Marcos 6

GRCTR vs XGS

Sair da comparação
XGS Xwɨyí̵á Gorɨxoyá Sɨŋí̵pɨrɨnɨ
1 Καὶ|strong="G2532" ἐξῆλθεν|strong="G1831" ἐκεῖθεν|strong="G1564", καὶ|strong="G2532" ἦλθεν|strong="G2064" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" πατρίδα|strong="G3968" αὐτοῦ|strong="G0846"· καὶ|strong="G2532" ἀκολουθοῦσιν|strong="G0190" αὐτῷ|strong="G0846" οἱ|strong="G3588" μαθηταὶ|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846".
1 Jisaso aŋɨ́ e pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ úáná xegɨ́ wiepɨsarɨŋowa nɨxɨ́da nuro o tɨ́nɨ xegɨ́ aŋɨ́ e nɨrémoro nɨŋweagɨ́asáná
2 Καὶ|strong="G2532" γενομένου|strong="G1096" σαββάτου|strong="G4521", ἤρξατο|strong="G0756" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" συναγωγῇ|strong="G4864" διδάσκειν|strong="G1321"· καὶ|strong="G2532" πολλοὶ|strong="G4183" ἀκούοντες|strong="G0191" ἐξεπλήσσοντο|strong="G1605", λέγοντες|strong="G3004", Πόθεν|strong="G4159" τούτῳ|strong="G3778" ταῦτα|strong="G3778"; Καὶ|strong="G2532" τίς|strong="G5100" ἡ|strong="G3588" σοφία|strong="G4678" ἡ|strong="G3588" δοθεῖσα|strong="G1325" αὐτῷ|strong="G0846", ὅτι|strong="G3754" καὶ|strong="G2532" δυνάμεις|strong="G1411" τοιαῦται|strong="G5108" διὰ|strong="G1223" τῶν|strong="G3588" χειρῶν|strong="G5495" αὐτοῦ|strong="G0846" γίνονται|strong="G1096";
2 rɨxa Sabarɨ́á imónɨŋáná o nurɨ rotú aŋɨ́yo nɨpáwirɨ xwɨyɨ́á Gorɨxoyá uréwapɨyarɨ́ná ámá arɨ́á wíɨ́áyɨ́ sɨrɨ́ nɨpɨkínɨro xwioxɨ́yo dánɨ rɨ́á nɨwóróa nuro re rɨnɨgɨ́awixɨnɨ, “Ro xwɨyɨ́á apɨ ge rɨ́a nɨjɨ́á imónɨgoɨ? Nɨjɨ́á oyá pí nɨjɨ́ápɨ rɨ́a neaíwapɨyarɨnɨ? Emɨmɨ́ o yarɨŋɨ́pɨ arɨge nɨjɨ́á imónɨŋɨ́rɨnɨ? Oweoɨ, re dáŋorɨnɨ. Nenénɨŋɨ́ imónɨnɨ.
3 Οὐχ|strong="G3756" οὗτός|strong="G3778" ἐστιν|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" τέκτων|strong="G5045", ὁ|strong="G3588" υἱὸς|strong="G5207" Μαρίας|strong="G3137", ἀδελφὸς|strong="G0080" δὲ|strong="G1161" Ἰακώβου|strong="G2385" καὶ|strong="G2532" Ἰωσῆ|strong="G2500" καὶ|strong="G2532" Ἰούδα|strong="G2455" καὶ|strong="G2532" Σίμωνος|strong="G4613"; Καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" εἰσὶν|strong="G1510" αἱ|strong="G3588" ἀδελφαὶ|strong="G0079" αὐτοῦ|strong="G0846" ὧδε|strong="G5602" πρὸς|strong="G4314" ἡμᾶς|strong="G1473"; Καὶ|strong="G2532" ἐσκανδαλίζοντο|strong="G4624" ἐν|strong="G1722" αὐτῷ|strong="G0846".
3 Ámá ro xegɨ́ omɨŋɨ́ sa aŋɨ́ mɨrarɨŋorɨnɨ. Sa Mariaí xewaxorɨnɨ. Xegɨ́ xexɨrɨ́meáowa wigɨ́ yoɨ́ Jemiso tɨ́nɨ Josiso tɨ́nɨ Judaso tɨ́nɨ Saimono tɨ́nɨrɨnɨ. Xexɨrɨ́meáíwa nene tɨ́nɨ enɨ nawínɨ mɨŋweapa reŋoɨ? Arɨge nimónɨrɨ nearéwapɨyarɨnɨ?” nɨrɨga nuro “Arɨ́á mɨwipanɨ.” nɨrɨnɨro wigɨ́ xwioxɨ́yo dánɨ wikɨ́ nɨwóga warɨ́ná
4 Ἔλεγε δὲ|strong="G1161" αὐτοῖς|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" ὅτι|strong="G3754" Οὐκ|strong="G3756" ἔστι προφήτης|strong="G4396" ἄτιμος|strong="G0820", εἰ|strong="G1487" μὴ|strong="G3361" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" πατρίδι|strong="G3968" αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἐν|strong="G1722" τοῖς|strong="G3588" συγγενέσι καὶ|strong="G2532" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" οἰκίᾳ|strong="G3614" αὐτοῦ|strong="G0846".
4 Jisaso xewanɨŋo nánɨ nurɨrɨ́ná wigɨ́ rarɨgɨ́ápɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá aŋɨ́ mɨdáŋɨ́yɨ́ Gorɨxoyá wɨ́á urókiamoarɨgɨ́áyo arɨ́á umónarɨgɨ́á aí wigɨ́ e dáŋɨ́yɨ́ tɨ́nɨ xexɨrɨ́meáyɨ́ tɨ́nɨ ‘Sa negɨ́ ámáorɨnɨ.’ nɨrɨnɨro arɨ́á umónarɨgɨ́ámanɨ.” nurɨrɨ
5 Καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" ἠδύνατο|strong="G1410" ἐκεῖ|strong="G1563" οὐδεμίαν|strong="G3762" δύναμιν|strong="G1411" ποιῆσαι|strong="G4160", εἰ|strong="G1487" μὴ|strong="G3361" ὀλίγοις|strong="G3641" ἀρρώστοις|strong="G0732" ἐπιθεὶς|strong="G2007" τὰς|strong="G3588" χεῖρας|strong="G5495", ἐθεράπευσε.
5 e emɨmɨ́ mɨwíwapɨyipaxɨ́ eŋagɨ aí ámá sɨmɨxɨ́ yarɨgɨ́á wíyonɨ wé seáyɨ e nɨwikwiárɨrɨ naŋɨ́ imɨxɨŋɨnigɨnɨ.
6 Καὶ|strong="G2532" ἐθαύμαζε διὰ|strong="G1223" τὴν|strong="G3588" ἀπιστίαν|strong="G0570" αὐτῶν|strong="G0846".
6 E nerɨ́ná o ayɨ́ dɨŋɨ́ mɨwɨkwɨ́ropa nero arɨ́á mumónarɨŋagɨ́a nánɨ ududɨ́ winɨŋɨnigɨnɨ.
7 Καὶ|strong="G2532" προσκαλεῖται|strong="G4341" τοὺς|strong="G3588" δώδεκα|strong="G1427", καὶ|strong="G2532" ἤρξατο|strong="G0756" αὐτοὺς|strong="G0846" ἀποστέλλειν|strong="G0649" δύο|strong="G1417" δύο|strong="G1417", καὶ|strong="G2532" ἐδίδου|strong="G1325" αὐτοῖς|strong="G0846" ἐξουσίαν|strong="G1849" τῶν|strong="G3588" πνευμάτων|strong="G4151" τῶν|strong="G3588" ἀκαθάρτων|strong="G0169".
7 xegɨ́ wiepɨsarɨŋowa wé wúkaú sɨkwɨ́ waú awamɨ “Awí eánɨ́poyɨ.” nurɨrɨ waú waú xɨxegɨ́nɨ upɨ́rɨ nánɨ nɨkumɨxɨrɨ nɨwárɨrɨ́ná imɨ́óyo mɨxɨ́ umáɨnowárɨpɨ́rɨ eŋɨ́ sɨxɨ́ eánɨŋɨ́ bɨ xɨxegɨ́nɨ eŋɨ́ sɨxɨ́ neámɨxowárɨrɨ
8 Καὶ|strong="G2532" παρήγγειλεν|strong="G3853" αὐτοῖς|strong="G0846" ἵνα|strong="G2443" μηδὲν|strong="G3367" αἴρωσιν|strong="G0142" εἰς|strong="G1519" ὁδόν|strong="G3598", εἰ|strong="G1487" μὴ|strong="G3361" ῥάβδον|strong="G4464" μόνον|strong="G3440"· μὴ|strong="G3361" πήραν|strong="G4082", μὴ|strong="G3361" ἄρτον|strong="G0740", μὴ|strong="G3361" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" ζώνην|strong="G2223" χαλκόν|strong="G5475"·
8 ŋwɨ́ ikaxɨ́ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Wagwí wagwí aŋɨ́ wíyɨ́ wíyo wáɨ́ nemero ‘Gorɨxoyá xwioxɨ́yo ŋweanɨ́wá aŋwɨ ayo eŋagɨ nánɨ seyɨ́né uyɨ́niɨ́ néra warɨgɨ́ápɨ rɨ́wɨ́mɨnɨ nɨmamoro nɨsanɨro ŋweáɨ́rɨxɨnɨ.’ nurɨrɨ́ná amɨpí wí nɨmeámɨ mupanɨ. Aiwá bɨranɨ, árupiaŋɨ́ wúranɨ, nɨgwɨ́ wowɨ́ bɨranɨ, bɨ nɨmeámɨ mupanɨ. Xoyɨ́wánɨ eraŋɨ́ nurɨga úpoyɨ.
9 ἀλλ|strong="G0235"᾿ ὑποδεδεμένους|strong="G5265" σανδάλια|strong="G4547"· καὶ|strong="G2532" μὴ|strong="G3361" ἐνδύσασθαι|strong="G1746" δύο|strong="G1417" χιτῶνας|strong="G5509".
9 Sɨkwɨ́ sú nɨyínɨro aiwɨ iyɨ́á wúkaú mɨpánɨpanɨ.
10 Καὶ|strong="G2532" ἔλεγεν|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Ὅπου|strong="G3699" ἐὰν|strong="G1437" εἰσέλθητε|strong="G1525" εἰς|strong="G1519" οἰκίαν|strong="G3614", ἐκεῖ|strong="G1563" μένετε|strong="G3306" ἕως|strong="G2193" ἂν|strong="G0302" ἐξέλθητε|strong="G1831" ἐκεῖθεν|strong="G1564".
10 Wagwí wagwí aŋɨ́ wí e nɨrémorɨ́ná ámá wo ‘Awagwí ananɨ nɨ́wiapɨri sá wépiyɨ.’ earɨ́o o tɨ́nɨnɨ sá nɨwémɨ úisixɨnɨ. Sɨnɨ aŋɨ́ e ikwɨ́rónɨŋɨ́pimɨ nuréwapɨyirɨ́ná aŋɨ́ axiwámɨnɨ sá wéɨ́rɨxɨnɨ.” nurɨrɨ
11 Καὶ|strong="G2532" ὅσοι|strong="G3745" ἂν|strong="G0302" μὴ|strong="G3361" δέξωνται|strong="G1209" ὑμᾶς|strong="G4771", μηδὲ|strong="G3366" ἀκούσωσιν|strong="G0191" ὑμῶν|strong="G4771", ἐκπορευόμενοι|strong="G1607" ἐκεῖθεν|strong="G1564", ἐκτινάξατε|strong="G1621" τὸν|strong="G3588" χοῦν|strong="G5522" τὸν|strong="G3588" ὑποκάτω|strong="G5270" τῶν|strong="G3588" ποδῶν|strong="G4228" ὑμῶν|strong="G4771" εἰς|strong="G1519" μαρτύριον|strong="G3142" αὐτοῖς|strong="G0846". Ἀμὴν|strong="G0281" λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771", ἀνεκτότερον|strong="G0414" ἔσται|strong="G1510" Σοδόμοις|strong="G4670" ἢ|strong="G3588" Γομόρροις|strong="G1116" ἐν|strong="G1722" ἡμέρᾳ|strong="G2250" κρίσεως|strong="G2920", ἢ|strong="G3588" τῇ|strong="G3588" πόλει|strong="G4172" ἐκείνῃ|strong="G1565".
11 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Aŋɨ́ bimɨ soyɨ́né nɨseaipemeámɨ mupa ero arɨ́á mɨseaipa ero éánáyɨ́, aŋɨ́ apimɨ rɨxa pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ nurɨ́ná sɨkwɨ́ sú nɨwirɨro xwɨ́á sikɨ́ yeáyɨ́ xénɨŋɨ́pɨ pɨ́rɨ́ nɨwiaíkiárɨmɨ úɨ́rɨxɨnɨ. Ámá aŋɨ́ apimɨ ŋweáyɨ́ dɨŋɨ́ re yaiwipɨ́rɨ ‘Newanɨŋene ikárɨnɨŋwáyɨ́ nánɨ awaú Gorɨxo nene nánɨ xwɨrɨ́á winɨnɨ nánɨ iyɨ́ rɨyárɨ́iɨ?’ yaiwipɨ́rɨ nánɨ xwɨ́á sikɨ́ sɨkwɨ́yo xénɨŋɨ́pɨ pɨ́rɨ́ wiaíkiárɨ́ɨ́rɨxɨnɨ.” Sekaxɨ́ e urowáráná
12 Καὶ|strong="G2532" ἐξελθόντες|strong="G1831" ἐκήρυσσον|strong="G2784" ἵνα|strong="G2443" μετανοήσωσι·
12 wiepɨsarɨŋowa waú waú nɨkumɨxɨnɨmɨ numiro wáɨ́ nura nemeróná repɨyɨ́ re wigɨ́awixɨnɨ, “Seyɨ́né uyɨ́niɨ́ néra warɨgɨ́ápɨ emɨ nɨmoro nɨsanɨro ŋweáɨ́rɨxɨnɨ.” repɨyɨ́ e nurɨro
13 καὶ|strong="G2532" δαιμόνια|strong="G1140" πολλὰ|strong="G4183" ἐξέβαλλον|strong="G1544", καὶ|strong="G2532" ἤλειφον|strong="G0218" ἐλαίῳ|strong="G1637" πολλοὺς|strong="G4183" ἀρρώστους|strong="G0732" καὶ|strong="G2532" ἐθεράπευον|strong="G2323".
13 ámá obaxɨ́yo imɨ́ó rɨ́wɨ́yo nɨrómáná dɨŋɨ́ xɨxéroarɨŋɨ́pɨ mɨxɨ́ numáɨnowára nuro ámá obaxɨ́ sɨmɨxɨ́ wiarɨŋɨ́yo enɨ ranɨ́ tɨ́nɨ gɨ́niɨ́ nɨwiro naŋɨ́ nimɨxa ugɨ́awixɨnɨ.
14 Καὶ|strong="G2532" ἤκουσεν|strong="G0191" ὁ|strong="G3588" βασιλεὺς|strong="G0935" Ἡρῴδης|strong="G2264", φανερὸν|strong="G5318" γὰρ|strong="G1063" ἐγένετο|strong="G1096" τὸ|strong="G3588" ὄνομα|strong="G3686" αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἔλεγεν|strong="G3004" ὅτι|strong="G3754" Ἰωάννης|strong="G2491" ὁ|strong="G3588" βαπτίζων|strong="G0907" ἐκ|strong="G1537" νεκρῶν|strong="G3498" ἠγέρθη|strong="G1453", καὶ|strong="G2532" διὰ|strong="G1223" τοῦτο|strong="G3778" ἐνεργοῦσιν|strong="G1754" αἱ|strong="G3588" δυνάμεις|strong="G1411" ἐν|strong="G1722" αὐτῷ|strong="G0846".
14 Mɨxɨ́ ináyɨ́ Xerotoyɨ rɨnɨŋo Jisasoyá wiepɨsarɨŋowa e néra emearɨ́ná aŋɨ́ nɨyonɨ “Jisaso e yarɨnɨ. E yarɨnɨ.” rɨnarɨŋagɨ́a o arɨ́á nɨwirɨ ŋweaŋáná ámá wí emɨmɨ́ Jisaso yarɨŋɨ́pɨ nánɨ re nɨrɨga ugɨ́awixɨnɨ, “Jono wayɨ́ nɨneameaia wago peŋo ámɨ nɨwiápɨ́nɨmearɨ Jisaso nimónɨrɨ nánɨ emɨmɨ́ apɨ rɨ́a éwapɨ́narɨnɨ?” e nɨrɨga warɨ́ná
15 Ἄλλοι|strong="G0243" ἔλεγον|strong="G3004" ὅτι|strong="G3754" Ἠλίας|strong="G2243" ἐστίν|strong="G1510"· ἄλλοι|strong="G0243" δὲ|strong="G1161" ἔλεγον|strong="G3004" ὅτι|strong="G3754" Προφήτης|strong="G4396" ἐστίν|strong="G1510", ἢ|strong="G3588" ὡς|strong="G5613" εἷς|strong="G1519" τῶν|strong="G3588" προφητῶν|strong="G4396".
15 ámá wí re nɨrɨga ugɨ́awixɨnɨ, “Iraijao —O xwɨyɨ́á Gorɨxoyá wɨ́á nearókiamoagɨ́á wo sɨnɨ mɨpé yarɨ́ná Gorɨxo nɨwirɨmeámɨ aŋɨ́namɨ nánɨ peyiŋorɨnɨ. O nɨwepɨ́nɨrɨ emɨmɨ́ apɨ rɨ́a yarɨnɨ?” nɨrɨga warɨ́ná ámá wí re nɨrɨga ugɨ́awixɨnɨ, “Gorɨxoyá xwɨyɨ́á eŋíná wɨ́á nearókiamoagɨ́ánɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ wo rɨ́anɨ?” nɨrɨga warɨ́ná
16 Ἀκούσας|strong="G0191" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" Ἡρῴδης|strong="G2264" εἶπεν|strong="G3004" ὅτι|strong="G3754" Ὃν|strong="G3739" ἐγὼ|strong="G1473" ἀπεκεφάλισα|strong="G0607" Ἰωάννην|strong="G2491", οὗτός|strong="G3778" ἐστιν|strong="G1510"· αὐτὸς|strong="G0846" ἠγέρθη|strong="G1453" ἐκ|strong="G1537" νεκρῶν|strong="G3498".
16 mɨxɨ́ ináyɨ́ Xeroto ámá Jisaso nánɨ xwɨyɨ́á xɨxegɨ́nɨ nɨra warɨŋagɨ́a arɨ́á nɨwirɨ aiwɨ re rayiŋɨnigɨnɨ, “Jono wayɨ́ numeaia wago, nionɨ siŋwɨ́ mɨŋɨ́ wákwiŋáo rɨxa nɨwiápɨ́nɨmearɨ emɨmɨ́ apɨ yarɨnɨ.” rayiŋɨnigɨnɨ.
17 Αὐτὸς|strong="G0846" γὰρ|strong="G1063" ὁ|strong="G3588" Ἡρῴδης|strong="G2264" ἀποστείλας|strong="G0649" ἐκράτησε τὸν|strong="G3588" Ἰωάννην|strong="G2491", καὶ|strong="G2532" ἔδησεν|strong="G1210" αὐτὸν|strong="G0846" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" φυλακῇ|strong="G5438", διὰ|strong="G1223" Ἡρῳδιάδα|strong="G2266" τὴν|strong="G3588" γυναῖκα|strong="G1135" Φιλίππου|strong="G5376" τοῦ|strong="G3588" ἀδελφοῦ|strong="G0080" αὐτοῦ|strong="G0846", ὅτι|strong="G3754" αὐτὴν|strong="G0846" ἐγάμησεν|strong="G1060".
17 — ausente —
18 Ἔλεγε γὰρ|strong="G1063" ὁ|strong="G3588" Ἰωάννης|strong="G2491" τῷ|strong="G3588" Ἡρῴδῃ|strong="G2264" ὅτι|strong="G3754" Οὐκ|strong="G3756" ἔξεστί σοι|strong="G4771" ἔχειν|strong="G2192" τὴν|strong="G3588" γυναῖκα|strong="G1135" τοῦ|strong="G3588" ἀδελφοῦ|strong="G0080" σου|strong="G4771".
18 — ausente —
19 Ἡ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Ἡρῳδιὰς|strong="G2266" ἐνεῖχεν|strong="G1758" αὐτῷ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἤθελεν|strong="G2309" αὐτὸν|strong="G0846" ἀποκτεῖναι|strong="G0615"· καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" ἠδύνατο|strong="G1410"·
19 — ausente —
20 ὁ|strong="G3588" γὰρ|strong="G1063" Ἡρῴδης|strong="G2264" ἐφοβεῖτο|strong="G5399" τὸν|strong="G3588" Ἰωάννην|strong="G2491", εἰδὼς|strong="G1492" αὐτὸν|strong="G0846" ἄνδρα|strong="G0435" δίκαιον|strong="G1342" καὶ|strong="G2532" ἅγιον|strong="G0040", καὶ|strong="G2532" συνετήρει|strong="G4933" αὐτόν|strong="G0846"· καὶ|strong="G2532" ἀκούσας|strong="G0191" αὐτοῦ|strong="G0846", πολλὰ|strong="G4183" ἐποίει|strong="G4160", καὶ|strong="G2532" ἡδέως|strong="G2234" αὐτοῦ|strong="G0846" ἤκουε.
20 — ausente —
21 Καὶ|strong="G2532" γενομένης|strong="G1096" ἡμέρας|strong="G2250" εὐκαίρου|strong="G2121", ὅτε|strong="G3753" Ἡρῴδης|strong="G2264" τοῖς|strong="G3588" γενεσίοις|strong="G1077" αὐτοῦ|strong="G0846" δεῖπνον|strong="G1173" ἐποίει|strong="G4160" τοῖς|strong="G3588" μεγιστᾶσιν|strong="G3175" αὐτοῦ|strong="G0846" καὶ|strong="G2532" τοῖς|strong="G3588" χιλιάρχοις|strong="G5506" καὶ|strong="G2532" τοῖς|strong="G3588" πρώτοις|strong="G4413" τῆς|strong="G3588" Γαλιλαίας|strong="G1056",
21 sɨ́á xɨnáí xɨrɨŋɨ́yi imónáná Xerodiasí o aiwá xwé rɨyamɨ́ nɨyárɨmáná ámá ámɨná Gariri pɨropenɨsɨ́yo meŋweagɨ́áwamɨ tɨ́nɨ o xegɨ́ sɨmɨŋɨ́ wínarɨgɨ́á xɨráónɨŋɨ́ imónɨgɨ́áwamɨ tɨ́nɨ o xegɨ́ gapɨmanowamɨ tɨ́nɨ wáɨ́ urepeárɨ́agɨ í sɨŋwɨ́ e nɨwɨnɨrɨ re yaiwiŋɨnigɨnɨ, “Rɨxa gɨ́ oxomɨ yapɨ́ wíwapɨyíáná xewanɨŋo Jonomɨ nɨpɨkinɨŋoɨ.” nɨyaiwirɨ Xeroto tɨ́nɨ ámáowa tɨ́nɨ rɨxa awí neánɨro aiwá narɨ́ná í xegɨ́ xemiáímɨ re urowárɨŋɨnigɨnɨ, “Jíxɨ ápo tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nurɨ sɨmɨnɨŋɨ́ eɨ.” urowáráná
22 καὶ|strong="G2532" εἰσελθούσης|strong="G1525" τῆς|strong="G3588" θυγατρὸς|strong="G2364" αὐτῆς|strong="G0846" τῆς|strong="G3588" Ἡρῳδιάδος|strong="G2266" καὶ|strong="G2532" ὀρχησαμένης|strong="G3738", καὶ|strong="G2532" ἀρεσάσης|strong="G0700" τῷ|strong="G3588" Ἡρῴδῃ|strong="G2264" καὶ|strong="G2532" τοῖς|strong="G3588" συνανακειμένοις|strong="G4873", εἶπεν|strong="G3004" ὁ|strong="G3588" βασιλεὺς|strong="G0935" τῷ|strong="G3588" κορασίῳ|strong="G2877", Αἴτησόν|strong="G0154" με|strong="G1473" ὃ|strong="G3588" ἐὰν|strong="G1437" θέλῃς|strong="G2309", καὶ|strong="G2532" δώσω|strong="G1325" σοί|strong="G4771"·
22 í nɨpáwirɨ sɨmɨnɨŋɨ́ yarɨ́ná mɨxɨ́ ináyɨ́ Xeroto tɨ́nɨ ámá o tɨ́nɨ aiwá narɨgɨ́áwa tɨ́nɨ sɨmɨnɨŋɨ́ í yarɨŋɨ́pɨ nánɨ yayɨ́ nɨwinɨrɨ nánɨ Xeroto ímɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Jíxɨ pí pí nánɨ simónɨ́ɨ́pɨ nánɨ yarɨŋɨ́ níáná ananɨ siapɨmɨ́ɨnɨ.” nurɨrɨ
23 καὶ|strong="G2532" ὤμοσεν|strong="G3660" αὐτῇ|strong="G0846" ὅτι|strong="G3754" Ὃ|strong="G3588" ἐάν|strong="G1437" με|strong="G1473" αἰτήσῃς|strong="G0154", δώσω|strong="G1325" σοί|strong="G4771", ἕως|strong="G2193" ἡμίσους|strong="G2255" τῆς|strong="G3588" βασιλείας|strong="G0932" μου|strong="G1473".
23 ámɨ xwɨ́á e dánɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Jíxɨ xwɨ́á nionɨ meŋweaŋápɨ nánɨ ‘Áwɨnɨ e nepayorɨ mɨdánɨ niapeɨ.’ nɨránáyɨ́ ananɨ nɨsiapɨmɨ́ɨnɨ.” uráná
24 Ἡ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἐξελθοῦσα|strong="G1831" εἶπε|strong="G3004" τῇ|strong="G3588" μητρὶ|strong="G3384" αὐτῆς|strong="G0846", Τί|strong="G5101" αἰτήσομαι|strong="G0154"; Ἡ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" εἶπε|strong="G3004", Τὴν|strong="G3588" κεφαλὴν|strong="G2776" Ἰωάννου|strong="G2491" τοῦ|strong="G3588" βαπτιστοῦ|strong="G0910".
24 í nɨpeyearɨ xɨnáímɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Inóke, pí nánɨ yarɨŋɨ́ wimɨnɨréɨnɨ?” uráná xɨnáí re urɨŋɨnigɨnɨ, “Jono wayɨ́ numeaia warɨŋo nánɨ ‘Siŋwɨ́ mɨŋɨ́ nɨwákwirɨ niapeɨ.’ ureɨ.” uráná
25 Καὶ|strong="G2532" εἰσελθοῦσα|strong="G1525" εὐθέως|strong="G2112" μετὰ|strong="G3326" σπουδῆς|strong="G4710" πρὸς|strong="G4314" τὸν|strong="G3588" βασιλέα|strong="G0935", ᾐτήσατο|strong="G0154", λέγουσα|strong="G3004", Θέλω|strong="G2309" ἵνα|strong="G2443" μοι|strong="G1473" δῷς|strong="G1325" ἐξαυτῆς|strong="G1824" ἐπὶ|strong="G1909" πίνακι|strong="G4094" τὴν|strong="G3588" κεφαλὴν|strong="G2776" Ἰωάννου|strong="G2491" τοῦ|strong="G3588" βαπτιστοῦ|strong="G0910".
25 xemiáí ámɨ mɨ́rɨ́ nɨpáwirɨ mɨxɨ́ ináyomɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Niínɨ re nimónarɨnɨ, ‘Aŋɨ́nɨ Jono wayɨ́ numeaia warɨŋomɨ siŋwɨ́ mɨŋɨ́ nɨwákwirɨ mɨŋo pɨrerɨxɨ́ wɨnamɨ nikwiárɨrɨ nɨmeámɨ nɨbɨrɨ niapeɨ.’ nimónarɨnɨ.” uráná
26 Καὶ|strong="G2532" περίλυπος|strong="G4036" γενόμενος|strong="G1096" ὁ|strong="G3588" βασιλεύς|strong="G0935", διὰ|strong="G1223" τοὺς|strong="G3588" ὅρκους|strong="G3727" καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" συνανακειμένους|strong="G4873" οὐκ|strong="G3756" ἠθέλησεν|strong="G2309" αὐτὴν|strong="G0846" ἀθετῆσαι|strong="G0114".
26 o Jono nánɨ dɨŋɨ́ sɨpí nɨwirɨ aiwɨ miáímɨ xwɨ́á e dánɨ ámá o tɨ́nɨ aiwá narɨgɨ́áwa arɨ́á eŋáná urɨŋɨ́pɨ nánɨ ayá nɨwinɨrɨ “Oweoɨ.” murɨpaxɨ́ nɨwimónɨrɨ re eŋɨnigɨnɨ.
27 Καὶ|strong="G2532" εὐθέως|strong="G2112" ἀποστείλας|strong="G0649" ὁ|strong="G3588" βασιλεὺς|strong="G0935" σπεκουλάτωρα ἐπέταξεν|strong="G2004" ἐνεχθῆναι|strong="G5342" τὴν|strong="G3588" κεφαλὴν|strong="G2776" αὐτοῦ|strong="G0846".
27 Xegɨ́ sɨmɨŋɨ́ wínarɨŋɨ́ womɨ sekaxɨ́ re urowárɨŋɨnigɨnɨ, “Jonomɨ siŋwɨ́ mɨŋɨ́ nɨwákwirɨ nɨmeámɨ beɨ.” urowáráná o nurɨ kɨrapusɨ́ aŋɨ́yo nɨpáwirɨ e siŋwɨ́ mɨŋɨ́ nɨwákwirɨ pɨrerɨxɨ́yo nikwiárɨrɨ
28 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἀπελθὼν|strong="G0565" ἀπεκεφάλισεν|strong="G0607" αὐτὸν|strong="G0846" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" φυλακῇ|strong="G5438", καὶ|strong="G2532" ἤνεγκε τὴν|strong="G3588" κεφαλὴν|strong="G2776" αὐτοῦ|strong="G0846" ἐπὶ|strong="G1909" πίνακι|strong="G4094", καὶ|strong="G2532" ἔδωκεν|strong="G1325" αὐτὴν|strong="G0846" τῷ|strong="G3588" κορασίῳ|strong="G2877"· καὶ|strong="G2532" τὸ|strong="G3588" κοράσιον|strong="G2877" ἔδωκεν|strong="G1325" αὐτὴν|strong="G0846" τῇ|strong="G3588" μητρὶ|strong="G3384" αὐτῆς|strong="G0846".
28 nɨmeámɨ nɨbɨrɨ miáímɨ mɨnɨ wíáná í nurápɨmɨ nurɨ xɨnáímɨ mɨnɨ wíáná í “Rɨxa riwo rɨpɨkíoɨ?” yaiwiŋɨnigɨnɨ.
29 Καὶ|strong="G2532" ἀκούσαντες|strong="G0191" οἱ|strong="G3588" μαθηταὶ|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846" ἦλθον|strong="G2064", καὶ|strong="G2532" ἦραν|strong="G0142" τὸ|strong="G3588" πτῶμα|strong="G4430" αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἔθηκαν|strong="G5087" αὐτὸ|strong="G0846" ἐν|strong="G1722" μνημείῳ|strong="G3419".
29 E éáná Jonoyá wiepɨsarɨŋowa arɨ́á nɨwiro náonɨ nɨménapɨro nɨmeámɨ nuro xwɨ́á weyárɨgɨ́awixɨnɨ. Xeroto Jonomɨ pɨkiŋɨ́ eŋagɨ nánɨ Jisaso rɨ́wɨ́yo emɨmɨ́ yarɨ́ná o re yaiwiagɨ́rɨnɨ, “Nionɨ Jono wayɨ́ numeaia wago siŋwɨ́ mɨŋɨ́ wákwiŋáo nɨwiápɨ́nɨmearɨ ámá Jisasoyɨ rɨnɨŋo nimónɨrɨ emɨmɨ́ rɨ́a yarɨnɨ?” yaiwiagɨ́rɨnɨ.
30 Καὶ|strong="G2532" συνάγονται|strong="G4863" οἱ|strong="G3588" ἀπόστολοι|strong="G0652" πρὸς|strong="G4314" τὸν|strong="G3588" Ἰησοῦν|strong="G2424", καὶ|strong="G2532" ἀπήγγειλαν|strong="G0518" αὐτῷ|strong="G0846" πάντα|strong="G3956", καὶ|strong="G2532" ὅσα|strong="G3745" ἐποίησαν|strong="G4160" καὶ|strong="G2532" ὅσα|strong="G3745" ἐδίδαξαν|strong="G1321".
30 E yaiwiarɨ́ná ámá Jisaso wáɨ́ urowárɨŋowa ámɨ nɨbɨro o tɨ́nɨ nerɨmeánɨro aŋɨ́ apɨ apimɨ wa emegɨ́ápɨ nánɨ omɨ repɨyɨ́ wiro xwɨyɨ́á amɨpí wa nuréwapɨya emegɨ́ápɨ nánɨ repɨyɨ́ wiro néɨsáná
31 Καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Δεῦτε|strong="G1205" ὑμεῖς|strong="G4771" αὐτοὶ|strong="G0846" κατ|strong="G2596"᾿ ἰδίαν|strong="G2398" εἰς|strong="G1519" ἔρημον|strong="G2048" τόπον|strong="G5117", καὶ|strong="G2532" ἀναπαύεσθε|strong="G0373" ὀλίγον|strong="G3641". Ἦσαν|strong="G1510" γὰρ|strong="G1063" οἱ|strong="G3588" ἐρχόμενοι|strong="G2064" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" ὑπάγοντες|strong="G5217" πολλοί|strong="G4183", καὶ|strong="G2532" οὐδὲ|strong="G3761" φαγεῖν|strong="G5315" ηὐκαίρουν.
31 Jisaso ámá obaxɨ́ omɨ sɨŋwɨ́ wɨnanɨro nánɨ bɨrɨ uro yayarɨŋagɨ́a xɨ́o tɨ́nɨ xegɨ́ wiepɨsarɨŋowa tɨ́nɨ aiwá mɨnɨpaxɨ́ wiarɨŋagɨ nánɨ wiepɨsarɨŋowamɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nonenɨ ámá dɨŋɨ́ meaŋe nánɨ nurane kikiɨ́á bɨ oŋweaaneyɨ.” nurɨrɨ
32 Καὶ|strong="G2532" ἀπῆλθον|strong="G0565" εἰς|strong="G1519" ἔρημον|strong="G2048" τόπον|strong="G5117" τῷ|strong="G3588" πλοίῳ|strong="G4143" κατ|strong="G2596"᾿ ἰδίαν|strong="G2398".
32 ewéyo nɨpɨxemoánɨro wigɨ́pɨ ámá dɨŋɨ́ meaŋe nánɨ warɨ́ná
33 Καὶ|strong="G2532" εἶδον|strong="G3708" αὐτοὺς|strong="G0846" ὑπάγοντας|strong="G5217" οἱ|strong="G3588" ὄχλοι|strong="G3793", καὶ|strong="G2532" ἐπέγνωσαν|strong="G1921" αὐτὸν|strong="G0846" πολλοί|strong="G4183", καὶ|strong="G2532" πεζῇ|strong="G3979" ἀπὸ|strong="G0575" πασῶν|strong="G3956" τῶν|strong="G3588" πόλεων|strong="G4172" συνέδραμον|strong="G4936" ἐκεῖ|strong="G1563", καὶ|strong="G2532" προῆλθον|strong="G4281" αὐτούς|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" συνῆλθον|strong="G4905" πρὸς|strong="G4314" αὐτόν|strong="G0846".
33 ámá wí aŋɨ́ nɨyonɨ dánɨ wenɨŋɨ́ éɨ́áyɨ́ awa ewéyo pwarɨŋagɨ́a nɨwɨnɨro mí nómɨxɨro aŋɨ́nɨ xwɨ́áyo nuro xámɨ nɨrémoro ŋweaŋáná
34 Καὶ|strong="G2532" ἐξελθὼν|strong="G1831" εἶδεν|strong="G3708" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" πολὺν|strong="G4183" ὄχλον|strong="G3793", καὶ|strong="G2532" ἐσπλαγχνίσθη|strong="G4697" ἐπ|strong="G1909"᾿ αὐτοῖς|strong="G0846", ὅτι|strong="G3754" ἦσαν|strong="G1510" ὡς|strong="G5613" πρόβατα|strong="G4263" μὴ|strong="G3361" ἔχοντα|strong="G2192" ποιμένα|strong="G4166"· καὶ|strong="G2532" ἤρξατο|strong="G0756" διδάσκειν|strong="G1321" αὐτοὺς|strong="G0846" πολλά|strong="G4183".
34 Jisaso rɨ́wɨ́yo nɨrémorɨ ewéyo dánɨ nayoarɨ ámá xwé ayá wí epɨ́royɨ́ yárɨŋagɨ́a nɨwɨnɨrɨ ámá ayɨ́ sipɨsipɨ́ xiáwo mayɨ́nɨŋɨ́ nimónɨro píránɨŋɨ́ mɨŋweapaxɨ́ imónɨŋagɨ́a nɨwɨnɨrɨ nánɨ ayá nɨrɨmɨxɨrɨ amɨpí obaxɨ́ nánɨ nuréwapɨya nurɨ
35 Καὶ|strong="G2532" ἤδη|strong="G2235" ὥρας|strong="G5610" πολλῆς|strong="G4183" γενομένης|strong="G1096", προσελθόντες|strong="G4334" αὐτῷ|strong="G0846" οἱ|strong="G3588" μαθηταὶ|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846" λέγουσιν|strong="G3004" ὅτι|strong="G3754" Ἔρημός|strong="G2048" ἐστιν|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" τόπος|strong="G5117", καὶ|strong="G2532" ἤδη|strong="G2235" ὥρα|strong="G5610" πολλή|strong="G4183"·
35 nuréwapɨya núɨsáná eŋáná sɨ́ápɨ tɨ́nɨ xegɨ́ wiepɨsarɨŋowa aŋwɨ e nɨbɨro re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Rɨxa sɨ́árɨnɨ. Re aŋɨ́ wí mayɨ́ e eŋagɨ nánɨ
36 ἀπόλυσον|strong="G0630" αὐτούς|strong="G0846", ἵνα|strong="G2443" ἀπελθόντες|strong="G0565" εἰς|strong="G1519" τοὺς|strong="G3588" κύκλῳ|strong="G2945" ἀγροὺς|strong="G0068" καὶ|strong="G2532" κώμας|strong="G2968" ἀγοράσωσιν|strong="G0059" ἑαυτοῖς|strong="G1438" ἄρτους|strong="G0740". Τί|strong="G5101" γὰρ|strong="G1063" φάγωσιν|strong="G5315" οὐκ|strong="G3756" ἔχουσιν|strong="G2192".
36 ámá aŋɨ́ amɨ amɨ mɨrɨnɨŋɨ́yo nánɨ numiro aiwá bɨ́ nero nɨpɨ́rɨ nánɨ urowárapeɨ.” urɨ́agɨ́a aí
37 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἀποκριθεὶς|strong="G0611" εἶπεν|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Δότε|strong="G1325" αὐτοῖς|strong="G0846" ὑμεῖς|strong="G4771" φαγεῖν|strong="G5315". Καὶ|strong="G2532" λέγουσιν|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846", Ἀπελθόντες|strong="G0565" ἀγοράσωμεν|strong="G0059" διακοσίων|strong="G1250" δηναρίων|strong="G1220" ἄρτους|strong="G0740", καὶ|strong="G2532" δῶμεν|strong="G1325" αὐτοῖς|strong="G0846" φαγεῖν|strong="G5315";
37 Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Aiwá nɨpɨ́rɨ nánɨ sewanɨŋoyɨ́né mɨnɨ wípoyɨ.” urɨ́agɨ awa re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Aiwá mɨnɨ wianɨ nánɨ nurane bisɨ́kerɨ́á (Aiwá nɨ́nɨ nánɨ nɨrɨrɨ́ná Judayɨ́ bisɨ́kerɨ́áɨ ragɨ́árɨnɨ.) bisɨ́kerɨ́á nánɨ bɨ́ neranéná óɨ́ inɨŋɨ́ 200 mɨnɨ nɨwirane urápanɨréwɨnɨ?” urɨ́agɨ́a
38 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" λέγει|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Πόσους|strong="G4214" ἄρτους|strong="G0740" ἔχετε|strong="G2192"; Ὑπάγετε|strong="G5217" καὶ|strong="G2532" ἴδετε|strong="G3708". Καὶ|strong="G2532" γνόντες|strong="G1097" λέγουσι, Πέντε|strong="G4002", καὶ|strong="G2532" δύο|strong="G1417" ἰχθύας|strong="G2486".
38 o re urɨŋɨnigɨnɨ, “Bisɨ́kerɨ́á ararɨ tɨ́gɨ́oyɨ́nérɨnɨ? Sɨŋwɨ́ wɨnaúpoyɨ.” uráná awa sɨŋwɨ́ nɨwɨnaumɨ nɨbɨro “Bisɨ́kerɨ́á wé wú núnɨ eŋáná peyɨ́ ná waúnɨrɨnɨ.” urɨ́agɨ́a
39 Καὶ|strong="G2532" ἐπέταξεν|strong="G2004" αὐτοῖς|strong="G0846" ἀνακλῖναι|strong="G0347" πάντας|strong="G3956" συμπόσια|strong="G4849" συμπόσια|strong="G4849" ἐπὶ|strong="G1909" τῷ|strong="G3588" χλωρῷ|strong="G5515" χόρτῳ|strong="G5528".
39 o awamɨ “Ámá nɨyonɨ sekaxɨ́ re urɨ́poyɨ, ‘Aráyo miaúrárɨ́ niga uro éɨ́ nɨŋweaxa uro époyɨ.’ urɨ́poyɨ.” urɨ́agɨ
40 Καὶ|strong="G2532" ἀνέπεσον|strong="G0377" πρασιαὶ|strong="G4237" πρασιαί|strong="G4237", ἀνὰ|strong="G0303" ἑκατὸν|strong="G1540" καὶ|strong="G2532" ἀνὰ|strong="G0303" πεντήκοντα|strong="G4004".
40 ayɨ́ miaúrárɨ́ niga nurɨ́ná wí ámá 50 miaúrárɨ́ inɨro wí ámá 100 miaúrárɨ́ inɨro néra úáná
41 Καὶ|strong="G2532" λαβὼν|strong="G2983" τοὺς|strong="G3588" πέντε|strong="G4002" ἄρτους|strong="G0740" καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" δύο|strong="G1417" ἰχθύας|strong="G2486", ἀναβλέψας|strong="G0308" εἰς|strong="G1519" τὸν|strong="G3588" οὐρανόν|strong="G3772", εὐλόγησε, καὶ|strong="G2532" κατέκλασε τοὺς|strong="G3588" ἄρτους|strong="G0740", καὶ|strong="G2532" ἐδίδου|strong="G1325" τοῖς|strong="G3588" μαθηταῖς|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846" ἵνα|strong="G2443" παραθῶσιν|strong="G3908" αὐτοῖς|strong="G0846"· καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" δύο|strong="G1417" ἰχθύας|strong="G2486" ἐμέρισε πᾶσι.
41 Jisaso re eŋɨnigɨnɨ. Bisɨ́kerɨ́á wé wú núnɨ eŋɨ́pɨ nɨmearɨ peyɨ́ waúnɨ eŋɨ́waú enɨ nɨmearɨ sɨŋwɨ́ aŋɨ́namɨ nanánɨrɨ́ná Gorɨxomɨ aiwápɨ nánɨ yayɨ́ nɨwimáná kɨkwɨrɨmɨ́ néra nurɨ xegɨ́ wiepɨsarɨŋowa yaŋɨ́ wipɨ́rɨ nánɨ mɨnɨ nɨwiayirɨ peyɨ́waú enɨ nororɨ mɨnɨ wiayarɨ́ná wiepɨsarɨŋowa nurápayiro yaŋɨ́ nɨwia nuro
42 Καὶ|strong="G2532" ἔφαγον|strong="G5315" πάντες|strong="G3956", καὶ|strong="G2532" ἐχορτάσθησαν|strong="G5526"·
42 ámá nɨ́nɨ nɨnɨro agwɨ́ ímɨ uyíagɨ
43 καὶ|strong="G2532" ἦραν|strong="G0142" κλασμάτων|strong="G2801" δώδεκα|strong="G1427" κοφίνους|strong="G2894" πλήρεις|strong="G4134", καὶ|strong="G2532" ἀπὸ|strong="G0575" τῶν|strong="G3588" ἰχθύων|strong="G2486".
43 kwɨkwɨrɨmɨ́ inɨŋɨ́ e tɨ́ápɨ nɨmeamero peyɨ́ ororómɨ́ inɨŋɨ́ e tɨ́ápɨ enɨ nɨmeamero soxɨ́ ɨ́á wé wúkaú sɨkwɨ́ waúmɨ aumaúmɨ́ nero nɨ́nɨ magwɨ́ miárɨgɨ́awixɨnɨ.
44 Καὶ|strong="G2532" ἦσαν|strong="G1510" οἱ|strong="G3588" φαγόντες|strong="G5315" τοὺς|strong="G3588" ἄρτους|strong="G0740" ὡσεὶ|strong="G5616" πεντακισχίλιοι|strong="G4000" ἄνδρες|strong="G0435".
44 Ámá oxɨ́ aiwá apɨ nɨgɨ́áwa nɨ́nɨ ayɨ́ ámá 5,000 nɨgɨ́awixɨnɨ.
45 Καὶ|strong="G2532" εὐθέως|strong="G2112" ἠνάγκασε τοὺς|strong="G3588" μαθητὰς|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846" ἐμβῆναι|strong="G1684" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" πλοῖον|strong="G4143", καὶ|strong="G2532" προάγειν|strong="G4254" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" πέραν|strong="G4008" πρὸς|strong="G4314" Βηθσαϊδάν|strong="G0966", ἕως|strong="G2193" αὐτὸς|strong="G0846" ἀπολύσῃ|strong="G0630" τὸν|strong="G3588" ὄχλον|strong="G3793".
45 — ausente —
46 Καὶ|strong="G2532" ἀποταξάμενος|strong="G0657" αὐτοῖς|strong="G0846", ἀπῆλθεν|strong="G0565" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" ὄρος|strong="G3735" προσεύξασθαι|strong="G4336".
46 — ausente —
47 Καὶ|strong="G2532" ὀψίας|strong="G3798" γενομένης|strong="G1096", ἦν|strong="G1510" τὸ|strong="G3588" πλοῖον|strong="G4143" ἐν|strong="G1722" μέσῳ|strong="G3319" τῆς|strong="G3588" θαλάσσης|strong="G2281", καὶ|strong="G2532" αὐτὸς|strong="G0846" μόνος|strong="G3441" ἐπὶ|strong="G1909" τῆς|strong="G3588" γῆς|strong="G1093".
47 árɨ́wɨyimɨ wiepɨsarɨŋowa sɨnɨ ipíyo áwɨnɨ e ewé nɨmeámɨ warɨ́ná xɨ́o sɨnɨ jɨ́e xwɨ́áyo nɨrómáná
48 Καὶ|strong="G2532" εἶδεν|strong="G3708" αὐτοὺς|strong="G0846" βασανιζομένους|strong="G0928" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ἐλαύνειν|strong="G1643", ἦν|strong="G1510" γὰρ|strong="G1063" ὁ|strong="G3588" ἄνεμος|strong="G0417" ἐναντίος|strong="G1727" αὐτοῖς|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" περὶ|strong="G4012" τετάρτην|strong="G5067" φυλακὴν|strong="G5438" τῆς|strong="G3588" νυκτὸς|strong="G3571" ἔρχεται|strong="G2064" πρὸς|strong="G4314" αὐτούς|strong="G0846", περιπατῶν|strong="G4043" ἐπὶ|strong="G1909" τῆς|strong="G3588" θαλάσσης|strong="G2281"· καὶ|strong="G2532" ἤθελε παρελθεῖν|strong="G3928" αὐτούς|strong="G0846".
48 wɨnɨŋɨnigɨnɨ. Awa eŋɨ́ tɨ́nɨ reaarɨŋagɨ́a aiwɨ imɨŋɨ́ xwé sɨ́mɨ́mɨnɨ nɨxemɨ barɨŋagɨ nánɨ ewé aŋɨ́nɨ mɨyarɨŋagɨ nɨwɨnɨrɨ ipíyo xwɨ́áyónɨŋɨ́ nosaxa nurɨ rɨxa isɨ́á yinɨŋáná xegɨ́ wiepɨsarɨŋowamɨ múrómɨnɨrɨ yarɨ́ná
49 Οἱ|strong="G3588" δέ|strong="G1161", ἰδόντες|strong="G3708" αὐτὸν|strong="G0846" περιπατοῦντα|strong="G4043" ἐπὶ|strong="G1909" τῆς|strong="G3588" θαλάσσης|strong="G2281", ἔδοξαν|strong="G1380" φάντασμα|strong="G5326" εἶναι|strong="G1510", καὶ|strong="G2532" ἀνέκραξαν|strong="G0349"·
49 — ausente —
50 πάντες|strong="G3956" γὰρ|strong="G1063" αὐτὸν|strong="G0846" εἶδον|strong="G3708", καὶ|strong="G2532" ἐταράχθησαν|strong="G5015". Καὶ|strong="G2532" εὐθέως|strong="G2112" ἐλάλησε μετ|strong="G3326"᾿ αὐτῶν|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" λέγει|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Θαρσεῖτε|strong="G2293"· ἐγώ|strong="G1473" εἰμι|strong="G1510", μὴ|strong="G3361" φοβεῖσθε|strong="G5399".
50 — ausente —
51 Καὶ|strong="G2532" ἀνέβη|strong="G0305" πρὸς|strong="G4314" αὐτοὺς|strong="G0846" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" πλοῖον|strong="G4143", καὶ|strong="G2532" ἐκόπασεν|strong="G2869" ὁ|strong="G3588" ἄνεμος|strong="G0417"· καὶ|strong="G2532" λίαν|strong="G3029" ἐκπερισσοῦ|strong="G4055" ἐν|strong="G1722" ἑαυτοῖς|strong="G1438" ἐξίσταντο|strong="G1839", καὶ|strong="G2532" ἐθαύμαζον|strong="G2296".
51 awamɨ nɨwímearɨ ewéyo pɨxemoánáná re eŋɨnigɨnɨ. Imɨŋɨ́ enɨ rɨxa pɨ́nɨ wiárɨ́agɨ sɨŋwɨ́ e nɨwɨnɨro dɨŋɨ́ “Imɨŋɨ́ axínánɨ pí nánɨ pɨ́nɨ rɨ́a wiárɨŋoɨ?” dɨŋɨ́ e nɨpɨkínɨro ududɨ́ néra nuro
52 Οὐ|strong="G3756" γὰρ|strong="G1063" συνῆκαν|strong="G4920" ἐπὶ|strong="G1909" τοῖς|strong="G3588" ἄρτοις|strong="G0740"· ἦν|strong="G1510" γὰρ|strong="G1063" ἡ|strong="G3588" καρδία|strong="G2588" αὐτῶν|strong="G0846" πεπωρωμένη|strong="G4456".
52 Jisaso xámɨ aiwá kwɨkwɨrɨmɨ́ yarɨŋagɨ nɨwɨnɨro aiwɨ dɨŋɨ́ wakɨsɨ́ ninɨrɨŋɨ́pimɨ dánɨ oyá eŋɨ́ eánɨŋɨ́ mí mómɨxɨ́ éɨ́á nánɨ sɨnɨ o nánɨ dɨŋɨ́ ududɨ́ néra ugɨ́awixɨnɨ.
53 Καὶ|strong="G2532" διαπεράσαντες|strong="G1276" ἦλθον|strong="G2064" ἐπὶ|strong="G1909" τὴν|strong="G3588" γῆν|strong="G1093" Γενησαρέτ, καὶ|strong="G2532" προσωρμίσθησαν|strong="G4358".
53 Dɨŋɨ́ ududɨ́ néra warɨ́ná rɨxa ipíyo jɨ́arɨwámɨnɨ imaŋɨ́ e niwiékɨ́nɨmearo
54 Καὶ|strong="G2532" ἐξελθόντων|strong="G1831" αὐτῶν|strong="G0846" ἐκ|strong="G1537" τοῦ|strong="G3588" πλοίου|strong="G4143", εὐθέως|strong="G2112" ἐπιγνόντες|strong="G1921" αὐτόν|strong="G0846",
54 ewéyo dánɨ nayoaro gwɨ́ yurárarɨ́ná ámá wí Jisasomɨ rɨxa sɨŋwɨ́ mí nómɨxɨro
55 περιδραμόντες|strong="G4063" ὅλην|strong="G3650" τὴν|strong="G3588" περίχωρον|strong="G4066" ἐκείνην|strong="G1565", ἤρξαντο|strong="G0756" ἐπὶ|strong="G1909" τοῖς|strong="G3588" κραββάτοις|strong="G2895" τοὺς|strong="G3588" κακῶς|strong="G2560" ἔχοντας|strong="G2192" περιφέρειν|strong="G4064", ὅπου|strong="G3699" ἤκουον|strong="G0191" ὅτι|strong="G3754" ἐκεῖ|strong="G1563" ἐστι.
55 aŋaŋɨ́nɨ ámá sɨmɨxɨ́ wegɨ́áyɨ́ nánɨ aŋɨ́ ayɨ́ ayo nánɨ numiamoro sɨmɨxɨ́yɨ́ íkwiaŋwɨ́yo nikwiárɨro “Jisaso e ŋweanɨ.” rɨnɨ́e nánɨ nɨmeámɨ nɨbɨro
56 Καὶ|strong="G2532" ὅπου|strong="G3699" ἂν|strong="G0302" εἰσεπορεύετο|strong="G1531" εἰς|strong="G1519" κώμας|strong="G2968" ἢ|strong="G3588" πόλεις|strong="G4172" ἢ|strong="G3588" ἀγρούς|strong="G0068", ἐν|strong="G1722" ταῖς|strong="G3588" ἀγοραῖς|strong="G0058" ἐτίθουν|strong="G5087" τοὺς|strong="G3588" ἀσθενοῦντας|strong="G0770", καὶ|strong="G2532" παρεκάλουν|strong="G3870" αὐτὸν|strong="G0846" ἵνα|strong="G2443" κἂν|strong="G2579" τοῦ|strong="G3588" κρασπέδου|strong="G2899" τοῦ|strong="G3588" ἱματίου|strong="G2440" αὐτοῦ|strong="G0846" ἅψωνται|strong="G0680"· καὶ|strong="G2532" ὅσοι|strong="G3745" ἂν|strong="G0302" ἥπτοντο|strong="G0680" αὐτοῦ|strong="G0846" ἐσώζοντο|strong="G4982".
56 o aŋɨ́ onɨmiá bɨ bimɨranɨ, aŋɨ́ xwé bɨ bimɨranɨ, omɨŋɨ́ inɨŋeranɨ, pwarɨŋagɨ nɨwɨnɨro sɨmɨxɨ́yɨ́ nɨmeámɨ nɨbɨro makerɨ́á imɨxarɨgɨ́e táná ámá sɨmɨxɨ́ gɨyɨ́ oyá rapɨrapɨ́ yínɨŋú sírɨ́wɨ́ mɨ́de amáɨ́ rónanɨro nánɨ waunɨ́ rɨxɨŋɨ́ nurɨro rapɨrapɨ́ sírɨ́wɨ́yo amáɨ́ nɨrónɨrɨ́ná nɨ́nɨ axíná naŋɨ́ egɨ́awixɨnɨ.

Ler em outra tradução

Comparar com outra