Salmos 2
GUP vs NAA
1 Njalekenh bininj nawu kabirribebehwohrnan kunredbubuyika bedberre kabirridjalkarremarnbun bu kabirrikurduyime kunwarre? Dja njalekenh birriwarlahkenh bininj rowk kabirrikarremarnbun bu kunwarrekenh kabirrikurduyime? Bu kabirrirohrokme, wanjh kabirridjalbarabun!
1 Por que se enfurecem as nações e os povos imaginam coisas vãs?
2 Nawu kabirriwohnahwohnan kondah kurorrebeh wanjh kabirriwokburriwe nawu Yawey. Bedda wanjh manmolk kabirribekkarren bu kabindibunkenh Yawey dja mak namekbe bininj nuye nawu kabikodjdjuhke mankalkkid dorrengh.
2 Os reis da terra se levantam, e as autoridades conspiram contra o o seu Ungido, dizendo:
3 Bedda kabirriyime, “Mah! Karriburriwe God nuye wirlmurrng chains, ba karringehkerren kore nungka kandukkang nawu kankarrme!”
3 “Vamos romper os seus laços e sacudir de nós as suas algemas.”
4 Dja God nawu king duninjh kahni kore heaven, wanjh kabendjekmiwon bedberre. Nawu Kawohrnan rowk kabenmalelmeng bedberre.
4 Aquele que habita nos céus dá risada; o Senhor zomba deles.
5 Wanjh kabendung bu kabenwokrayekwon, dja kawernyiddung bedberre, mak kabenmarnbun kabirridjalkelemen.
5 Na sua ira, a seu tempo, lhes falará e no seu furor os deixará apavorados, dizendo:
6 Wanjh kamulewarren bedberre, kayime, “Ngaye wanjh ngakurrmeng king duninjh nawu ngaye ngamunkeweng kore kunred Zion, kore kuwarddekimuk ngardduk, manbu kubolkdjamun duninjh!”
6 “Eu constituí o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.”
7 Wanjh namekbe nawu king duninjh kayime, “Ngaye ngamulewan kore nawu Yawey nganbengdayhkeng, yimeng ngardduk,
7 O rei diz: “Proclamarei o decreto do Ele me disse: ‘Você é meu Filho, hoje eu gerei você.
8 Kandjawan njalehnjalekenh, dja ngaye won ngudda kunbolk rowk kore birriwarlahkenh bininj kabirrihni, dja wanjh kondah kurorre rowk kayimerran ngudda ke.
8 Peça, e eu lhe darei as nações por herança e as extremidades da terra por sua possessão.
9 Ngudda minj ngundiwokmarrkmang bu minj ngundibekkan ngudda yiman yibennahnan wanjh kunnukka yibenbakbakke kundulkyi wirlmurrng dorrengh; kabarrabarrme yiman kayime plate.’”
9 Com uma vara de ferro você as quebrará e as despedaçará como um vaso de oleiro.’”
10 Mah, wanjh ngudda nawu kings rowk, ngurrinahnarrimen dja kandidjalbekka kore bengdayhke, ngudda nawu ngurribenmarnewohrnan binihbininj kondah kurorre!
10 Agora, pois, ó reis, sejam prudentes; deixem-se advertir, juízes da terra.
11 Ngurrimarnedurrkmirrin nawu Yawey dja ngurrimarnekelenin. Bu ngurriwokmarrkma nuye ngurrinjilngmaknin mak ngurriwokbekkan.
11 Sirvam o Senhor com temor e alegrem-se nele com tremor.
12 Ngurribekkan nawu Beywurd nuye ba minj ngundung ngunbun ngudberre, dja bu ngurriwokwe wanjh ngurridowen. Nungka wanjh kayiddung kundjalburrikudji. Dja bininj nawu kabirridjare nungka kabenngehke, ba kabirrinjilngmak.
12 Beijem o Filho para que não se irrite, e não pereçam no caminho; porque em breve se acenderá a sua ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?