Mateus 1
GRCTR vs ARIB
1 Βίβλος|strong="G0976" γενέσεως|strong="G1078" Ἰησοῦ|strong="G2424" Χριστοῦ|strong="G5547", υἱοῦ|strong="G5207" Δαβίδ, υἱοῦ|strong="G5207" Ἀβραάμ|strong="G0011".
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Ἀβραὰμ|strong="G0011" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἰσαάκ|strong="G2464"· Ἰσαὰκ|strong="G2464" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἰακώβ|strong="G2384"· Ἰακὼβ|strong="G2384" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἰούδαν|strong="G2455" καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" ἀδελφοὺς|strong="G0080" αὐτοῦ|strong="G0846"·
2 A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos;
3 Ἰούδας|strong="G2455" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Φαρὲς|strong="G5329" καὶ|strong="G2532" τὸν|strong="G3588" Ζαρὰ|strong="G2196" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" Θάμαρ|strong="G2283"· Φαρὲς|strong="G5329" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἑσρώμ|strong="G2074"· Ἑσρὼμ|strong="G2074" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἀράμ|strong="G0689"·
3 a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão;
4 Ἀρὰμ|strong="G0689" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἀμιναδάβ|strong="G0284"· Ἀμιναδὰβ|strong="G0284" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ναασσών|strong="G3476"· Ναασσὼν|strong="G3476" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Σαλμών|strong="G4533"·
4 a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;
5 Σαλμὼν|strong="G4533" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Βοὸζ|strong="G1003" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" Ῥαχάβ|strong="G4477"· Βοὸζ|strong="G1003" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ὠβὴδ|strong="G5601" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" Ῥούθ|strong="G4503"· Ὠβὴδ|strong="G5601" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἰεσσαί|strong="G2421"·
5 a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;
6 Ἰεσσαὶ|strong="G2421" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Δαβὶδ τὸν|strong="G3588" βασιλέα|strong="G0935".
6 e a Jessé nasceu o rei Davi. A Davi nasceu Salomão da que fora mulher de Urias;
7 Σολομὼν|strong="G4672" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ῥοβοάμ|strong="G4497"· Ῥοβοὰμ|strong="G4497" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἀβιά· Ἀβιὰ δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἀσά|strong="G0760"·
7 a Salomão nasceu Roboão; a Roboão nasceu Abias; a nasceu Abias nasceu Asafe;
8 Ἀσὰ|strong="G0760" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἰωσαφάτ|strong="G2498"· Ἰωσαφὰτ|strong="G2498" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἰωράμ|strong="G2496"· Ἰωρὰμ|strong="G2496" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ὀζίαν|strong="G3604"·
8 a Asafe nasceu Josafá; a Josafá nasceu Jorão; a Jorão Ozias;
9 Ὀζίας|strong="G3604" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἰωάθαμ|strong="G2488"· Ἰωάθαμ|strong="G2488" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἄχαζ|strong="G0881"· Ἄχαζ|strong="G0881" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἑζεκίαν|strong="G1478"·
9 a Ozias nasceu Joatão; a Joatão nasceu Acaz; a Acaz nasceu Ezequias;
10 Ἑζεκίας|strong="G1478" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Μανασσῆ|strong="G3128"· Μανασσῆς|strong="G3128" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἀμών|strong="G0300"· Ἀμὼν|strong="G0300" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἰωσίαν|strong="G2502"·
10 a Ezequias nasceu Manassés; a Manassés nasceu Amom; a Amom nasceu Josias;
11 Ἰωσίας|strong="G2502" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἰεχονίαν|strong="G2423" καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" ἀδελφοὺς|strong="G0080" αὐτοῦ|strong="G0846", ἐπὶ|strong="G1909" τῆς|strong="G3588" μετοικεσίας|strong="G3350" Βαβυλῶνος|strong="G0897".
11 a Josias nasceram Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para Babilônia.
12 Μετὰ|strong="G3326" δὲ|strong="G1161" τὴν|strong="G3588" μετοικεσίαν|strong="G3350" Βαβυλῶνος|strong="G0897", Ἰεχονίας|strong="G2423" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Σαλαθιήλ|strong="G4528"· Σαλαθιὴλ|strong="G4528" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ζοροβάβελ|strong="G2216"·
12 Depois da deportação para Babilônia nasceu a Jeconias, Salatiel; a Salatiel nasceu Zorobabel;
13 Ζοροβάβελ|strong="G2216" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἀβιούδ|strong="G0010"· Ἀβιοὺδ|strong="G0010" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἐλιακείμ|strong="G1662"· Ἐλιακεὶμ|strong="G1662" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἀζώρ|strong="G0107"·
13 a Zorobabel nasceu Abiúde; a Abiúde nasceu Eliaquim; a Eliaquim nasceu Azor;
14 Ἀζὼρ|strong="G0107" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Σαδώκ|strong="G4524"· Σαδὼκ|strong="G4524" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἀχείμ|strong="G0885"· Ἀχεὶμ|strong="G0885" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἐλιούδ|strong="G1664"·
14 a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eliúde;
15 Ἐλιοὺδ|strong="G1664" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἐλεάζαρ|strong="G1648"· Ἐλεάζαρ|strong="G1648" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ματθάν|strong="G3157"· Ματθὰν|strong="G3157" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἰακώβ|strong="G2384"·
15 a Eliúde nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Matã; a Matã nasceu Jacó;
16 Ἰακὼβ|strong="G2384" δὲ|strong="G1161" ἐγέννησε τὸν|strong="G3588" Ἰωσὴφ|strong="G2501" τὸν|strong="G3588" ἄνδρα|strong="G0435" Μαρίας|strong="G3137", ἐξ|strong="G1537" ἧς|strong="G3739" ἐγεννήθη|strong="G1080" Ἰησοῦς|strong="G2424", ὁ|strong="G3588" λεγόμενος|strong="G3004" Χριστός|strong="G5547".
16 e a Jacó nasceu José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama Cristo.
17 Πᾶσαι|strong="G3956" οὖν|strong="G3767" αἱ|strong="G3588" γενεαὶ|strong="G1074" ἀπὸ|strong="G0575" Ἀβραὰμ|strong="G0011" ἕως|strong="G2193" Δαβὶδ γενεαὶ|strong="G1074" δεκατέσσαρες|strong="G1180"· καὶ|strong="G2532" ἀπὸ|strong="G0575" Δαβὶδ ἕως|strong="G2193" τῆς|strong="G3588" μετοικεσίας|strong="G3350" Βαβυλῶνος|strong="G0897", γενεαὶ|strong="G1074" δεκατέσσαρες|strong="G1180"· καὶ|strong="G2532" ἀπὸ|strong="G0575" τῆς|strong="G3588" μετοικεσίας|strong="G3350" Βαβυλῶνος|strong="G0897" ἕως|strong="G2193" τοῦ|strong="G3588" Χριστοῦ|strong="G5547", γενεαὶ|strong="G1074" δεκατέσσαρες|strong="G1180".
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para Babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para Babilônia até o Cristo, catorze gerações.
18 Τοῦ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Ἰησοῦ|strong="G2424" Χριστοῦ|strong="G5547" ἡ|strong="G3588" γέννησις|strong="G1083" οὕτως|strong="G3779" ἦν|strong="G1510"· μνηστευθείσης|strong="G3423" γὰρ|strong="G1063" τῆς|strong="G3588" μητρὸς|strong="G3384" αὐτοῦ|strong="G0846" Μαρίας|strong="G3137" τῷ|strong="G3588" Ἰωσήφ|strong="G2501", πρὶν|strong="G4250" ἢ|strong="G3588" συνελθεῖν|strong="G4905" αὐτούς|strong="G0846", εὑρέθη|strong="G2147" ἐν|strong="G1722" γαστρὶ|strong="G1064" ἔχουσα|strong="G2192" ἐκ|strong="G1537" πνεύματος|strong="G4151" ἁγίου|strong="G0040".
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Espírito Santo.
19 Ἰωσὴφ|strong="G2501" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" ἀνὴρ|strong="G0435" αὐτῆς|strong="G0846", δίκαιος|strong="G1342" ὤν|strong="G3739", καὶ|strong="G2532" μὴ|strong="G3361" θέλων|strong="G2309" αὐτὴν|strong="G0846" παραδειγματίσαι|strong="G3856", ἐβουλήθη|strong="G1014" λάθρᾳ|strong="G2977" ἀπολῦσαι|strong="G0630" αὐτήν|strong="G0846".
19 E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Ταῦτα|strong="G3778" δὲ|strong="G1161" αὐτοῦ|strong="G0846" ἐνθυμηθέντος|strong="G1760", ἰδού|strong="G3708", ἄγγελος|strong="G0032" Κυρίου|strong="G2962" κατ|strong="G2596"᾿ ὄναρ|strong="G3677" ἐφάνη|strong="G5316" αὐτῷ|strong="G0846", λέγων|strong="G3004", Ἰωσήφ|strong="G2501", υἱὸς|strong="G5207" Δαβίδ, μὴ|strong="G3361" φοβηθῇς|strong="G5399" παραλαβεῖν|strong="G3880" Μαριὰμ|strong="G3137" τὴν|strong="G3588" γυναῖκά|strong="G1135" σου|strong="G4771"· τὸ|strong="G3588" γὰρ|strong="G1063" ἐν|strong="G1722" αὐτῇ|strong="G0846" γεννηθὲν|strong="G1080" ἐκ|strong="G1537" πνεύματός|strong="G4151" ἐστιν|strong="G1510" ἁγίου|strong="G0040".
20 E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
21 Τέξεται|strong="G5088" δὲ|strong="G1161" υἱόν|strong="G5207", καὶ|strong="G2532" καλέσεις|strong="G2564" τὸ|strong="G3588" ὄνομα|strong="G3686" αὐτοῦ|strong="G0846" Ἰησοῦν|strong="G2424"· αὐτὸς|strong="G0846" γὰρ|strong="G1063" σώσει|strong="G4982" τὸν|strong="G3588" λαὸν|strong="G2992" αὐτοῦ|strong="G0846" ἀπὸ|strong="G0575" τῶν|strong="G3588" ἁμαρτιῶν|strong="G0266" αὐτῶν|strong="G0846".
21 ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Τοῦτο|strong="G3778" δὲ|strong="G1161" ὅλον|strong="G3650" γέγονεν|strong="G1096", ἵνα|strong="G2443" πληρωθῇ|strong="G4137" τὸ|strong="G3588" ῥηθὲν|strong="G2046" ὑπὸ|strong="G5259" τοῦ|strong="G3588" Κυρίου|strong="G2962" διὰ|strong="G1223" τοῦ|strong="G3588" προφήτου|strong="G4396", λέγοντος|strong="G3004",
22 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:
23 Ἰδού|strong="G3708", ἡ|strong="G3588" παρθένος|strong="G3933" ἐν|strong="G1722" γαστρὶ|strong="G1064" ἕξει|strong="G2192" καὶ|strong="G2532" τέξεται|strong="G5088" υἱόν|strong="G5207",
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, o qual será chamado EMANUEL, que traduzido é: Deus conosco.
24 Διεγερθεὶς|strong="G1326" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" Ἰωσὴφ|strong="G2501" ἀπὸ|strong="G0575" τοῦ|strong="G3588" ὕπνου|strong="G5258", ἐποίησεν|strong="G4160" ὡς|strong="G5613" προσέταξεν|strong="G4367" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" ἄγγελος|strong="G0032" Κυρίου|strong="G2962"· καὶ|strong="G2532" παρέλαβε τὴν|strong="G3588" γυναῖκα|strong="G1135" αὐτοῦ|strong="G0846",
24 E José, tendo despertado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu sua mulher;
25 καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" ἐγίνωσκεν|strong="G1097" αὐτὴν|strong="G0846" ἕως|strong="G2193" οὗ|strong="G3756" ἔτεκε τὸν|strong="G3588" υἱὸν|strong="G5207" αὐτῆς|strong="G0846" τὸν|strong="G3588" πρωτότοκον|strong="G4416"· καὶ|strong="G2532" ἐκάλεσε τὸ|strong="G3588" ὄνομα|strong="G3686" αὐτοῦ|strong="G0846" Ἰησοῦν|strong="G2424".
25 e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?