Números 10
HCH_WB2 vs ACF
1 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe:
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 «Hutame kuxineta titsunamekɨ keneutiwewi pɨratakɨ wewiyatɨkaime, mana memukutei pemɨwakuxexeɨriwanitsie keneutahɨtsiwani meta kepauka memayekɨnetsie.
2 Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para a convocação da congregação, e para a partida dos arraiais.
3 Kepauka hutatɨ mɨtiyuani, yunaitɨ teɨteri 'ahamatɨa mekaniyukuxeɨrikuni 'ixuriki tukiyari mɨranutahakitɨretsie.
3 E, quando as tocarem, então toda a congregação se reunirá a ti à porta da tenda da congregação.
4 Kepauka xewitɨ xeikɨa mɨtayuani, 'ahamatɨa mekaniyukuxeɨrikuni xeikɨa memanuyetei 'Ixaheri nuiwarimama.
4 Mas, quando tocar uma só, então a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 Kuxineta haikakɨa hetayuayu memɨyehutsiemieme, mekananuyeyaxikuni tau makayuyuipiketsie memɨtitei,
5 Quando, retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do oriente.
6 hutariekata tatsutɨa memɨtitei. 'Ana kanitayuamɨkɨ kuxineta memɨyehutsie 'amemayekɨnekɨ.
6 Mas, quando a segunda vez retinindo, as tocardes, então partirão os arraiais que estão acampados do lado do sul; retinindo, as tocarão para as suas partidas.
7 Kepauka memɨyuxeɨrikuni mematiteitsie kuxineta kanitayuamɨkɨ yɨkɨ pɨta tiuyuatɨ.
7 Porém, ajuntando a congregação, as tocareis; mas sem retinir.
8 »Kuxineta memɨtihɨtsieni mawari wewiwamete 'Aruni niwemama mekateniyurikuni. 'Ikɨ 'aitsika kanihɨkɨtɨkamɨkɨ xehetsiemieme meta xenuiwarima.
8 E os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e a vós serão por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 »Kepaukari yukwietsie xemeta'axɨani xemayekɨne xekaneyɨwawekuni xeheyutakwinike memɨxe'aye'unie wahetsɨa, mɨkɨ kuxineta kanitiyuamɨkɨ kepauka xemeyutakwini. Hikɨ 'ana xeme Yawé kanixehaye'erimɨkɨ kanixetawikweitsitɨamɨkɨ memɨxe'aye'unie watsata.
9 E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o inimigo, que vos oprime, também tocareis as trombetas retinindo, e perante o Senhor vosso Deus haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 »Kepauka 'ixɨarari waɨkawa meuyewetse xemutiwewiwani, meta metseri mɨhekwa tukariyari 'anatsiere xekateniutihɨtsiwakuni mawari taiyariyari memewewienikɨ meta 'aixɨa memɨteyuxeiyani mawariyari hetsiemieme. 'Ana Kakaɨyari xeme pɨxehaye'erieni. Ne Yawé 'akakaɨyari nekanihɨkɨtɨni».
10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria e nas vossas solenidades, e nos princípios de vossos meses, também tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por memorial perante vosso Deus: Eu sou o Senhor vosso Deus.
11 Xeitewiyari tukari 'umiekaku hutarieka metseriyaritsie, hutarieka wiyaritsie, hai kananuku'ene tuki heima.
11 E aconteceu, no ano segundo, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 Hikɨ 'ixaheritsixi Tsinahi mekaniyekɨne memakutekaitsie makumawetsie paitɨ mekaniu'axɨani, Parani mɨrakutewatsie hai hakewa meuyeya.
12 E os filhos de Israel, segundo a ordem de marcha, partiram do deserto de Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 Yawé Muitsexi kemɨtiuta'aitɨa, 'ana 'ixaheritsixi mekaniyekɨne matɨari.
13 Assim partiram pela primeira vez segundo a ordem do Senhor, por intermédio de Moisés.
14 Matɨari memanuyeyaxixɨ Kura teɨterimama mekaniyɨakaitɨni yupatera me'akwetɨ. Kaniwara'iniekaitɨni Nahatsuni titewatɨ 'Aminarawi nu'aya.
14 Porque primeiramente partiu a bandeira do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 Natanaheri Tsuhaxi nu'aya kaniwara'iniekaitɨni 'Itsakaxi nuiwarimama.
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Natanael, filho de Zuar.
16 'Eriyáwi Heruni nu'aya kaniwara'iniekaitɨni Tsawuruni nuiwarimama.
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 Hikɨ tuki 'utaxɨnarieka, Keritsuni nuiwarimama meta meraritsixi mete'utɨtɨ mekanekɨne.
17 Então desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 Wa'utɨmata memayekɨ Xuweni teɨterimama mekaniyɨakaitɨni yupatera me'akwetɨ. Kaniwarawitɨkɨkaitɨni 'Eritsuxi Tserehuxi nu'aya.
18 Depois partiu a bandeira do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 Tserumieri Tsuritsarahi nu'aya Tsimehuni nuiwarimama kaniwarawitɨkɨkaitɨni,
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai.
20 'Eriyatsati Rehuheri nu'aya Kahari nuiwarimama kaniwarawitɨkɨkaitɨni.
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 Hikɨta mɨkɨ wa'utɨa mekanekɨne Kuhatitsixi mɨtipatsietɨka tetɨkɨmete. 'Ixuriki tukiyari kaniutawewierikekaitɨni mexi meka'uye'axɨawaweni hakewa memetiyaxe.
21 Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantaram o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 Mɨkɨta wa'utɨma mekanekɨne 'Epɨrahini teɨterimama yupatera me'akwetɨ. Mɨkɨ 'Eritsama 'Amihuri nu'aya kaniwarawitɨkɨkaitɨni.
22 Depois partiu a bandeira do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 Kamarieri Peratsuxi nu'aya Manatsexi nuiwarimama kaniwarawitɨkɨkaitɨni,
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
24 'Awirani Kereuni nu'aya Wenikamini nuiwarimama kaniwarawitɨkɨkaitɨni.
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
25 'Imatɨrieka yunaime wahɨwemete mekanayekɨne Rani teɨterimama yupatera me'akwetɨ. 'Akihetsexi 'Amitsarahi nu'aya kaniwarawitɨkɨkaitɨni.
25 Então partiu a bandeira do arraial dos filhos de Dã, fechando todos os arraiais segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aieser, filho de Amisadai.
26 Pakieri 'Ukɨrani nu'aya, 'Atsexi nuiwarimama kaniwarawitɨkɨkaitɨni,
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã.
27 'Akira 'Enahani nu'aya, Nepɨtahari nuiwarimama kaniwarawitɨkɨkaitɨni.
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
28 Mɨpaɨ mekateneuku'ukaitɨni 'ixaheritsixi kepauka memayekɨkakai.
28 Esta era a ordem das partidas dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 Hikɨ Muitsexi Huwawi Xehueri mariyani tewiyari nu'aya mɨpaɨ katiniutahɨawe: —Tame tepayekɨnirɨme Yawé kwie mɨtatsi'axatɨatsie. Hikɨmɨ tanaitɨ tekaniyehuni 'aixɨa temɨteheyuxeiyanikɨ, Yawé 'ixaheritsixi wahetsiemieme 'aixɨa mɨtiuka'iyarikɨ.
29 Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar, de que o Senhor disse: Vo-lo darei; vai conosco e te faremos bem; porque o Senhor falou bem sobre Israel.
30 Huwawi mɨpaɨ kaniutayɨni: —Ne hawaikɨ, ne nepɨkayemie, ne nekwiepa pɨta nekaniyemieni nemarema wahetsɨa.
30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes irei à minha terra e à minha parentela.
31 Muitsexi mɨpaɨ katinitahɨawe: —Neuxeitsɨ, pepɨkatatsi'uku'e'eiriwani, 'Ekɨ pepukumate makumawetsie hakewa temeka'uxipiweni. 'Ekɨ pemɨtatsi'anuwitɨni pepɨhɨkɨtɨni.
31 E ele disse: Ora, não nos deixes; porque tu sabes onde devemos acampar no deserto; nos servirás de guia.
32 Xɨka petatsi heweiya, tame tematsi heyetuirieni 'aixɨa mɨti'ane Yawé mɨtareyetuirieni.
32 E será que, vindo tu conosco, e sucedendo o bem que o Senhor nos fizer, também nós te faremos bem.
33 'Ixaheritsixi mekanayekɨne Yawé hɨrieya manukatsie, haika tukari mekaniuhukaitɨni Yawé tɨratuya mayeka me'akwetɨ, wahɨxie kaniumiekaitɨni 'ikuwaunetɨ hakewa memeka'uxipienikekai.
33 Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca da aliança do Senhor caminhou diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanso.
34 Kepauka memayekɨkakai, Yawé haiwitɨrieya waheima tukarikɨ puyeyeixakai.
34 E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 Kepauka kakuni manukukweiwakai, Muitsexi mɨpaɨ kaniutainekaitɨni:
35 Acontecia que, partindo a arca, Moisés dizia: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.
36 Kepaukata kakuni muwakekakai, Muitsexi mɨpaɨ kaniutainekaitɨni:
36 E, pousando ela, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?