Salmos 8

GUP vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ngudda nawu Yawey, Yiwohrnan ngadberre! Manbu kunngey ke, wanjh yingeymakkaykenh duninjh kore kubolkbubuyika rowk kondah kurorre! Dja mak kore ngudda yihni kaddum heaven kore ngudda ke kunmakmak duninjh.
1 Ó Senhor , Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, pois puseste a tua glória sobre os céus!
2 Ngudda yibenbukkang nawu wurdwurd dja mak birribarrken bu bedda warridj ngundiburluburlume. Wanjh bininj bedda ngurriyidko nawu kabirriyeme rowk, dja yibenngudke nawu yimankek kabirrimarnburren bu ngundinjirrke.
2 Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários, para fazeres calar o inimigo e vingativo.
3 Bu ngaye ngabolknan kaddum kore heavens manbu yimarnbom kunbidwi ke, dja nganan manbu dird dja mankokkarrng manbu yikurrmeng kumekbe, wanjh ngaye ngadjawarren,
3 Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;
4 Adju! Njalekenh ngudda kanbengkan ngad nawu binihbininj? Kab njalekenh mak kannahnan ngadberre nawu ngad bininj?
4 que é o homem mortal para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?
5 Mak ngudda kankurrmeng ngad bininj darnkih kore ngudda nawu God duninjh ba bu ngad karridjarrkni kore ngudda. Mak ngudda kanmarnbom ba bu ngarringeykukkenmen.
5 Contudo, pouco menor o fizeste do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
6 — ausente —
6 Fazes com que ele tenha domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
7 — ausente —
7 todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo;
8 — ausente —
8 as aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 Yoh, ngudda nawu Yawey, Yiwohrnan ngadberre! Manbu kunngey ke, wanjh yingeymakkaykenh duninjh kore kubolkbubuyika rowk kondah kurorre!
9 Ó Senhor , Senhor nosso, quão admirável é o teu nome sobre toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra