Números 26

GRI vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mi murina kalina e totu puka na lobogu seko maia na Taovia e tsarivanikaira a Moses ma Eleasar na dalena a Aaron,
1 Depois daquela praga disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “Kamu ka aqosia ke kesa goto na tsoko tinoni murigira na vungu babâ i laona na saikolu popono ni Israel, ma kamu ka maretsunagira na soaqira pipi sui na mane ara tsaulia e rukapatu ngalitupaqira me liusia, igira e tugugira nogo na sangasage tana alaala na mane vaumate.”
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas e seus pais, todos os que em Israel podem sair à guerra.
3 — ausente —
3 Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar o sacerdote, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:
4 — ausente —
4 Contai o povo da idade de vinte anos para cima; como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.
5 Tana puku konina a Ruben, aia na idana dalena a Jakob: ara totu na duli konina a Hanok, ma Palu,
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Hanoque, a família dos hanoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 ma Hesron ma Karmi.
6 de Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Mi tu laoqira na duli tugirani ara tsokosaigira mara tsaulia ara 43,730 na mane.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; os que foram deles contados eram quarenta e três mil setecentos e trinta.
8 Migira na kukuana a Palu aia nogo a Eliab
8 E o filho de Palu: Eliabe.
9 mi tugira na dalena, tugira nogo a Nemuel, ma Datan, ma Abiram. Mi kaira nogo a Datan ma Abiram na saikolu e vilikaira. Mi muri mara ka petsakoe vanikaira a Moses ma Aaron, mara ka ba sage tana nina alaala a Kora kalina igira ara petsakoe mangana na Taovia.
9 Os filhos de Eliabe: Nemuel, Dato e Abirão. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o Senhor,
10 Me tavongani bilolo na kao me konomi poponogira, mara ka mate sui kaira kolua a Kora ma nina alaala kalina na lake e ganigira sui na 250 na mane; igira ara lia vaga kesa na parovata vanigira na tinoni toga.
10 e a terra abriu a boca, e os tragou juntamente com Corá, quando pereceu aquela companhia; quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, os quais serviram de advertência.
11 Migira moa na dalena mane a Kora ara tau sanga mate tana tagu ia.
11 Todavia os filhos de Corá não morreram.
12 Mi tana puku konina a Simeon ara totu na duli konina a Nemuel, ma Jamin, ma Jakin,
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 ma Sera, ma Saul.
13 de Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Mara tsokosaigira mara tsaulia 22,200 na mane.
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 Mi tana puku konina a Gad ara totu na duli konina a Sepon, ma Hagi, ma Suni,
15 Os filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagui, a família dos haguitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 ma Osni, ma Eri,
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 ma Arod, ma Areli.
17 de Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 Mara tsokosaigira mara tsaulia ara 40,500 na mane.
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 — ausente —
19 Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 — ausente —
20 Assim os filhos de Judá, segundo as suas famílias, eram: de Selá, a família dos selanitas; de Pérez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 — ausente —
21 E os filhos de Pérez eram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Mara tsokosaigira mara tsaulia ara 76,500 na mane.
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 Mi tana puku konina a Isakar ara totu na duli konina a Tola, ma Pua,
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 ma Jasub, ma Simron.
24 de Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 Mara tsokosaigira mara tsaulia ara 64,300 na mane.
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos:
26 Mi tana puku konina a Sebulun ara totu na duli konina a Sered, ma Elon, ma Jaleel.
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 Mara tsokosaigira mara tsaulia ara 60,500 na mane.
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 Mi tana puku konina a Josep aia e tamanikaira ruka moa na dalena mane: kaira nogo a Manase ma Epraim.
28 Os filhos de José, segundo as suas famílias: Manassés e Efraim.
29 Mi tana puku konina a Manase e totu a Makir na dalena a Manase maia na tamana a Gilead, migira na duli girani na mumuaqira ara talu tana duli konina a Gilead:
29 Os filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 na duli konina a Ieser, ma Helek,
30 Estes são os filhos de Gileade: de Iezer, a família dos iezritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 ma Asriel, ma Sekem,
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas;
32 ma Semida, ma Heper.
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.
33 Maia Selopehad na dalena a Heper e tau tamanina sa dalena mane, na dalena daki moa; ma tu soaqira tugira, ko Mala, ko Noa, ko Hogla, ko Milka, ma ko Tirsa.
33 Ora, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e as filhas de Zelofeade chamavam-se Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Mara tsokosaigira mara tsaulia ara 52,700 na mane.
34 Estas são as famílias de Manassés; os que foram deles contados, eram cinqüenta e dois mil e setecentos.
35 Mi tana puku konina a Epraim ara totu na duli konina a Sutela, ma Beker, ma Tahan.
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 Ma na duli konina a Eran na mumuaqira ara talu tana duli konina a Sutela.
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 Mara tsokosaigira mara tsaulia ara 32,500 na mane.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 Mi tana puku konina a Benjamin ara totu na duli konina a Bela, ma Asbel, ma Ahiram,
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 ma Sepupam, ma Hupam.
39 de Sefufã, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 Ma na duli ka koniqira a Ard ma Naaman ara talumai tana kukuana a Bela.
40 E os filhos de Belá eram Arde e Naamã: de Arde a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamitas.
41 Mara tsokosaigira mara tsaulia ara 45,600 na mane.
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 Mi tana puku konina a Dan e totu na duli konina a Husim,
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 mara tsokosaigira mara tsaulia ara 64,400 na mane.
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 Mi tana puku konina a Aser ara totu na duli konina a Imna, ma Isvi, ma Beria.
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imná, a família dos imnitas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beritas.
45 Ma na duli ka koniqira a Heber ma Malkiel na mumuaqira ara talu tana duli konina a Beria.
45 Dos filhos de Berias: de Heber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 Maia Aser e tamanina kesa na dalena daki aia ko Sera na asana.
46 E a filha de Aser chamava-se Sera.
47 Mara tsokosaigira mara tsaulia 53,400 na mane.
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
48 Mi tana puku konina a Naptali ara totu na duli konina a Jaseel, ma Guni,
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 ma Jeser, ma Silem.
49 de Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 Mara tsokosaigira mara tsaulia ara 45,400 na mane.
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 Me saisai na dangaqira na mane popono tana Israel mara tsaulia ara 601,730
51 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
52 Ma na Taovia e tsarivania a Moses,
52 Disse mais o senhor a Moisés:
53 “Ko tuvarivotâ na kao i laoqira na puku babâ mo ko muri taonia na dangaqira.
53 A estes se repartirá a terra em herança segundo o número dos nomes.
54 — ausente —
54 À tribo de muitos darás herança maior, e à de poucos darás herança menor; a cada qual se dará a sua herança segundo os que foram deles contados.
55 — ausente —
55 Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.
56 — ausente —
56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
57 Tana puku konina a Levi ara totu na duli konina a Gerson, ma Kohat, ma Merari.
57 Também estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merári, a família os meraritas.
58 I laoqira na kukuaqira ara totu na vungu konina a Libni, ma Hebron, ma Mali, ma Musi, ma Kora. A Kohat, aia na tamana a Amram,
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. Ora, Coate gerou a Anrão.
59 aia e tauga kolua na dalena daki a Levi ko Jokebed na asana, aia e botsa tana Ejipt. Maia ko Jokebed e vasuvania a Amram ara ka ruka na dalena mane, kaira a Aaron ma Moses, ma na dakina aia ko Miriam.
59 E a mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão e Moisés, e Miriã, irmã deles.
60 maia Aaron e tamanitugira vati na dalena mane, tugira nogo a Nadab, ma Abihu, ma Eleasar, ma Itamar.
60 E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Mi kaira a Nadab ma Abihu ara ka mate kalina ara ka savoria na lake e tau male i matana na Taovia.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor.
62 Migira na mane sui i laoqira na Levite igira ara tsaulia tana kesa na vulaqira se liusia ara tsokosaigira mara tsaulia ara 23,000. Mara tau molosaia na soaqira kolua na soaqira na tinoni tavosi tana Israel, rongona ara tau tusuvanigira kesa niqira kao i laona na Israel.
62 E os que foram deles contados eram vinte e três mil, todos os homens da idade de um mês para cima; porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 Migira sui lakalaka na mane tana duli gira, kaira a Moses ma Eleasar ara ka maretsunâ na soaqira sui kalina ara ka naua na aqona na tsokoaqira na toga ni Israel tana kao atsa i Moab, ligisana na Kô Jordan gana ngongo savu i Jeriko.
63 Esses são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
64 Me tau lelê goto mamauri sa vidaqira na tinoni igira kaira a Moses ma Aaron ara ka mare soaqira tana kesanina maresoa ara ka naua i laona na Kaomate ni Sinai.
64 Entre esses, porém, não se achava nenhum daqueles que tinham sido contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai.
65 Mi tana tagu nogo ia, ma na Taovia e tsarinogoa laka pipi sui gira sauba kara mate sui i laona na kaomate. Me laba vaga nogo ia, mi kaira lelê moa a Kaleb na dalena a Jepune, ma Josua na dalena a Nun ara ka tau mate.
65 Porque o senhor dissera deles: Certamente morrerão no deserto; pelo que nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra