Oséias 6
guz (GUZ) vs VC
1 Abanto nigo bagoteebania: “Inchuo, tomoiranere Omonene! Ekiagera nere ototaboranire, naende nere oratogwenie; nere otoakire chingoma, nere oratoboe chingoma chiaito.
1 Vinde, voltemos ao Senhor, ele feriu-nos, ele nos curará; ele causou a ferida, ele a pensará.
2 Nyuma y’amatuko abere natokore tobe abayia. Ase rituko ria gatato natotenenie, na intwe ntogenderere koba moyo ase obosio bwaye.
2 Dar-nos-á de novo a vida em dois dias; ao terceiro dia levantar-nos-á, e viveremos em sua presença.
3 Intwe tiga tomomanye Omonene, ee, tiga tokore omokia tomomanye. Okooroka kwaye nigo korabe ogw’ekeene buna ogosoka kw’erioba; natochere buna embura, ee, buna embura ekwamia endagera na konyiyia riroba.
3 Apliquemo-nos a conhecer o Senhor; sua vinda é certa como a da aurora; ele virá a nós como a chuva, como a chuva da primavera que irriga a terra.
4 “Inwe Abaefraimu, ngento ki ndabakorere? Inwe Abayuda, ngento ki ndabakorere? Obwanchani bwaino nigo bonga buna ritaturi, na buna riime ria mambia rigosira bwango.
4 Que te farei, Efraim? Que te farei, Judá? Vosso amor é como a nuvem da manhã, como o orvalho que logo se dissipa.
5 Ase engencho eyio nabaakire goetera ase ababani baane, nabaitire namang’ana akorwa ase omonwa one; ebiina biane nkobanachera nigo bikooroka buna omobaso.
5 Por isso é que os castiguei pelos profetas, e os matei pelas palavras de minha boca, e meu juízo resplandece como o relâmpago,
6 Inche Omonene nigo nkogokigwa nobwanchani kobua kogokigwa nebing’wanso; nigo nkogokigwa ng’a imomanye inche Nyasae kobua kogokigwa nebing’wanso bi’ogosambwa.
6 porque eu quero o amor mais que os sacrifícios, e o conhecimento de Deus mais que os holocaustos.
7 “Abanto aba basaririe okobwatana kwane kw’ogotianania, buna Adamu agosaretie. Ase amang’ana ayio babeire abatari abegenwa ase ’nde.
7 Mas eles violaram vergonhosamente a aliança e traíram-me.
8 Omochie o Gileadi nigo oichire nabaanto abakori amabe, chimbaratero chiabo nigo chiichire amanyinga.
8 Galaad é uma cidade de malfeitores, cheia de traços de sangue;
9 Abakuani nigo banga buna ekeombe ki’abauri keboerete abanto, nigo bagoitera abanto ase enchera ekogenda Sekemu. Ee, nigo bagokora ayare amabe mono.
9 os bandidos são a força dela, uma quadrilha de sacerdotes; assassinam no caminho de Siquém, porque seu proceder é criminoso.
10 Narorire ase Abaisraeli egento ekebe gi’okogechia; agwo nao Abaefraimu bagokorera obonyaka, ee, Abaisraeli besoirie ase ogotacheneka.
10 Vi horrores na casa de Israel: ali cresce a prostituição de Efraim, ali se mancha Israel.
11 “Nainwe Abayuda boigo, mwarikeirwe engaki ye rigesa ri’ogokora kwaino, ekero ndasibore abooswa b’abaanto baane.
11 Apesar de tudo, Judá há de ter boa colheita, quando eu restaurar o meu povo, quando eu curar Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.