Números 18
GUN vs NVT
1 Ha'e gui Senhor aipoe'i Arão pe:
1 O S enhor disse a Arão: “Você, seus filhos e seus parentes da tribo de Levi serão responsabilizados por quaisquer ofensas relacionadas ao santuário. Mas somente você e seus filhos serão responsabilizados por ofensas relacionadas ao serviço sacerdotal.
2 Ha'e gui oo xeayvu oĩaty renonde rupi ndee ha'e ndera'y kuery pemba'eapo pekuapy jave ma peru avi 'rã peneretarã kuery peneramoĩ Levi ramymino ikuai va'e, pendea py meme ha'e kuery ou vy penepytyvõ okuapy aguã.
2 “Traga seus parentes da tribo de Levi, a tribo de seus antepassados, para ajudarem você e seus filhos a cumprir o serviço diante da tenda da aliança.
3 Ha'e kuery ma ndereve oo rupi omba'eapo vy ojapo 'rã okuapy ojapo 'rã va'ekue. Ha'e rami teĩ ha'e kuery nonhembojai 'rãe henda iky'a e'ỹ va'e py mba'emo ikuai va'e re, neĩ altar re, omanomba e'ỹ aguã, peẽ kuery voi.
3 Quando os levitas realizarem as tarefas que lhes foram designadas na tenda, deverão cuidar para que não se aproximem de qualquer dos objetos sagrados nem do altar. Se o fizerem, tanto eles como vocês morrerão.
4 Ndea py ha'e kuery onhemboaty 'rã okuapy ojapopa aguã oguy nhemboaty oĩaty rupi ojapo 'rã va'e ha'e javi. Ha'e rã amboae regua ma nda'evei pẽa py onhemboja aguã.
4 Junto com vocês, os levitas cumprirão as responsabilidades de cuidar da tenda do encontro e trabalhar nela, mas ninguém que não seja autorizado poderá se aproximar.
5 Peẽ kuery anho 'rã pemba'eapo henda iky'a e'ỹ va'e py, altar rupi voi, Israel kuery mbopagaarã oiko jevy e'ỹ aguã.
5 “Vocês se encarregarão pessoalmente do serviço no santuário e no altar, para que minha ira não volte a se acender contra o povo de Israel.
6 Peneretarã kuery levita ikuai va'e ma xee aiporavo Israel kuery mbyte gui, ha'e penepytyvõarã ju amboaxa oguy nhemboaty oĩaty rupi Senhor pe omba'eapo okuapy aguã.
6 Eu mesmo escolhi, dentre todos os israelitas, seus parentes, os levitas, como presente para vocês, consagrados ao S enhor para o serviço na tenda do encontro.
7 Ha'e rã altar rupi, ha'e ajukue okẽ regua oĩ va'e ropy rupi ma ndee ha'e ndera'y kuery reve ae 'rã pepena sacerdote rembiaporã oĩ va'e ha'e javi re. Ha'e va'e ma penembiaporã ae. Peẽ kuery pe ame'ẽ sacerdote rami pemba'eapo aguã. Ha'e rã amboae regua onhemboja ri vy ma omano 'rã — he'i.
7 Mas você e seus filhos, os sacerdotes, devem se encarregar pessoalmente de todo o serviço sacerdotal relacionado ao altar e ao que está por trás da cortina interna. Eu lhes dou o serviço sacerdotal como um presente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário será morta”.
8 Senhor aipoe'ive ju Arão pe:
8 O S enhor disse ainda a Arão: “Eu mesmo o encarreguei de todas as ofertas sagradas que os israelitas trazem a mim. Dou todas essas ofertas consagradas a você e a seus filhos como sua porção permanente.
9 Pova'e ae 'rã pejopy mba'emo iky'a e'ỹ ete va'e gui, tata py omoĩa e'ỹ va'ekue regua. Xevy ome'ẽ va'erã ha'e kuery ogueru va'e ha'e javi gui mba'emo opyta 'rã ndevy ha'e ndera'y kuery pe iky'a e'ỹ ete va'erã, mba'emo aju guigua mba'e, jejavya regua, ha'e mba'emo omboekovia aguã regua xevy ogueru va'e ha'e javi gui.
9 A parte das ofertas santíssimas que não é queimada no fogo é reservada para vocês. Essa porção de todas as ofertas santíssimas trazidas a mim, tanto das ofertas de cereal como das ofertas pelo pecado e das ofertas pela culpa, é santíssima e pertence a você e a seus filhos.
10 Ha'e nunga pe'u 'rã pekuapy henda iky'a e'ỹ etea py ae. Peẽ kuery va'e regua avakue ma guive rã pe'u 'rã. Pendevy ma iky'a e'ỹ va'e opyta.
10 Comam-na como oferta santíssima. Todos os sacerdotes a comerão e a considerarão santíssima.
11 Pova'e nunga voi opyta 'rã ndevy guarã: mba'emo Israel kuery oupi vy ombovava reve ome'ẽ va'ekue ha'e javi gui oipe'a pyre, ha'e nunga voi amboaxa ndevy, ndera'y kuery ha'e nderajy kuery pe guive, raka'e rã peve guarã. Ndero pygua kuery ngarua pyguarã ha'eve va'e ri ikuai vy ha'e javi 'rã ha'eve ho'u aguã.
11 “Todas as ofertas sagradas e ofertas movidas que os israelitas apresentarem a mim, movendo-as para o alto diante do altar, também pertencerão a vocês. Eu as dou a você e a seus filhos e filhas como sua porção permanente. Qualquer membro de sua família que estiver cerimonialmente puro comerá dessas ofertas.
12 Azeite, vinho ha'e mba'emo ra'yĩgue oiko ypy'i va'ekue regua iporãgueve Senhor pe ha'e kuery ome'ẽ va'ekue ma ndevy peguarã meme amboaxapa.
12 “Também dou a vocês as primeiras ofertas das colheitas que o povo apresentar ao S enhor : o melhor do azeite, do vinho novo e dos cereais.
13 Yvy re onhotỹ mbyre ha'e javi regua jypy'i hi'a va'e xee Senhor pe ha'e kuery ogueru va'e ma nemba'e meme 'rã. Ndero pygua kuery ngarua pyguarã ha'eve va'e ri ikuai vy ha'e javi 'rã ho'u.
13 Todas as primeiras colheitas da terra que o povo apresentar ao S enhor pertencem a vocês. Qualquer membro de sua família que estiver cerimonialmente puro comerá desses alimentos.
14 Senhor peguarã Israel kuery omboaxa va'ekue ha'e javi ma ndevygua meme opyta.
14 “Tudo que em Israel for consagrado para o S enhor também pertence a vocês.
15 Ha'e javi regua temimoingo jypy'igua oiko va'ekue xee Senhor pe ha'e kuery ogueru va'e, avakue e'ỹ vy mymba kuery teĩ ndevy guarã meme 'rã opyta. Ha'e rami avi avakue jypykue oiko va'ekue ma remboekovia uka 'rã, mymba kuery ha'eve'ỹ va'e regua jypy guare remboekovia uka avi 'rã.
15 “O primeiro filho de cada família e a primeira cria de cada animal, oferecidos ao S enhor , serão seus. Mas o primeiro filho e a primeira cria de animais cerimonialmente impuros serão sempre resgatados.
16 Peteĩ jaxy'i va'e meme 'rã remboekovia uka. Hekovia repyrã reikuaa rami vy ae 'rã ome'ẽ, cinco hatã'i va'e re, henda iky'a e'ỹ va'e py oiporupy regua doze grama va'e rami ae.
16 Vocês deverão resgatá-los quando eles tiverem um mês de idade. (O preço do resgate é de cinco peças de prata, com base no siclo do santuário, equivalente a doze gramas cada peça. )
17 Ha'e rã vaka, vexa'i, kavara ra'y kuery jypy'igua va'e ma nomboekoviai 'rã, iky'a e'ỹ va'e ramo. Huguykue ma pemboayvipa 'rã altar áry rupi, ha'e rã ikyrakue ma oapy vy ome'ẽa 'rã Senhor pe heakuã porã aguã.
17 “Não deverão resgatar, porém, as primeiras crias das vacas, ovelhas e cabras; elas foram separadas. Aspirja seu sangue sobre o altar e queime a gordura como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
18 Ha'e rã ho'okue ma pendevygua 'rãe, ipexo oupi vy ombovava reve ome'ẽ mbyre ro'okue, ha'e hi'u oiporu kuaa regua ro'okue ma ha'e rami ae avi.
18 A carne desses animais pertencerá a vocês, como o peito e a coxa direita que são movidas para o alto como oferta especial diante do altar.
19 Xee Senhor peguarã iky'a e'ỹ va'e Israel kuery ome'ẽ va'ekue ha'e javi amboaxa ndevy, ndera'y ha'e nderajy kuery ikuai va'e pe guive, raka'e rã peve guarã. Xee Senhor renonde py oĩ riae 'rã xereve guarã ajapo va'ekue juky regua, ndee ha'e neramymino kuery peguarã.
19 Sim, eu dou a você todas essas ofertas sagradas que os israelitas apresentam ao S enhor . São para você e para seus filhos e filhas, para serem consumidos como sua porção permanente. Essa é uma aliança sem fim e irrevogável entre o S enhor e você, e também se aplica a seus descendentes”.
20 Ha'e gui Senhor aipoe'i avi Arão pe:
20 O S enhor disse mais a Arão: “Vocês, sacerdotes, não receberão herança nem propriedade alguma na terra do povo. Eu sou sua propriedade e sua herança entre os israelitas.
21 — Levi ramymino kuery pe ma xee amboaxa dízimo ome'ẽmby ha'e javi. Ha'e kuery peguarã ae opyta oguy nhemboaty oĩaty rupi omba'eapoague repyrã.
21 Darei aos levitas os dízimos de todo o povo de Israel como herança por seus serviços na tenda do encontro.
22 Ha'e rã Israel kuery ma novaẽi 'rã oguy nhemboaty oĩaty py, ha'e kuery ojejavyague re opaga aguã oĩ ramo omanomba e'ỹ aguã.
22 “De agora em diante, nenhum israelita se aproximará da tenda do encontro. Se alguém se aproximar, será declarado culpado e morrerá.
23 Levita kuery ae 'rã omba'eapo oguy nhemboaty oĩaty rupi, ha'e kuery re ae 'rã oĩ ojejavy vy opaga aguã. Ha'e va'e lei ma raka'e rã peve oĩ hekorã, hamymino jevy kuery peguarã. Ha'e rã oyvyrã ma neĩ ruxã'i ma voi ndojopyi 'rã Israel kuery mbyte py.
23 Somente os levitas servirão na tenda do encontro, e serão responsabilizados por quaisquer ofensas contra ela. Essa é uma lei permanente para vocês, a ser cumprida de geração em geração. Os levitas não herdarão porção alguma de terra entre os israelitas,
24 Mba'eta Israel kuery dízimo Senhor pe ome'ẽ okuapy va'e ma amboaxapa levita kuery peguarã. Ha'e kuery pe ma “Israel kuery mbyte rupi pendeyvyrã neĩ ruxã'i ma voi ndapejopyi 'rã”, ha'e rire.
24 pois eu lhes dou os dízimos dos israelitas, apresentados como ofertas para o S enhor . Essa será a herança dos levitas. Por isso eu disse que eles não herdariam terra alguma entre os israelitas”.
25 Ha'e gui Moisés pe ju Senhor aipoe'i:
25 O S enhor disse ainda a Moisés:
26 — Ndeayvu 'rã levita kuery pe, ha'e vy aipo're: Israel kuery dízimo ome'ẽ va'ekue pendevy guarã amboaxa va'e pejopy vy pemboja'o ju 'rã Senhor pe. Dízimo ome'ẽ mbyre regua gui dízimo ju 'rã peme'ẽ xevy.
26 “Dê as seguintes instruções aos levitas. Quando receberem dos israelitas os dízimos que eu dou a vocês como sua herança, entreguem a décima parte deles — um dízimo dos dízimos — ao S enhor como oferta.
27 Ha'e nunga peme'ẽ va'e ma mba'emo pemoa'yĩ va'ekue gui, e'ỹ vy vinho onhamiaty gui jypy'igua peme'ẽ 'rãgue py.
27 Essa será considerada sua oferta das colheitas, como se fosse o primeiro cereal de sua eira ou do vinho de sua prensa de uvas.
28 Ha'e rami vy Senhor pe ju 'rã peme'ẽ dízimo Israel kuery po gui pejopy va'ekue ha'e javi guigua. Ha'e nunga gui Senhor pe peme'ẽ va'e ma sacerdote Arão ae oiporu va'erã.
28 Apresentem a décima parte do dízimo recebido dos israelitas como oferta para o S enhor . Essa é a porção sagrada do S enhor , e vocês devem apresentá-la ao sacerdote Arão.
29 Ome'ẽ mbyre pejopy va'e ha'e javi gui peme'ẽ 'rã Senhor pegua meme. Ha'e nunga iporãgueve ae 'rã peme'ẽ iky'a e'ỹ va'erã.
29 Entreguem ao S enhor as melhores porções de todas as ofertas sagradas que receberem.
30 — Aipo'reve ju 'rã levita kuery pe: Dízimo ome'ẽ mbyre regua iporãgueve peme'ẽ ma rire hembyrekue ma pendevy guarã ae opyta, mba'emo pemoa'yĩ va'ekue gui, e'ỹ vy vinho onhamiaty gui dízimo me'ẽare pe hembyrekue opytaa rami avi.
30 “Dê também as seguintes instruções aos levitas. Quando apresentarem a melhor parte como sua oferta, ela será considerada como se tivesse vindo de sua própria eira ou de sua prensa de uvas.
31 Ha'e nunga pe'ua py rei pe'u teĩ ha'eve, peẽ kuery ha'e pendero pygua kuery guive, oguy nhemboaty oĩaty rupi pemba'eapoague repy ae ramo.
31 Vocês e suas famílias comerão desse alimento onde quiserem, pois é a recompensa por seu serviço na tenda do encontro.
32 Ha'e va'e mbyte gui iporãve va'e peme'ẽ aguã peiporavo ramo pendere noĩ 'rã pejejavya. Ha'e rami vy 'rãe mba'emo Israel kuery iky'a e'ỹ va'erã ome'ẽ va'ekue ndopyta jevyi ha'eve'ỹ va'e, pemanomba e'ỹ aguã.
32 Não serão considerados culpados por aceitarem os dízimos, desde que entreguem a melhor porção aos sacerdotes. Mas tomem cuidado para não tratar as ofertas sagradas dos israelitas como se fosse algo qualquer. Se o fizerem, morrerão”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?