Números 3
GUN vs NVI
1 Ha'e gui pova'e kuery ma Arão ha'e Moisés ra'y kuery ikuai, Sinai yvyty áry Moisés pe Senhor ijayvu jave guare.
1 Esta é a história da descendência de Arão e de Moisés, quando o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 Po rami ae Arão ra'y kuery rery: ta'y jypykue ma Nadabe, ha'e gui ma Abiú, Eleazar ha'e Itamar.
2 Os nomes dos filhos de Arão são Nadabe, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Po rami Arão ra'y kuery rery, sacerdote-rã omoĩ mbyre meme ikuai, sacerdote-rã omboaxaa rire.
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, que foram ungidos para o sacerdócio e que foram ordenados sacerdotes.
4 Ha'e rami teĩ Nadabe ha'e Abiú omano raka'e Senhor renonde py, Sinai regua tekoa e'ỹa py Senhor renonde tata ha'eve'ỹa ramigua ogueroike ramo. Ta'y e'ỹ re omano raka'e. Ha'e rã tyvy kuery Eleazar ha'e Itamar ju sacerdote ikuai nguu Arão renonde.
4 Nadabe e Abiú, entretanto, caíram mortos perante o Senhor quando lhe trouxeram uma oferta com fogo profano, no deserto do Sinai. Como não tinham filhos, somente Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes durante a vida de Arão, seu pai.
5 Senhor aipoe'i Moisés pe:
5 O Senhor disse a Moisés:
6 — Emonhemboja ke Levi regua kuery sacerdote Arão renonde py ipytyvõarã.
6 "Mande chamar a tribo de Levi e apresente-a ao sacerdote Arão para auxiliá-lo.
7 Ha'e kuery tojapo mba'emo ixupe, ha'e heta va'e kuery oguy nhemboaty oĩaty renonde rupi ikuai va'e ha'e javi re vy, ombojeroviaaty ropy rupi omba'eapoa py.
7 Eles cuidarão das obrigações próprias da Tenda do Encontro, fazendo o serviço do tabernáculo para Arão e para toda a comunidade.
8 Ha'e kuery opena 'rã tembiporu oguy nhemboaty oĩaty pygua ha'e javi re. Ha'e vy 'rãe ojapopa ojapo 'rã va'ekue Israel kuery re vy, ombojeroviaaty rupi omba'eapoa py.
8 Tomarão conta de todos os utensílios da Tenda do Encontro, cumprindo as obrigações dos israelitas no serviço do tabernáculo.
9 Ha'e nunga rupi levita kuery remboaxa 'rã Arão ha'e ta'y kuery peguarã. Israel kuery regua ixupe remboaxa va'erã ha'e kuery anho.
9 Dedique os levitas a Arão e a seus filhos; eles serão escolhidos entre os israelitas para serem inteiramente dedicados a Arão.
10 Ha'e rã Arão ha'e ta'y kuery pe ndeayvu 'rã sacerdote rami anho omba'eapo aguã re. Ha'e rã amboae regua ri onhemboja vy ma omano 'rã — he'i.
10 Encarregue Arão e os seus filhos de cuidar do sacerdócio; qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário terá que ser executada".
11 Senhor aipoe'i Moisés pe:
11 Disse também o Senhor a Moisés:
12 — Ma'ẽ, levita kuery ma xee aipe'a va'ekue Israel kuery mbyte gui. Israel kuery jypy'i oiko'i va'e nhavõ rekovia ma levita kuery aiporavo xejeupe guarã. Ha'e rami rire levita kuery xevygua meme 'rã ikuai.
12 "Eu mesmo escolho os levitas dentre os israelitas em lugar do primeiro filho de cada mulher israelita. Os levitas são meus,
13 Mba'eta jypy'i oiko va'e nhavõ ma xevygua ae. Egito yvy py jypy'i oiko va'ekue ajukapa ára guive ma Israel kuery va'e regua jypykue'i amboaxapa xejeupe guarã, avakue ha'e mymba kuery voi. Xevy guarã meme ikuai. Xee ma Senhor — he'i.
13 pois todos os primogênitos são meus. Quando feri todos os primogênitos no Egito, separei para mim mesmo todo primogênito de Israel, tanto entre os homens como entre os rebanhos. Serão meus. Eu sou o Senhor".
14 Ha'e gui Sinai regua tekoa e'ỹa py Senhor ijayvu Moisés pe. Ha'e vy aipoe'i:
14 E o Senhor disse ainda a Moisés no deserto do Sinai:
15 — Reipapa 'rã Levi ramymino kuery peteĩ-teĩ tamymino kuery rery rupi, tuu ha'e ta'y kuery reve. Avakue ha'e javi 'rã reipapa, peteĩ jaxy oguereko va'e guive tujapave peve — he'i.
15 "Conte os levitas pelas suas famílias e clãs. Serão contados todos os do sexo masculino de um mês de idade para cima".
16 Ha'e ramo Senhor ijayvuague rami vy Moisés oipapa levita kuery, ixupe oipapa ukaague rami ae.
16 Então Moisés os contou, conforme a ordem que recebera do Senhor.
17 Po rami ma Levi ra'y kuery rery: Gérson, Coate ha'e Merari.
17 São estes os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
18 Ha'e gui pova'e ma Gérson ra'y kuery rery, peteĩ-teĩ ta'y kuery reve: Libni ha'e Simei.
18 São estes os nomes dos clãs gersonitas: Libni e Simei.
19 Ha'e gui Coate ra'y kuery, ta'y kuery reve ma Anrão, Izar, Hebrom ha'e Uziel.
19 São estes os nomes dos clãs coatitas: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
20 Ha'e gui Merari ra'y kuery, ta'y kuery reve ma Mali ha'e Musi. Ha'e va'e kuery ae Levi ramymino kuery, guamoĩ kuery rery rupi.
20 E estes são os nomes dos clãs meraritas: Mali e Musi. Foram esses os líderes dos clãs levitas.
21 Gérson ramymino kuery ma Libni ha'e Simei ra'y kuery, Gérson re tamoĩ va'e meme.
21 A Gérson pertenciam os clãs dos libnitas e dos simeítas; eram esses os clãs gersonitas.
22 Ha'e kuery regua avakue peteĩ jaxy oguereko va'e guive tujapave peve ma hery rupi oipapaa rã sete mil e quinhentos ha'e javi vy.
22 O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 7. 500.
23 Ha'e gui Gérson ramymino kuery ma ombojeroviaaty kupe rupi 'rã ngoorã ojapo, kuaray oikea katy.
23 Os clãs gersonitas tinham que acampar a oeste, atrás do tabernáculo.
24 Gérson ramymino kuery ruvixarã ma Lael ra'y Eliasafe ikuai 'rã.
24 O líder das famílias dos gersonitas era Eliasafe, filho de Lael.
25 Gérson ramymino kuery opena 'rã okuapy oguy nhemboaty oĩaty re, ombojeroviaaty, oo ha'e ijao'ia re, ha'e oguy nhemboaty oĩaty rokẽrã ajukue oĩ va'e re,
25 Na Tenda do Encontro os gersonitas tinham a responsabilidade de cuidar do tabernáculo, da tenda, da sua cobertura, da cortina da entrada da Tenda do Encontro,
26 ajukue oka ombojeroviaaty ha'e altar yvýry rupi ikuai va'e re, oka rokẽrã ajukue oĩ va'e re, ha'e gui ixã ikuai va'e re. Ha'e nunga ha'e javi rupi omba'eapo aguã rami ikuai.
26 das cortinas externas do pátio, da cortina da entrada do pátio que rodeia o tabernáculo e o altar, das cordas, e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
27 Ha'e gui Coate ramymino kuery ma Anrão, Izar, Hebrom ha'e Uziel ra'y kuery. Ha'e va'e kuery ma Coate re tamoĩ va'e meme.
27 A Coate pertenciam os clãs dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas e dos uzielitas; eram esses os clãs coatitas.
28 Ha'e kuery regua avakue peteĩ jaxy oguereko va'e guive tujapave peve ma oipapaa rã oito mil e seiscentos ha'e javi vy. Ha'e kuery ma henda iky'a e'ỹ va'e re opena aguã rami ikuai.
28 O número de todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 8. 600. Os coatitas tinham a responsabilidade de cuidar do santuário.
29 Ha'e gui Coate ramymino kuery ma ombojeroviaaty yke katy rupi 'rã ngoorã ojapo, kuaray puku-a katy.
29 Os clãs coatitas tinham que acampar no lado sul do tabernáculo.
30 Coate ramymino kuery ruvixarã oĩ 'rã Uziel ra'y Elisafã.
30 O líder das famílias dos clãs coatitas era Elisafã, filho de Uziel.
31 Ha'e kuery ma xeayvu ryru re opena aguã rami ikuai, mesa oĩ va'e, tataendy 'y, altar ha'e javi re, tembiporu henda iky'a e'ỹ va'e rupi oiporu va'ety ha'e ajukue okẽrã oĩ va'e re. Ha'e nunga ha'e javi re opena aguã rami ikuai.
31 Tinham a responsabilidade de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios do santuário com os quais ministravam, da cortina e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
32 Levi ramymino kuery ruvixa yvateve va'e ma sacerdote Arão ra'y Eleazar. Ha'e va'e ma opena 'rã henda iky'a e'ỹ va'e ropy rupi omba'eapo va'e kuery re.
32 O principal líder dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Arão. Ele tinha a responsabilidade de supervisionar os encarregados de cuidar do santuário.
33 Ha'e gui Merari ramymino kuery ma Mali ha'e Musi ra'y kuery. Ha'e va'e kuery ae Merari re tamoĩ va'e meme.
33 A Merari pertenciam os clãs dos malitas e dos musitas; eram esses os clãs meraritas.
34 Ha'e kuery regua avakue peteĩ jaxy oguereko va'e guive tujapave peve ma oipapaa rã seis mil e duzentos ha'e javi vy.
34 O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 6. 200.
35 Ha'e gui Merari ramymino kuery ruvixarã oĩ 'rã Abiail ra'y Zuriel. Ha'e kuery ma ombojeroviaaty yke katy rupi 'rã ngoorã ojapo, kuaray apu'a'ia katy.
35 O líder das famílias dos clãs meraritas era Zuriel, filho de Abiail; eles tinham que acampar no lado norte do tabernáculo.
36 Merari ra'y kuery omoĩague rami vy opena 'rã okuapy yvyra pe ombojeroviaaty regua ikuai va'e re, ha'e gui ijyta'i, ijyta, ijyta yvypy ha'e tembiporu ikuai va'e re. Ha'e va'e ha'e javi re opena aguã rami ikuai,
36 Os meraritas tinham a responsabilidade de cuidar das armações do tabernáculo, de seus travessões, das colunas, das bases, de todos os seus utensílios e de tudo o que estava relacionado com esse serviço,
37 ha'e gui ijyvýry oka rupi ijyta ikuai va'e re, ijyta yvypy, yvyra rakua, ha'e ixã ikuai va'e ha'e javi re.
37 bem como das colunas do pátio ao redor, com suas bases, suas estacas e suas cordas.
38 Ha'e gui ombojeroviaaty renonde kuaray oua katy Moisés ha'e Arão ojapo 'rã ngoorã gua'y kuery reve, oguy nhemboaty oĩaty renonde kuaray oua katy ae. Ha'e va'e kuery ma henda iky'a e'ỹ va'e ropy rupi 'rã omba'eapo, omoĩague rami vy. Omba'eapo 'rã Israel kuery re oma'ẽ vy. Ha'e rã amboae regua ri onhemboja vy omano 'rã.
38 E acamparam a leste do tabernáculo, em frente da Tenda do Encontro, Moisés, Arão e seus filhos. Tinham a responsabilidade de cuidar do santuário em favor dos israelitas. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximasse do santuário teria que ser executado.
39 Ha'e gui levita kuery regua avakue peteĩ jaxy oguereko va'e guive tujapave peve ma oipapaa rã vinte e dois mil ha'e javi vy. Senhor ojapo ukaague rami vy Moisés ha'e Arão oipapa, ta'y kuery ha'e javi reve.
39 O número total de levitas contados por Moisés e Arão, conforme a ordem do Senhor, segundo os clãs deles, todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 22. 000.
40 Senhor aipoe'i Moisés pe:
40 E o Senhor disse a Moisés: "Conte todos os primeiros filhos dos israelitas, do sexo masculino, de um mês de idade para cima e faça uma relação de seus nomes.
41 Ha'e rami avi Israel kuery jypykue'i va'e rekovia xejeupe guarã amboaxa ma levita kuery. Xee ma Senhor. Ha'e rami ae avi levita kuery rymba kuery xejeupe guarã amboaxa 'rã Israel kuery rymba kuery jypykue'i va'ekue rekovia — he'i.
41 Dedique a mim os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas, e os rebanhos dos levitas, em lugar de todas as primeiras crias dos rebanhos dos israelitas. Eu sou o Senhor".
42 Ha'e ramo Senhor ojapo ukaague rami vy Moisés oipapa jypykue'i Israel kuery regua ha'e javi.
42 E Moisés contou todos os primeiros filhos dos israelitas, conforme o Senhor lhe havia ordenado.
43 Ha'e kuery regua avakue jypykue'i va'e peteĩ jaxy oguereko va'e guive tujapave peve ma hery rupi oipapaa rã vinte e dois mil duzentos e setenta e três ha'e javi vy.
43 O número total dos primeiros filhos do sexo masculino, de um mês de idade para cima, relacionados pelo nome, foi 22. 273.
44 Ha'e gui Senhor aipoe'i Moisés pe:
44 Disse também o Senhor a Moisés:
45 — Israel kuery regua ta'y jypykue'i rekovia emboaxa ke levita kuery xevy guarã, ha'e Israel kuery rymba kuery rekovia emboaxa avi levita kuery rymba ikuai va'e. Mba'eta levita kuery ma xevy guarã meme ikuai. Xee ma Senhor.
45 "Dedique os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas, e os rebanhos dos levitas em lugar dos rebanhos dos israelitas. Os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 Ha'e gui ikuai avi duzentos e setenta e três jypykue Israel kuery regua, levita kuery gui hetave va'e. Ha'e va'e kuery remboekovia aguã ma
46 Para o resgate dos primeiros 273 filhos dos israelitas que excedem o número de levitas,
47 peteĩ-teĩ repyrã rejopy 'rã cinco hatã'i va'e. Henda iky'a e'ỹ va'e py hatã'i va'e oiporua va'e regua ae 'rã reiporu, doze gramas va'e meme.
47 recolha sessenta gramas de prata, com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
48 Ha'e va'e peráta reme'ẽ 'rã Arão ha'e ta'y kuery pe, hetave va'e kuery repyrã — he'i.
48 Entregue a Arão e aos seus filhos a prata para o resgate do número excedente de israelitas".
49 Ha'e va'e peráta ma Moisés ojopy levita kuery gui Israel kuery jypykue'i hetave ikuai va'e repyrã.
49 Assim Moisés recolheu a prata para o resgate daqueles que excederam o número dos levitas.
50 Israel kuery jypykue'i gui ae ojopy, mil trezentos e sessenta e cinco hatã'i va'e ha'e javi vy, henda iky'a e'ỹ va'e py oiporua va'e rami.
50 Dos primeiros filhos dos israelitas ele recolheu prata no peso de quase dezesseis quilos e meio, com base no peso padrão do santuário.
51 Ha'e va'e peráta Senhor ome'ẽ ukaague rami vy Moisés ome'ẽ ha'e kuery repyrã. Arão ha'e ta'y kuery pe ome'ẽmba, Moisés pe Senhor ojapo ukaague rami vy.
51 Moisés entregou a Arão e aos filhos dele a prata para o resgate, conforme a ordem que recebera do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?