Números 36
GWR vs ARA
1 Lwabbaire lumo abakulu bʼomulyango gwa Gireyaadi omutaane wa Makiri, oMakiri omutaane wa Manase, omoiza oku bataane ba Yusufu, ni baiza e giri oMusa nʼe giri abeekubbemberi abandi abʼaBaisirairi.
1 Chegaram os cabeças das casas paternas da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés e diante dos príncipes, cabeças das casas paternas dos filhos de Israel,
2 Ni bakoba bati, “Mukulu, oMusengwa oweyakulagiire iwe mukulu okugabira aBaisirairi emiwuluko ngʼokolesya akalulu, igwo ogwa muganda waiswe oZerofekadi, oMusengwa yakulagiire kuguwa baala ba Zerofekadi.
2 e disseram: O Senhor ordenou a meu senhor que dê esta terra por sorte em herança aos filhos de Israel; e a meu senhor foi ordenado pelo Senhor que a herança do nosso irmão Zelofeade se desse a suas filhas.
3 Neye atyanu singa balifumbirwa abasaiza abʼebika ebindi, awo emiwuluko gyabwe gyalizwa omu kika kyaiswe ni gisuuka gyʼomu bika egibalibba bafumbiirwemu. Kale ekitundu kyʼeitakali eryʼekika eribatuwaire balibba bakitwaire.
3 Porém, casando-se elas com algum dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, então, a sua herança seria diminuída da herança de nossos pais e acrescentada à herança da tribo a que vierem pertencer; assim, se tiraria da nossa herança que nos tocou em sorte.
4 Omwanka gwa 50 igwo ogwʼokujaagaana okwʼaBaisirairi owegwalituuka, emiwuluko gyabwe baligigaita okwitakali lyʼebika ebibalibba bafumbiirwemu era ebyobusuni byabwe byalizwa omu kika kyaiswe.”
4 Vindo também o Ano do Jubileu dos filhos de Israel, a herança delas se acrescentaria à herança da tribo daqueles a que vierem pertencer; assim, a sua herança será tirada da tribo de nossos pais.
5 Awo oMusa nʼalagira aBaisirairi ngʼoMusengwa oweyamukobere ati, “Abaizukulu ba Yusufu ekibakoba kituuce.
5 Então, Moisés deu ordem aos filhos de Israel, segundo o mandado do Senhor , dizendo: A tribo dos filhos de José fala o que é justo.
6 Kale kinu oMusengwa kyalagiire oku baala ba Zerofekadi: ‘Bali nʼeidembe okufumbirwa ogubasiimire, neye nga wʼomu kika kya itewaabwe.’
6 Esta é a palavra que o Senhor mandou acerca das filhas de Zelofeade, dizendo: Sejam por mulheres a quem bem parecer aos seus olhos, contanto que se casem na família da tribo de seu pai.
7 Tiwaabbengewo omuwuluko omwIsirairi, ogwazwanga omu kika ekimo ni gwaba omu kindi. Ekyo kityo olwʼokubba nabuli Mwisirairi yakuumanga omuwulukogwe ogwʼeitakali eryʼekika.
7 Assim, a herança dos filhos de Israel não passará de tribo em tribo; pois os filhos de Israel se hão de vincular cada um à herança da tribo de seus pais.
8 Nabuli mwala eyasunanga omuwuluko omu kika kyonakyona ekyʼaBaisirairi, yaabbanga nʼokufumbirwa musaiza wʼomu kika ekyo, kaisi olwo nabuli Mwisirairi ayezyenge okukuuma omuwuluko ogwʼeitakali lyʼabazeizabe.
8 Qualquer filha que possuir alguma herança das tribos dos filhos de Israel se casará com alguém da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais.
9 Nʼolwekyo tiwaabbengewo muwuluko ogubacuusa obwananyini okuzwa omu kika ekimo okwaba omu kika ekindi, olwʼokubba nabuli kika ekya Isirairi kiri nʼokukuumanga omuwuluko gwakyo.”
9 Assim, a herança não passará de uma tribo a outra; pois as tribos dos filhos de Israel se hão de vincular cada uma à sua herança.
10 Kale awo abaala ba Zerofekadi ni bakola ngʼoMusengwa oweyalagiire oMusa.
10 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade,
11 Era oMakula, nʼoTiruza, nʼoKogula, nʼoMirika, nʼoNuwa, ibo abaala ba Zerofekadi, ni bafumbirwa bataane ba baganda ba itewaabwe.
11 pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios paternos.
12 Bafumbiirwe bʼomu kika kya Manase, omutaane wa Yusufu, era emiwuluko gyabwe ni gisigala itakali lyʼabʼomu mulyango gwa itewaabwe era abʼomu kika ekyo.
12 Casaram-se nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José, e a herança delas permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 Ago niigo amateeka nʼebiragiro oMusengwa ebiyawaire aBaisirairi ngʼabitira omu Musa, nga bali omu kitantira kyʼe Mowaabbu oku mwiga oYoludaani, ekiringiriire oYeriko.
13 São estes os mandamentos e os juízos que ordenou o Senhor , por intermédio de Moisés, aos filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?