Provérbios 29
guz (GUZ) vs ACF
1 Omonto okona gokurerwa botambe ase okorongeigwa, korende okong’ia ebigoti, oyio nasirigwe mobosokano, tagokonywa.
1 O Homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz, de repente será destruído sem que haja remédio.
2 Ekero abanyene oboronge bakogaamba, abanto nigo bakoba n’omogooko, korende ekero abakori amabe bakogaamba, abanto nigo bagochaandeka na kweumia.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 Oyo bwanchete obong’aini nigo akomogokia ise, korende oyogotaara amo nabakungu abatayayi nigo agosiria chinibo chiaye.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Omorwoti ogokora ay’oboronge nigo akogera ense yaye yageenderera gotenena bokong’u, korende oyo okorigia amaaki nigo akoyeiyeria.
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Omonto okong’aina omonto onde namang’ana amansu, oyio nigo agwetegera omotego ase amagoro aye.
5 O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 Omonto omonyabibe nigo agotegwa nobosareku bwaye, korende omonyene oboronge nigo agoteera n’omogooko na gochenga.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Omonyene oboronge nigo agwechaandera oboronge bw’abataka, korende omokori amabe tamanyeti kende.
7 O justo se informa da causa dos pobres, mas o ímpio nem sequer toma conhecimento.
8 Abanyacheche nigo bakoburukania omochie, korende abanto abang’aini nigo bagokendia ekeririanda.
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Ekero omonto omong’aini akoamererania nomoriri, oria omoriri nigo akogechigwa na goseka, tari gokira-kiri.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se zangue, quer se ria, não terá descanso.
10 Abanto bare nerang’o y’ogoitera amanyinga nigo bakogecha oyo otari na komocha, korende abare ne chinkoro chindonge nigo bakomorenda.
10 Os homens sanguinários odeiam ao sincero, mas os justos procuram o seu bem.
11 Omonto omoriri nigo agosokia endamwamu yaye yonsi, korende oyore omong’aini nigo akoyetanga otoerera.
11 O tolo revela todo o seu pensamento, mas o sábio o guarda até o fim.
12 Omogambi aise gwancha amang’ana y’oborimo, abasomba baye bonsi nigo barabe abakori amabe.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Omotaka na omochaandi nigo bamenyete amo; Omonene nere okobaa bonsi babere oborabu bw’amaiso.
13 O pobre e o usurário se encontram; o Senhor ilumina os olhos de ambos.
14 Omorwoti okogambera abataka ase oboronge, obogambi bwaye ’mbogeenderere gotenena bokong’u.
14 O rei que julga os pobres conforme a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 Ekeranya na ogotogonyera ase okorongeyia nigo bikorenta obong’aini, korende omwana ogotigwa okora buna anchete, nigo akorentera ng’ina obosooku.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma, envergonha a sua mãe.
16 Ekero abakori amabe bakomentekana, ogosaria nigo gokomentekana, korende abanyene oboronge ’mbarore okogwa kw’abwo.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Rongeyia omwana oo omomura, ere nakorentere ogotimoka, nigo araarente omosasoko omonge ase enkoro yao.
17 Castiga o teu filho, e te dará descanso; e dará delícias à tua alma.
18 Ase okomaanorerwa kw’amang’ana gotari, abanto tibari gwetanga gokora amabe, korende nasesenirie oyo obwatete amachiiko.
18 Não havendo profecia, o povo perece; porém o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 Amang’ana oka amasa takorongeyia omosomba, ekiagera n’aba oyamanyete, takoyaigwera.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, todavia não atenderá.
20 Oise korora omonto ore omwango ase ogokwana, ogosemeria ’nkore ase omonto omoriri kobua ase oyio.
20 Tens visto um homem precipitado no falar? Maior esperança há para um tolo do que para ele.
21 Omonto ogotuga omosomba oye na omoa ebinto bionsi aganetie korwa obwana bwaye, omosomba oyio nabo araire omwando oye.
21 Quando alguém cria o seu servo com mimos desde a meninice, por fim ele tornar-se-á seu filho.
22 Omonto obwate endamwamu nigo agoseegeta eriomana, na oyo okogechigwa nigo akorenta ogosaria okonge.
22 O homem irascível levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Oboenenu bw’omonto nigo bokomokeeyia, korende oyore n’Omoika bw’oboitongo nigo akonyoora ogosikwa okonene.
23 A soberba do homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Omonto ore omogisangio bw’omoibi nigo ageechete obogima bwaye obonyene; nigo akoigwa ogotianerwa gw’okoragereria, korende okira takoorokia gento.
24 O que tem parte com o ladrão odeia a sua própria alma; ouve maldições, e não o denuncia.
25 Okobairoka Mwanyabaanto nigo gokoba omotego, korende omonto omosemeretie Omonene nigo arendire buya.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Abanto abange nigo bakorigia ogwancherwa gokorwa ase omogambi, korende kera omonto nigo akonyora oboronge korwa ase Omonene.
26 Muitos buscam o favor do poderoso, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
27 Omonto otari omooronge nigo are okogechia ase oyore omooronge, na oyore n’enkoro endonge nigo are okogechia ase omokori amabe.
27 Abominação é, para os justos, o homem iníquo; mas abominação é, para o iníquo, o de retos caminhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.