Números 12

GUN vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ha'e gui Moisés ogueraa peteĩ kunha Cuxe pygua gua'yxyrã. Ha'e ramo Miriã ha'e Arão ijayvu okuapy Moisés rovai, Cuxe pygua gua'yxyrã ogueraa va'ekue káuxa.
1 Miriã e Arão criticaram Moisés porque ele havia se casado com uma mulher cuxita.
2 Ha'e vy aipoe'i okuapy:
2 Disseram: “Acaso o S enhor fala apenas por meio de Moisés? Também não falou por meio de nós?”. E o S enhor ouviu isso.
3 Moisés ma ava onhemo'yvyĩ'i va'e, ko yvy re avakue ikuai va'e gui voi yvyĩ'ive va'e oiko.
3 (Ora, Moisés era muito humilde, mais que qualquer outra pessoa na terra.)
4 Are'ỹ'i re Senhor aipoe'i Moisés pe, Arão ha'e Miriã pe voi:
4 No mesmo instante, o S enhor chamou Moisés, Arão e Miriã e disse: “Vão à tenda do encontro, vocês três!”, e eles foram para lá.
5 Arai rupi Senhor oguejy ouvy vy oo rokẽ py opyta ho'amy. Ha'e vy oenoĩ Arão ha'e Miriã. Ha'e ramo ha'e kuery ojexa uka.
5 Então o S enhor desceu na coluna de nuvem e parou à entrada da tenda de encontro. “Arão e Miriã!”, chamou ele. Os dois se aproximaram,
6 Ha'e ramo aipoe'i ha'e kuery pe:
6 e o S enhor lhes disse: “Ouçam o que vou dizer: “Se houver profeta entre vocês, eu, o S falarei com ele em sonhos.
7 Ha'e rã xerembiguai Moisés reve ma nami e'ỹ ju aiko, mba'eta ha'e ma ojeroviapy ete oiko xero pygua kuery ha'e javi re openaa rupi.
7 Não é assim, porém, com meu servo Moisés; ele tem sido fiel em toda a minha casa.
8 Hexeve ma xeayvu 'rã xejuru rupi ae, oikuaa porã aguã rami, ayvu haxy rei va'e rupi e'ỹ. Ixupe xee Senhor ajekuaa rã xerexa guive. Mba'exa ha'vy tu ndapekyjei ri xerembiguai Moisés rovai rupi pendeayvu aguã? — he'i.
8 Falo com ele face a face, claramente, e não por meio de enigmas; ele vê a forma do S Como vocês ousaram criticar meu servo Moisés?”.
9 Ha'e rami vy ha'e kuery rovai Senhor poxya hendy. Ha'e rire ojepe'a.
9 A ira do S enhor se acendeu contra eles, e ele se retirou.
10 Arai voi ojepe'a ovy oo áry gui. Ha'e ramove Miriã oikuaa rã hexe oĩ ma lepra, yro'y apĩ rami xiĩ rei va'e. Miriã re Arão oma'ẽ ramo lepra revegua ma hi'aĩ.
10 Enquanto a nuvem se afastava da tenda, Miriã ficou ali, com a pele branca como a neve, leprosa. Quando Arão viu o que havia acontecido com ela,
11 Arão aipoe'i Moisés pe:
11 clamou a Moisés: “Ó meu senhor! Por favor, não nos castigue pelo pecado que insensatamente cometemos.
12 Nhanereindy topyta eme kyrĩ'i va'e oity pyre rami, mbyte rupi ho'okue ho'apa va'e rami — he'i.
12 Não permita que ela fique como um bebê que nasce morto, já em decomposição”.
13 Ha'e ramo Senhor pe Moisés ojapukai vy aipoe'i:
13 Então Moisés clamou ao S enhor : “Ó Deus, eu suplico que a cures!”.
14 Senhor ombovai Moisés pe:
14 O S enhor respondeu a Moisés: “Se o pai de Miriã tivesse apenas cuspido no rosto dela, não ficaria contaminada por sete dias? Portanto, mantenham-na fora do acampamento por sete dias. Depois disso, ela poderá ser aceita de volta”.
15 Ha'e rami rã Miriã sete ára peve omondouka ranhe tekoa gui mombyry'i. Oguerua e'ỹa ja heta va'e kuery ndoguatai tekoa gui.
15 Miriã foi mantida fora do acampamento por sete dias, e o povo esperou até ela ser trazida de volta para seguir viagem.
16 Ha'e va'e rire mae ha'e kuery oje'oi ju Hazerote gui, ha'e Parã regua tekoa e'ỹa py ju ikuai.
16 Então saíram de Hazerote e acamparam no deserto de Parã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra