Lucas 9
GRCTR vs XGS
1 Συγκαλεσάμενος|strong="G4779" δὲ|strong="G1161" τοὺς|strong="G3588" δώδεκα|strong="G1427" μαθητὰς|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846", ἔδωκεν|strong="G1325" αὐτοῖς|strong="G0846" δύναμιν|strong="G1411" καὶ|strong="G2532" ἐξουσίαν|strong="G1849" ἐπὶ|strong="G1909" πάντα|strong="G3956" τὰ|strong="G3588" δαιμόνια|strong="G1140", καὶ|strong="G2532" νόσους|strong="G3554" θεραπεύειν|strong="G2323".
1 — ausente —
2 Καὶ|strong="G2532" ἀπέστειλεν|strong="G0649" αὐτοὺς|strong="G0846" κηρύσσειν|strong="G2784" τὴν|strong="G3588" βασιλείαν|strong="G0932" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316", καὶ|strong="G2532" ἰᾶσθαι|strong="G2390" τοὺς|strong="G3588" ἀσθενοῦντας|strong="G0770".
2 — ausente —
3 Καὶ|strong="G2532" εἶπε|strong="G3004" πρὸς|strong="G4314" αὐτούς|strong="G0846", Μηδὲν|strong="G3367" αἴρετε|strong="G0142" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" ὁδόν|strong="G3598"· μήτε|strong="G3383" ῥάβδους|strong="G4464", μήτε|strong="G3383" πήραν|strong="G4082", μήτε|strong="G3383" ἄρτον|strong="G0740", μήτε|strong="G3383" ἀργύριον|strong="G0694", μήτε|strong="G3383" ἀνὰ|strong="G0303" δύο|strong="G1417" χιτῶνας|strong="G5509" ἔχειν|strong="G2192".
3 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Amɨ amɨ wagwí wagwí nuro urɨ́nɨpɨ́rɨ nánɨ segɨ́ amɨpí bɨ nɨmeámɨ mupanɨ. Eraŋɨ́ranɨ, ɨ́á árupiaŋɨ́ranɨ, aiwáranɨ, nɨgwɨ́ranɨ, iyɨ́á wúkaúranɨ, nɨmeámɨ mupanɨ.
4 Καὶ|strong="G2532" εἰς|strong="G1519" ἣν|strong="G1510" ἂν|strong="G0302" οἰκίαν|strong="G3614" εἰσέλθητε|strong="G1525", ἐκεῖ|strong="G1563" μένετε|strong="G3306", καὶ|strong="G2532" ἐκεῖθεν|strong="G1564" ἐξέρχεσθε|strong="G1831".
4 Wáɨ́ nemerɨ́ná aŋɨ́ bimɨ nɨrémorɨ́náyɨ́ aŋɨ́ iwamɨ́ó nuro páwíɨ́áyo wéɨ́rɨxɨnɨ. Rɨxa ámá aŋɨ́ apimɨ ŋweagɨ́áyo nuréwapɨyimáná aŋɨ́ axiwámɨnɨ nɨŋweagɨ́isáná ‘Ámɨ aŋɨ́ bimɨ nánɨ owaiyɨ.’ nɨyaiwirínáyɨ́ aŋɨ́ axiwámɨ dánɨ pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ úɨ́isixɨnɨ.
5 Καὶ|strong="G2532" ὅσοι|strong="G3745" ἂν|strong="G0302" μὴ|strong="G3361" δέξωνται|strong="G1209" ὑμᾶς|strong="G4771", ἐξερχόμενοι|strong="G1831" ἀπὸ|strong="G0575" τῆς|strong="G3588" πόλεως|strong="G4172" ἐκείνης|strong="G1565" καὶ|strong="G2532" τὸν|strong="G3588" κονιορτὸν|strong="G2868" ἀπὸ|strong="G0575" τῶν|strong="G3588" ποδῶν|strong="G4228" ὑμῶν|strong="G4771" ἀποτινάξατε|strong="G0660" εἰς|strong="G1519" μαρτύριον|strong="G3142" ἐπ|strong="G1909"᾿ αὐτούς|strong="G0846".
5 Wáɨ́ nurɨmerɨ́náyɨ́ aŋɨ́ bimɨ nɨrémorɨ́ná ámá e ŋweagɨ́áyɨ́ ‘Negɨ́ aŋɨ́ tɨ́yo ɨ́wiapɨ́poyɨ.’ mɨsearɨpa éánáyɨ́, ámá ayɨ́ dɨŋɨ́ ‘Newanɨŋene ikárɨnɨŋwáyɨ́ nánɨ awaú nene nánɨ ámɨ mɨbɨpa epɨsi nánɨ iyɨ́ rɨyárɨ́iɨ?’ yaiwipɨ́rɨ nánɨ sɨkwɨ́yo xwɨ́á sikɨ́ xénɨŋɨ́pɨ pɨ́rɨ́ wiaíkímɨ́ nɨyárɨmɨ úɨ́rɨxɨnɨ.” Sekaxɨ́ e nurɨ́ɨsáná eŋáná
6 Ἐξερχόμενοι|strong="G1831" δὲ|strong="G1161" διήρχοντο|strong="G1330" κατὰ|strong="G2596" τὰς|strong="G3588" κώμας|strong="G2968", εὐαγγελιζόμενοι|strong="G2097" καὶ|strong="G2532" θεραπεύοντες|strong="G2323" πανταχοῦ|strong="G3837".
6 awa omɨ pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ nuro aŋɨ́ bɨ bimɨ nánɨ numiro xwɨyɨ́á naŋɨ́ yayɨ́ winɨpaxɨ́pɨ wáɨ́ urɨmero sɨmɨxɨ́ egɨ́áyo naŋɨ́ imɨxɨro néra ugɨ́awixɨnɨ.
7 Ἤκουσε δὲ|strong="G1161" Ἡρῴδης|strong="G2264" ὁ|strong="G3588" τετράρχης|strong="G5076" τὰ|strong="G3588" γινόμενα|strong="G1096" ὑπ|strong="G5259"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846" πάντα|strong="G3956"· καὶ|strong="G2532" διηπόρει|strong="G1280", διὰ|strong="G1223" τὸ|strong="G3588" λέγεσθαι|strong="G3004" ὑπό|strong="G5259" τινων|strong="G5100" ὅτι|strong="G3754" Ἰωάννης|strong="G2491" ἐγήγερται|strong="G1453" ἐκ|strong="G1537" νεκρῶν|strong="G3498"·
7 Gapɨmanɨ́ Xeroto Jisasoyá wiepɨsarɨŋowa yarɨgɨ́ápɨ nɨpɨnɨ nánɨ arɨ́á nɨwirɨ ududɨ́ nɨwinɨrɨ ŋweaŋáná ámá wí emɨmɨ́ apɨ yarɨŋagɨ́a nánɨ re nɨra ugɨ́awixɨnɨ, “Jono xwárɨpáyo dánɨ rɨxa nɨwiápɨ́nɨmearɨ rɨ́a yarɨnɨ?” nɨra warɨ́ná
8 ὑπό|strong="G5259" τινων|strong="G5100" δὲ|strong="G1161" ὅτι|strong="G3754" Ἠλίας|strong="G2243" ἐφάνη|strong="G5316"· ἄλλων|strong="G0243" δὲ|strong="G1161" ὅτι|strong="G3754" Προφήτης|strong="G4396" εἷς|strong="G1519" τῶν|strong="G3588" ἀρχαίων|strong="G0744" ἀνέστη|strong="G0450".
8 ámá ámɨ wí re nɨra ugɨ́awixɨnɨ, “Gorɨxoyá wɨ́á rókiamoagɨ́ Iraijaoyɨ rɨnɨŋo, mɨpé aŋɨ́namɨ peyiŋo rɨxa sɨŋánɨ nimónɨrɨ rɨ́a yarɨnɨ?” nɨra warɨ́ná ámá ámɨ wí re nɨra ugɨ́awixɨnɨ, “Eŋíná Gorɨxoyá wɨ́á rókiamoagɨ́á wo rɨxa nɨwiápɨ́nɨmearɨ rɨ́a yarɨnɨ?” nɨra warɨŋagɨ́a nánɨ
9 Καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004" ὁ|strong="G3588" Ἡρῴδης|strong="G2264", Ἰωάννην|strong="G2491" ἐγὼ|strong="G1473" ἀπεκεφάλισα|strong="G0607"· τίς|strong="G5100" δέ|strong="G1161" ἐστιν|strong="G1510" οὗτος|strong="G3778", περὶ|strong="G4012" οὗ|strong="G3756" ἐγὼ|strong="G1473" ἀκούω|strong="G0191" τοιαῦτα|strong="G5108"; Καὶ|strong="G2532" ἐζήτει|strong="G2212" ἰδεῖν|strong="G3708" αὐτόν|strong="G0846".
9 Xeroto ududɨ́ nɨwinɨrɨ re rɨŋɨnigɨnɨ, “Niɨwanɨŋonɨ ráná Jonomɨ siŋwɨ́ mɨŋɨ́ wákwigɨ́awixɨnɨ. E nerɨ aiwɨ ámá nionɨ arɨ́á e wiarɨŋá royɨ́ gorɨ́anɨ?” nɨrɨrɨ Jisasomɨ sɨŋwɨ́ owɨnɨmɨnɨrɨ yayiŋɨnigɨnɨ.
10 Καὶ|strong="G2532" ὑποστρέψαντες|strong="G5290" οἱ|strong="G3588" ἀπόστολοι|strong="G0652" διηγήσαντο|strong="G1334" αὐτῷ|strong="G0846" ὅσα|strong="G3745" ἐποίησαν|strong="G4160". Καὶ|strong="G2532" παραλαβὼν|strong="G3880" αὐτούς|strong="G0846", ὑπεχώρησε κατ|strong="G2596"᾿ ἰδίαν|strong="G2398" εἰς|strong="G1519" τόπον|strong="G5117" ἔρημον|strong="G2048" πόλεως|strong="G4172" καλουμένης|strong="G2564" Βηθσαϊδά|strong="G0966".
10 O xegɨ́ wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́áwa ámɨ xɨ́o tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nɨbɨro wigɨ́ néra ugɨ́ápɨ nánɨ repɨyɨ́ nɨwimáná eŋáná o awa tɨ́nɨnɨ nerɨmeánɨro ámá nɨ́nɨ pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ nuro wigɨ́pɨ aŋɨ́ wíyo xegɨ́ yoɨ́ Betɨsaidayo nánɨ warɨ́ná
11 Οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ὄχλοι|strong="G3793" γνόντες|strong="G1097" ἠκολούθησαν|strong="G0190" αὐτῷ|strong="G0846"· καὶ|strong="G2532" δεξάμενος|strong="G1209" αὐτούς|strong="G0846", ἐλάλει|strong="G2980" αὐτοῖς|strong="G0846" περὶ|strong="G4012" τῆς|strong="G3588" βασιλείας|strong="G0932" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316", καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" χρείαν|strong="G5532" ἔχοντας|strong="G2192" θεραπείας|strong="G2322" ἰᾶτο|strong="G2390".
11 oxɨ́ apɨxɨ́ obaxɨ́ Jisaso tɨ́nɨ wiepɨsarɨŋowa tɨ́nɨ aŋɨ́ apimɨ nánɨ pwarɨŋagɨ́a nɨwɨnɨro númɨ nuro omɨ wímeááná o yayɨ́ nɨwirɨ xwɨyɨ́á “Gorɨxo xwioxɨ́yo mɨmeámɨ́ nerɨ seameŋweanɨ́a nánɨ seyɨ́né nɨsanɨro éɨ́rɨxɨnɨ.” uréwapɨyirɨ sɨmɨxɨ́ egɨ́áyo naŋɨ́ imɨmɨxɨmɨ́ erɨ yarɨ́ná
12 Ἡ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἡμέρα|strong="G2250" ἤρξατο|strong="G0756" κλίνειν|strong="G2827"· προσελθόντες|strong="G4334" δὲ|strong="G1161" οἱ|strong="G3588" δώδεκα|strong="G1427" εἶπον|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846", Ἀπόλυσον|strong="G0630" τὸν|strong="G3588" ὄχλον|strong="G3793", ἵνα|strong="G2443" ἀπελθόντες|strong="G0565" εἰς|strong="G1519" τὰς|strong="G3588" κύκλῳ|strong="G2945" κώμας|strong="G2968" καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" ἀγροὺς|strong="G0068" καταλύσωσι, καὶ|strong="G2532" εὕρωσιν|strong="G2147" ἐπισιτισμόν|strong="G1979"· ὅτι|strong="G3754" ὧδε|strong="G5602" ἐν|strong="G1722" ἐρήμῳ|strong="G2048" τόπῳ|strong="G5117" ἐσμέν|strong="G1510".
12 wiepɨsarɨŋɨ́ wé wúkaú sɨkwɨ́ waú sogwɨ́ nokepá imónáná Jisasomɨ nɨbɨro re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Ámá onɨ́ wówɨ re mɨŋweaŋagɨ́a nánɨ ámá epɨ́royɨ́ egɨ́á tɨyɨ́ aiwá nɨro sá wero epɨ́rɨ nánɨ omɨŋɨ́ aŋɨ́ amɨ amɨ mɨrɨnɨmeŋɨ́yo nánɨ uro aŋɨ́ apɨ apɨ ikwɨ́rónɨŋɨ́yo nánɨ uro oépoyɨ.” urɨ́agɨ́a aí
13 Εἶπε|strong="G3004" δὲ|strong="G1161" πρὸς|strong="G4314" αὐτούς|strong="G0846", Δότε|strong="G1325" αὐτοῖς|strong="G0846" ὑμεῖς|strong="G4771" φαγεῖν|strong="G5315". Οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" εἶπον|strong="G3004", Οὐκ|strong="G3756" εἰσὶν|strong="G1510" ἡμῖν|strong="G1473" πλεῖον|strong="G4119" ἢ|strong="G3588" πέντε|strong="G4002" ἄρτοι|strong="G0740" καὶ|strong="G2532" δύο|strong="G1417" ἰχθύες|strong="G2486", εἰ|strong="G1487" μήτι|strong="G3385" πορευθέντες|strong="G4198" ἡμεῖς|strong="G1473" ἀγοράσωμεν|strong="G0059" εἰς|strong="G1519" πάντα|strong="G3956" τὸν|strong="G3588" λαὸν|strong="G2992" τοῦτον|strong="G3778" βρώματα|strong="G1033".
13 — ausente —
14 Ἦσαν|strong="G1510" γὰρ|strong="G1063" ὡσεὶ|strong="G5616" ἄνδρες|strong="G0435" πεντακισχίλιοι|strong="G4000". Εἶπε|strong="G3004" δὲ|strong="G1161" πρὸς|strong="G4314" τοὺς|strong="G3588" μαθητὰς|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846", Κατακλίνατε|strong="G2625" αὐτοὺς|strong="G0846" κλισίας|strong="G2828" ἀνὰ|strong="G0303" πεντήκοντα|strong="G4004".
14 — ausente —
15 Καὶ|strong="G2532" ἐποίησαν|strong="G4160" οὕτω, καὶ|strong="G2532" ἀνέκλιναν|strong="G0347" ἅπαντας|strong="G0537".
15 awa axɨ́pɨ e uráná ámá nɨ́nɨ 50 50 maxɨrɨnɨ́ wí e wí e nɨŋweaxa nuro ŋweaŋáná
16 Λαβὼν|strong="G2983" δὲ|strong="G1161" τοὺς|strong="G3588" πέντε|strong="G4002" ἄρτους|strong="G0740" καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" δύο|strong="G1417" ἰχθύας|strong="G2486", ἀναβλέψας|strong="G0308" εἰς|strong="G1519" τὸν|strong="G3588" οὐρανόν|strong="G3772", εὐλόγησεν|strong="G2127" αὐτούς|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" κατέκλασε, καὶ|strong="G2532" ἐδίδου|strong="G1325" τοῖς|strong="G3588" μαθηταῖς|strong="G3101" παρατιθέναι|strong="G3908" τῷ|strong="G3588" ὄχλῳ|strong="G3793".
16 Jisaso bisɨ́kerɨ́á wé wú tɨ́nɨ peyɨ́ awaú tɨ́nɨ aŋɨ́namɨ wenɨŋɨ́ nɨyánɨrɨ́ná aiwá apɨ nánɨ Gorɨxomɨ yayɨ́ nɨwirɨ kwɨkwɨrɨmɨ́ nerɨ xegɨ́ wiepɨsarɨŋowa yaŋɨ́ nɨwiaupɨ́rɨ mɨnɨ nɨwia warɨ́ná
17 Καὶ|strong="G2532" ἔφαγον|strong="G5315" καὶ|strong="G2532" ἐχορτάσθησαν|strong="G5526" πάντες|strong="G3956"· καὶ|strong="G2532" ἤρθη|strong="G0142" τὸ|strong="G3588" περισσεῦσαν|strong="G4052" αὐτοῖς|strong="G0846" κλασμάτων|strong="G2801", κόφινοι|strong="G2894" δώδεκα|strong="G1427".
17 ámá nɨ́nɨ nɨnɨro agwɨ́ ímɨ uyíáná aiwá nɨnɨro e tɨ́ápia wiepɨsarɨŋowa nɨmeamero soxɨ́ ɨ́á wé wúkaú sɨkwɨ́ waú apimɨ aumaúmɨ́ yárɨgɨ́awixɨnɨ.
18 Καὶ|strong="G2532" ἐγένετο|strong="G1096" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" εἶναι|strong="G1510" αὐτὸν|strong="G0846" προσευχόμενον|strong="G4336" καταμόνας|strong="G2651", συνῆσαν|strong="G4895" αὐτῷ|strong="G0846" οἱ|strong="G3588" μαθηταί|strong="G3101"· καὶ|strong="G2532" ἐπηρώτησεν|strong="G1905" αὐτούς|strong="G0846", λέγων|strong="G3004", Τίνα|strong="G5100" με|strong="G1473" λέγουσιν|strong="G3004" οἱ|strong="G3588" ὄχλοι|strong="G3793" εἶναι|strong="G1510";
18 Sɨ́á wíyo Jisaso xegɨ́pɨ nɨŋwearɨ Gorɨxomɨ xwɨyɨ́á rɨrɨmɨ́ nɨwirɨ xegɨ́ wiepɨsarɨŋowa xɨ́o tɨ́nɨ ŋweaŋáná o yarɨŋɨ́ re wiŋɨnigɨnɨ, “Ámá oxɨ́ apɨxɨ́ nɨ́nɨ nionɨ nánɨ gorɨnɨ rarɨŋoɨ?” urɨ́agɨ
19 Οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἀποκριθέντες|strong="G0611" εἶπον|strong="G3004", Ἰωάννην|strong="G2491" τὸν|strong="G3588" βαπτιστήν|strong="G0910"· ἄλλοι|strong="G0243" δὲ|strong="G1161" Ἠλίαν|strong="G2243"· ἄλλοι|strong="G0243" δὲ|strong="G1161" ὅτι|strong="G3754" Προφήτης|strong="G4396" τις|strong="G5100" τῶν|strong="G3588" ἀρχαίων|strong="G0744" ἀνέστη|strong="G0450".
19 awa re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Wí joxɨ nánɨ ‘Jono wayɨ́ nɨneameaia uŋorɨnɨ.’ rarɨŋoɨ. Ámɨ wí ‘Gorɨxoyá wɨ́á rókiamoagɨ́ Iraijaorɨnɨ.’ rarɨŋoɨ. Ámɨ wí ‘Eŋíná Gorɨxoyá wɨ́á rókiamoagɨ́á wo rɨxa wiápɨ́nɨmeáɨ́rɨnɨ.’ rarɨŋoɨ.” urɨ́agɨ́a
20 Εἶπε|strong="G3004" δὲ|strong="G1161" αὐτοῖς|strong="G0846", Ὑμεῖς|strong="G4771" δὲ|strong="G1161" τίνα|strong="G5100" με|strong="G1473" λέγετε|strong="G3004" εἶναι|strong="G1510"; Ἀποκριθεὶς|strong="G0611" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" Πέτρος|strong="G4074" εἶπε|strong="G3004", Τὸν|strong="G3588" Χριστὸν|strong="G5547" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316".
20 o re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ayɨ́ e nɨrɨro aiwɨ sewanɨŋoyɨ́né nionɨ nánɨ gorɨnɨ rarɨŋoɨ?” urɨ́agɨ Pitao re urɨŋɨnigɨnɨ, “Joxɨ Kiraisoyɨ rɨnɨŋoxɨ, ámá Isɨrerene yeáyɨ́ neayimɨxemearɨ́a nánɨ negɨ́ arɨ́owayá xwɨ́á piaxɨ́yo dánɨ iwiaronɨ́oyɨ rɨnɨŋoxɨrɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
21 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἐπιτιμήσας|strong="G2008" αὐτοῖς|strong="G0846" παρήγγειλε μηδενὶ|strong="G3367" εἰπεῖν|strong="G3004" τοῦτο|strong="G3778",
21 Pitao e urɨ́agɨ aí o ŋwɨ́ ikaxɨ́ nurɨrɨ arɨ́á jɨyikɨ́ norɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Aga bɨ onɨmiápɨ ámá wíyo murɨpanɨ.
22 εἰπὼν|strong="G3004" ὅτι|strong="G3754" Δεῖ|strong="G1163" τὸν|strong="G3588" υἱὸν|strong="G5207" τοῦ|strong="G3588" ἀνθρώπου|strong="G0444" πολλὰ|strong="G4183" παθεῖν|strong="G3958", καὶ|strong="G2532" ἀποδοκιμασθῆναι|strong="G0593" ἀπὸ|strong="G0575" τῶν|strong="G3588" πρεσβυτέρων|strong="G4245" καὶ|strong="G2532" ἀρχιερέων|strong="G0749" καὶ|strong="G2532" γραμματέων|strong="G1122", καὶ|strong="G2532" ἀποκτανθῆναι|strong="G0615", καὶ|strong="G2532" τῇ|strong="G3588" τρίτῃ|strong="G5154" ἡμέρᾳ|strong="G2250" ἐγερθῆναι|strong="G1453".
22 Ámá imónɨŋáonɨ xeanɨŋɨ́ obaxɨ́ nikárɨpɨ́rɨ́árɨnɨ. Negɨ́ Judayɨ́ mebáowa tɨ́nɨ apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́á xwéowa tɨ́nɨ ŋwɨ́ ikaxɨ́ eánɨŋɨ́pɨ mewegɨ́áwa tɨ́nɨ nionɨ rɨ́wɨ́ nɨmóáná wa nɨpɨkipɨ́rɨ́árɨnɨ. E nerɨ aiwɨ sɨ́á wɨyaú wɨyi óráná ámɨ wiápɨ́nɨmeámɨ́árɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
23 Ἔλεγε δὲ|strong="G1161" πρὸς|strong="G4314" πάντας|strong="G3956", Εἴ|strong="G1487" τις|strong="G5100" θέλει|strong="G2309" ὀπίσω|strong="G3694" μου|strong="G1473" ἐλθεῖν|strong="G2064", ἀπαρνησάσθω|strong="G0533" ἑαυτόν|strong="G1438", καὶ|strong="G2532" ἀράτω|strong="G0142" τὸν|strong="G3588" σταυρὸν|strong="G4716" αὐτοῦ|strong="G0846" καθ|strong="G2596"᾿ ἡμέραν|strong="G2250", καὶ|strong="G2532" ἀκολουθείτω|strong="G0190" μοι|strong="G1473".
23 Xwɨyɨ́á rɨpɨ enɨ nowamɨnɨ urayiŋɨnigɨnɨ, “Ámá goxɨ goxɨ ‘Jisasomɨ ouxɨ́dɨmɨnɨ.’ nɨyaiwirɨ́náyɨ́, re éɨrɨxɨnɨ. Amɨpí ‘Nionɨ nɨgɨ́pɨ nánɨ oemɨnɨ.’ yaiwíɨ́yɨ́ dɨŋɨ́ peá nɨmorɨ re yaiwíɨrɨxɨnɨ, ‘Nionɨ Jisasomɨ xɨ́darɨŋagɨ nánɨ ámá wí xeanɨŋɨ́ nirɨ nɨpɨkirɨ nɨnirɨ aí ayɨ́ ananɨrɨnɨ.’ nɨyaiwirɨ nionɨ nɨxɨ́dɨ́ɨrɨxɨnɨ.
24 Ὃς|strong="G3739" γὰρ|strong="G1063" ἂν|strong="G0302" θέλῃ|strong="G2309" τὴν|strong="G3588" ψυχὴν|strong="G5590" αὐτοῦ|strong="G0846" σῶσαι|strong="G4982", ἀπολέσει|strong="G0622" αὐτήν|strong="G0846"· ὃς|strong="G3739" δ|strong="G1161"᾿ ἂν|strong="G0302" ἀπολέσῃ|strong="G0622" τὴν|strong="G3588" ψυχὴν|strong="G5590" αὐτοῦ|strong="G0846" ἕνεκεν|strong="G1752" ἐμοῦ|strong="G1473", οὗτος|strong="G3778" σώσει|strong="G4982" αὐτήν|strong="G0846".
24 Ámá goxɨ goxɨ nionɨ Jisasomɨ dɨŋɨ́ nɨwɨkwɨ́rorɨ xɨ́darɨŋagɨ nánɨ nɨpɨkipɨ́rɨxɨnɨrɨ xewanɨŋoxɨ éɨ́ nɨmenɨrɨ́náyɨ́ dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ anɨŋɨ́ ŋwearɨ́a nánɨ mearɨ́ámanɨ. E nerɨ aiwɨ ámá goxɨ goxɨ éɨ́ mɨmenɨpa nerɨ ‘Nionɨ Jisasomɨ dɨŋɨ́ nɨwɨkwɨ́rorɨ xɨ́darɨŋagɨ nánɨ nɨnɨpɨkirónáyɨ́, ayɨ́ ananɨrɨnɨ.’ yaiwiarɨŋɨ́ goxɨ goxɨ dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ anɨŋɨ́ ŋwearɨ́a nánɨ mearɨ́árɨnɨ.
25 Τί|strong="G5101" γὰρ|strong="G1063" ὠφελεῖται|strong="G5623" ἄνθρωπος|strong="G0444", κερδήσας|strong="G2770" τὸν|strong="G3588" κόσμον|strong="G2889" ὅλον|strong="G3650", ἑαυτὸν|strong="G1438" δὲ|strong="G1161" ἀπολέσας|strong="G0622" ἢ|strong="G3588" ζημιωθείς|strong="G2210";
25 Ámá wo nionɨ mɨnɨxɨ́dɨ́ iyɨ́á ɨ́á nɨgwɨ́ amɨpí emeámɨnɨrɨ nánɨnɨ néra nurɨ nɨmeáɨsáná xewanɨŋo anɨŋɨ́nɨ ikeamónáná oyá amɨpí anɨŋɨ́ nɨxɨrɨrɨ ŋweanɨ́árɨ́anɨ? Oweoɨ!” nurɨrɨ
26 Ὃς|strong="G3739" γὰρ|strong="G1063" ἂν|strong="G0302" ἐπαισχυνθῇ|strong="G1870" με|strong="G1473" καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" ἐμοὺς|strong="G1699" λόγους|strong="G3056", τοῦτον|strong="G3778" ὁ|strong="G3588" υἱὸς|strong="G5207" τοῦ|strong="G3588" ἀνθρώπου|strong="G0444" ἐπαισχυνθήσεται|strong="G1870", ὅταν|strong="G3752" ἔλθῃ|strong="G2064" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" δόξῃ|strong="G1391" αὐτοῦ|strong="G0846" καὶ|strong="G2532" τοῦ|strong="G3588" πατρὸς|strong="G3962" καὶ|strong="G2532" τῶν|strong="G3588" ἁγίων|strong="G0040" ἀγγέλων|strong="G0032".
26 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá nionɨ nánɨ ayá sinɨrɨ xwɨyɨ́á nionɨ rarɨŋápɨ nánɨ ayá sinɨrɨ nerɨ nánɨ mɨnɨxɨ́dɨpa yarɨŋɨ́ goxɨ goxɨ ámá imónɨŋáonɨ ámɨ nɨweapɨrɨ́ná ikɨ́nɨŋáonɨ weapɨrɨ wɨ́á nionɨyá tɨ́nɨ gɨ́ ápoyá tɨ́nɨ aŋɨ́najowayá tɨ́nɨ nɨpɨróa weapɨrɨ emɨ́áonɨ enɨ joxɨ nánɨ ayá nɨnirɨ re rɨrɨmɨ́árɨnɨ, ‘Oweoɨ, nionɨyáoxɨmanɨ.’ rɨrɨmɨ́árɨnɨ.
27 Λέγω|strong="G3004" δὲ|strong="G1161" ὑμῖν|strong="G4771" ἀληθῶς|strong="G0230", εἰσί τινες|strong="G5100" τῶν|strong="G3588" ὧδε|strong="G5602" ἑστηκότων|strong="G2476", οἳ|strong="G3588" οὐ|strong="G3756" μὴ|strong="G3361" γεύσονται θανάτου|strong="G2288", ἕως|strong="G2193" ἂν|strong="G0302" ἴδωσι τὴν|strong="G3588" βασιλείαν|strong="G0932" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316".
27 E nerɨ aiwɨ wiyɨ́né re rogɨ́á tiyɨ́né sɨnɨ mɨpepa egɨ́ámɨ eŋáná Gorɨxo xwioxɨ́yo mɨmeámɨ́ nerɨ seameŋweanɨ́ápɨ wiyɨ́né sɨŋwɨ́ wɨnɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
28 Ἐγένετο|strong="G1096" δὲ|strong="G1161" μετὰ|strong="G3326" τοὺς|strong="G3588" λόγους|strong="G3056" τούτους|strong="G3778" ὡσεὶ|strong="G5616" ἡμέραι|strong="G2250" ὀκτώ|strong="G3638", καὶ|strong="G2532" παραλαβὼν|strong="G3880" τὸν|strong="G3588" Πέτρον|strong="G4074" καὶ|strong="G2532" Ἰωάννην|strong="G2491" καὶ|strong="G2532" Ἰάκωβον|strong="G2385", ἀνέβη|strong="G0305" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" ὄρος|strong="G3735" προσεύξασθαι|strong="G4336".
28 E nurɨ́ɨsáná rɨxa sɨ́á wé wɨ́úmɨ dáŋɨ́ waú wo óráná o Gorɨxomɨ xwɨyɨ́á rɨrɨmɨ́ winɨ Pitaomɨ tɨ́nɨ Jonomɨ tɨ́nɨ Jemisomɨ tɨ́nɨ nɨwirɨmeámɨ dɨ́wɨ́ xwé bimɨ nánɨ nɨyiro
29 Καὶ|strong="G2532" ἐγένετο|strong="G1096", ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" προσεύχεσθαι|strong="G4336" αὐτόν|strong="G0846", τὸ|strong="G3588" εἶδος|strong="G1491" τοῦ|strong="G3588" προσώπου|strong="G4383" αὐτοῦ|strong="G0846" ἕτερον|strong="G2087", καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" ἱματισμὸς|strong="G2441" αὐτοῦ|strong="G0846" λευκὸς|strong="G3022" ἐξαστράπτων|strong="G1823".
29 o Gorɨxomɨ xwɨyɨ́á urarɨ́ná re eŋɨnigɨnɨ. Xegɨ́ sɨ́mɨmaŋɨ́ xegɨ́ bɨ írɨrɨ rapɨrapɨ́ yínɨŋú enɨ apɨ́á werɨ ápiaŋwɨ́nɨŋɨ́ xwɨnɨ́á earɨ nerɨ eŋáná re eŋɨnigɨnɨ.
30 Καὶ|strong="G2532" ἰδού|strong="G3708", ἄνδρες|strong="G0435" δύο|strong="G1417" συνελάλουν|strong="G4814" αὐτῷ|strong="G0846", οἵτινες|strong="G3748" ἦσαν|strong="G1510" Μωσῆς|strong="G3475" καὶ|strong="G2532" Ἠλίας|strong="G2243",
30 Ámá pɨ́né o tɨ́nɨ nawínɨ xwɨyɨ́á rarɨgɨ́íwaúyɨ́ —Awaú Gorɨxoyá wɨ́á rókiamoagɨ́íwaú Moseso tɨ́nɨ Iraijao tɨ́nɨrɨnɨ.
31 οἳ|strong="G3588" ὀφθέντες|strong="G3708" ἐν|strong="G1722" δόξῃ|strong="G1391" ἔλεγον|strong="G3004" τὴν|strong="G3588" ἔξοδον|strong="G1841" αὐτοῦ|strong="G0846" ἣν|strong="G1510" ἔμελλε πληροῦν|strong="G4137" ἐν|strong="G1722" Ἱερουσαλήμ|strong="G2419".
31 Awaú ikɨ́nɨgɨ́íwaú éɨ́ nɨrónapɨri Jisaso tɨ́nɨ o xwɨ́á tɨ́yo pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ ámɨ aŋɨ́namɨ nánɨ nɨpeyirɨ́ná Jerusaremɨyo perɨ ámá nɨyonɨ nánɨ wiirɨ enɨ́ápɨ nánɨ xwɨyɨ́á rɨnarɨ́ná
32 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Πέτρος|strong="G4074" καὶ|strong="G2532" οἱ|strong="G3588" σὺν|strong="G4862" αὐτῷ|strong="G0846" ἦσαν|strong="G1510" βεβαρημένοι|strong="G0916" ὕπνῳ|strong="G5258"· διαγρηγορήσαντες|strong="G1235" δὲ|strong="G1161" εἶδον|strong="G3708" τὴν|strong="G3588" δόξαν|strong="G1391" αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" τοὺς|strong="G3588" δύο|strong="G1417" ἄνδρας|strong="G0435" τοὺς|strong="G3588" συνεστῶτας|strong="G4921" αὐτῷ|strong="G0846".
32 Pitao tɨ́nɨ nɨkumɨxɨnɨrɨ emearɨgɨ́íwaú tɨ́nɨ xámɨ sá winarɨŋagɨ sá wegɨ́áwa, sainɨ́owa nɨwiápɨ́nɨmearo wenɨŋɨ́ éɨ́áyɨ́ wɨnɨgɨ́awixɨnɨ. Jisaso ikɨ́nɨŋo roŋagɨ nɨwɨnɨro ámá nawínɨ rogɨ́íwaú enɨ nɨwɨnɨro
33 Καὶ|strong="G2532" ἐγένετο|strong="G1096", ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" διαχωρίζεσθαι|strong="G1316" αὐτοὺς|strong="G0846" ἀπ|strong="G0575"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846", εἶπεν|strong="G3004" ὁ|strong="G3588" Πέτρος|strong="G4074" πρὸς|strong="G4314" τὸν|strong="G3588" Ἰησοῦν|strong="G2424", Ἐπιστάτα|strong="G1988", καλόν|strong="G2570" ἐστιν|strong="G1510" ἡμᾶς|strong="G1473" ὧδε|strong="G5602" εἶναι|strong="G1510"· καὶ|strong="G2532" ποιήσωμεν|strong="G4160" σκηνὰς|strong="G4633" τρεῖς|strong="G5140", μίαν|strong="G1520" σοί|strong="G4771", καὶ|strong="G2532" Μωσεῖ|strong="G3475" μίαν|strong="G1520", καὶ|strong="G2532" μίαν|strong="G1520" Ἠλίᾳ|strong="G2243"· μὴ|strong="G3361" εἰδὼς|strong="G1492" ὃ|strong="G3588" λέγει|strong="G3004".
33 awaú Jisasomɨ rɨxa pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ wanɨri yarɨŋagɨ́i nɨwɨnɨro Pitao dɨŋɨ́ nɨpɨkwɨnɨ mɨmó “Píoɨ urɨmɨ́ɨnɨ?” nɨrɨnɨrɨ Jisasomɨ úrapí xwɨyɨ́á re urɨŋɨnigɨnɨ, “Neamemearɨŋoxɨnɨ, none re nɨŋwearɨ́ná naŋɨ́rɨnɨ. Aŋɨ́ pɨpákɨ́ wíkaú wí, joxɨ nánɨ wiwáyɨ, Moseso nánɨ wiwáyɨ, Iraijao nánɨ wiwáyɨ oseamɨrɨyaneyɨ.” nurɨrɨ
34 Ταῦτα|strong="G3778" δὲ|strong="G1161" αὐτοῦ|strong="G0846" λέγοντος|strong="G3004", ἐγένετο|strong="G1096" νεφέλη|strong="G3507" καὶ|strong="G2532" ἐπεσκίασεν|strong="G1982" αὐτούς|strong="G0846"· ἐφοβήθησαν|strong="G5399" δὲ|strong="G1161" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ἐκείνους|strong="G1565" εἰσελθεῖν|strong="G1525" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" νεφέλην|strong="G3507".
34 sɨnɨ e urarɨ́ná agwɨ́ wí nɨyapɨrɨ awamɨ rɨtɨ́ wimɨnɨrɨ yarɨŋagɨ nɨwɨnɨro wáyɨ́ yarɨ́ná
35 Καὶ|strong="G2532" φωνὴ|strong="G5456" ἐγένετο|strong="G1096" ἐκ|strong="G1537" τῆς|strong="G3588" νεφέλης|strong="G3507", λέγουσα|strong="G3004", Οὗτός|strong="G3778" ἐστιν|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" υἱός|strong="G5207" μου|strong="G1473" ὁ|strong="G3588" ἀγαπητός|strong="G0027"· αὐτοῦ|strong="G0846" ἀκούετε|strong="G0191".
35 agwɨ́ apimɨ dánɨ xwɨyɨ́á bɨ re rɨnɨŋɨnigɨnɨ, “Gɨ́ niaíwɨ́ royoɨ, niɨwanɨŋonɨ rɨ́peaŋáomɨ arɨ́á wípoyɨ.” ráná
36 Καὶ|strong="G2532" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" γενέσθαι|strong="G1096" τὴν|strong="G3588" φωνήν|strong="G5456", εὑρέθη|strong="G2147" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" μόνος|strong="G3441". Καὶ|strong="G2532" αὐτοὶ|strong="G0846" ἐσίγησαν|strong="G4601", καὶ|strong="G2532" οὐδενὶ|strong="G3762" ἀπήγγειλαν|strong="G0518" ἐν|strong="G1722" ἐκείναις|strong="G1565" ταῖς|strong="G3588" ἡμέραις|strong="G2250" οὐδὲν|strong="G3762" ὧν|strong="G3739" ἑωράκασιν|strong="G3708".
36 wenɨŋɨ́ éɨ́áyɨ́ wɨnɨgɨ́awixɨnɨ. Jisaso xegɨ́ xewɨnɨ roŋagɨ nɨwɨnɨro xwɨyɨ́á marɨ́ wiwanɨŋowa sɨŋwɨ́ wɨnɨ́ápɨ nánɨ íná ámá wíyo áwaŋɨ́ murɨpa egɨ́awixɨnɨ.
37 Ἐγένετο|strong="G1096" δὲ|strong="G1161" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" ἑξῆς|strong="G1836" ἡμέρᾳ|strong="G2250", κατελθόντων|strong="G2718" αὐτῶν|strong="G0846" ἀπὸ|strong="G0575" τοῦ|strong="G3588" ὄρους|strong="G3735", συνήντησεν|strong="G4876" αὐτῷ|strong="G0846" ὄχλος|strong="G3793" πολύς|strong="G4183".
37 Sá e wegɨ́áwa wɨ́ápɨ tɨ́nɨ nɨwiápɨ́nɨmeámɨ dɨ́wɨ́yo weapáná oxɨ́ apɨxɨ́ obaxɨ́ epɨ́royɨ́ egɨ́áyɨ́ o tɨ́nɨ órórɨ́ ninɨro
38 Καὶ|strong="G2532" ἰδού|strong="G3708", ἀνὴρ|strong="G0435" ἀπὸ|strong="G0575" τοῦ|strong="G3588" ὄχλου|strong="G3793" ἀνεβόησε, λέγων|strong="G3004", Διδάσκαλε|strong="G1320", δέομαί|strong="G1189" σου|strong="G4771", ἐπίβλεψον|strong="G1914" ἐπὶ|strong="G1909" τὸν|strong="G3588" υἱόν|strong="G5207" μου|strong="G1473", ὅτι|strong="G3754" μονογενής|strong="G3439" ἐστί μοι|strong="G1473"·
38 ámá apɨ epɨ́royɨ́ egɨ́ápimɨ dánɨ wo nɨwiápɨ́nɨmearɨ rɨ́aiwá re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nearéwapɨyarɨŋoxɨnɨ, gɨ́ íwomɨ sɨŋwɨ́ owɨnɨnɨrɨ nánɨ waunɨ́ rɨxɨŋɨ́ rɨrarɨŋɨnɨ. O gɨ́ niaíwɨ́ ná wonɨrɨnɨ.
39 καὶ|strong="G2532" ἰδού|strong="G3708", πνεῦμα|strong="G4151" λαμβάνει|strong="G2983" αὐτόν|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" ἐξαίφνης|strong="G1810" κράζει|strong="G2896", καὶ|strong="G2532" σπαράσσει|strong="G4682" αὐτὸν|strong="G0846" μετὰ|strong="G3326" ἀφροῦ|strong="G0876", καὶ|strong="G2532" μόγις|strong="G3425" ἀποχωρεῖ|strong="G0672" ἀπ|strong="G0575"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846", συντρῖβον|strong="G4937" αὐτόν|strong="G0846".
39 Imɨ́ó xɨxéróáná o makɨrɨ́wɨ́ nɨmorɨ rɨxa meaŋɨ́ nearɨ móáná sinapɨxwɨ́nɨ́ iwénɨrɨ meákɨ́kwiɨ́á erɨ yarɨ́ná omɨ xwɨrɨxwɨrɨ́á nikɨxerɨ rɨxa ayápɨnɨ mewɨ́narɨŋagɨ nɨwɨnɨrɨ́ná pɨ́nɨ wiárarɨŋɨ́rɨnɨ.
40 Καὶ|strong="G2532" ἐδεήθην|strong="G1189" τῶν|strong="G3588" μαθητῶν|strong="G3101" σου|strong="G4771" ἵνα|strong="G2443" ἐκβάλλωσιν αὐτό|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" ἠδυνήθησαν|strong="G1410".
40 Dɨxɨ́ wiepɨsarɨŋowamɨ waunɨ́ rɨxɨŋɨ́ ‘Imɨ́ó gɨ́ íwomɨ xɨxéroarɨŋɨ́yɨ́ mɨxɨ́ umáɨnowárɨ́poyɨ.’ urɨ́á eŋagɨ aiwɨ awa wí e epaxɨ́ menɨnɨ.” urɨ́agɨ
41 Ἀποκριθεὶς|strong="G0611" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" εἶπεν|strong="G3004", Ὦ|strong="G3739" γενεὰ|strong="G1074" ἄπιστος|strong="G0571" καὶ|strong="G2532" διεστραμμένη|strong="G1294", ἕως|strong="G2193" πότε|strong="G4219" ἔσομαι|strong="G1510" πρὸς|strong="G4314" ὑμᾶς|strong="G4771", καὶ|strong="G2532" ἀνέξομαι|strong="G0430" ὑμῶν|strong="G4771"; Προσάγαγε|strong="G4317" ὧδε|strong="G5602" τὸν|strong="G3588" υἱόν|strong="G5207" σου|strong="G4771".
41 Jisaso re rɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá agwɨ tɨyɨ́né ŋweagɨ́áyɨ́né, nionɨ dɨŋɨ́ mɨnɨkwɨ́ropa ero xeŋwɨ́nɨ moro yarɨgɨ́áyɨ́né, ‘Jisaso íníná renɨnɨ nene tɨ́nɨ nɨŋwearane arɨrá neainɨ́árɨnɨ.’ rɨyaiwiarɨŋoɨ?” nɨrɨrɨ xanomɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Dɨxɨ́ íwo aŋwɨ re nɨmeámɨ beɨ.” urɨ́agɨ
42 Ἔτι|strong="G2089" δὲ|strong="G1161" προσερχομένου|strong="G4334" αὐτοῦ|strong="G0846", ἔρρηξεν|strong="G4486" αὐτὸν|strong="G0846" τὸ|strong="G3588" δαιμόνιον|strong="G1140" καὶ|strong="G2532" συνεσπάραξεν|strong="G4952"· ἐπετίμησε δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" τῷ|strong="G3588" πνεύματι|strong="G4151" τῷ|strong="G3588" ἀκαθάρτῳ|strong="G0169", καὶ|strong="G2532" ἰάσατο|strong="G2390" τὸν|strong="G3588" παῖδα|strong="G3816", καὶ|strong="G2532" ἀπέδωκεν|strong="G0591" αὐτὸν|strong="G0846" τῷ|strong="G3588" πατρὶ|strong="G3962" αὐτοῦ|strong="G0846".
42 íwomɨ sɨnɨ nɨmeámɨ barɨ́ná imɨ́ó meaŋɨ́ eááná sɨrɨrɨŋwɨ́ néra piéróagɨ aí Jisaso imɨ́omɨ mɨxɨ́ numáɨnowárɨmáná niaíwomɨ naŋɨ́ nɨwimɨxɨrɨ ámɨ xanomɨ mɨnɨ wiŋɨnigɨnɨ.
43 Ἐξεπλήσσοντο|strong="G1605" δὲ|strong="G1161" πάντες|strong="G3956" ἐπὶ|strong="G1909" τῇ|strong="G3588" μεγαλειότητι|strong="G3168" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316".
43 Mɨnɨ wíáná ámá nɨ́nɨ Gorɨxoyá eŋɨ́ eánɨŋɨ́ Jisaso éɨ́pɨ nánɨ ududɨ́ nero “Ayɨkwɨranɨ?” yaiwigɨ́awixɨnɨ.
44 Θέσθε|strong="G5087" ὑμεῖς|strong="G4771" εἰς|strong="G1519" τὰ|strong="G3588" ὦτα|strong="G3775" ὑμῶν|strong="G4771" τοὺς|strong="G3588" λόγους|strong="G3056" τούτους|strong="G3778"· ὁ|strong="G3588" γὰρ|strong="G1063" υἱὸς|strong="G5207" τοῦ|strong="G3588" ἀνθρώπου|strong="G0444" μέλλει|strong="G3195" παραδίδοσθαι|strong="G3860" εἰς|strong="G1519" χεῖρας|strong="G5495" ἀνθρώπων|strong="G0444".
44 “Píránɨŋɨ́ arɨ́á nípoyɨ. Nionɨ arɨ́á eŋɨ́yo searémoarɨŋɨnɨ. Aŋɨ́namɨ dáŋɨ́ ámá imónɨŋáonɨ ámá wíyo mɨyɨ́ nurɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.” urɨ́agɨ aiwɨ
45 Οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἠγνόουν|strong="G0050" τὸ|strong="G3588" ῥῆμα|strong="G4487" τοῦτο|strong="G3778", καὶ|strong="G2532" ἦν|strong="G1510" παρακεκαλυμμένον|strong="G3871" ἀπ|strong="G0575"᾿ αὐτῶν|strong="G0846", ἵνα|strong="G2443" μὴ|strong="G3361" αἴσθωνται|strong="G0143" αὐτό|strong="G0846"· καὶ|strong="G2532" ἐφοβοῦντο|strong="G5399" ἐρωτῆσαι|strong="G2065" αὐτὸν|strong="G0846" περὶ|strong="G4012" τοῦ|strong="G3588" ῥήματος|strong="G4487" τούτου|strong="G3778".
45 awa xwɨyɨ́á apɨ Gorɨxoyá dɨŋɨ́ tɨ́nɨ ínɨmɨ imónɨŋagɨ nánɨ píránɨŋɨ́ nɨjɨ́á mimónɨpa nero mɨ́kɨ́pɨ nánɨ yarɨŋɨ́ wianɨrɨ éɨ́áyɨ́ wáyɨ́ nɨwiro nánɨ masɨsɨ́á wigɨ́awixɨnɨ.
46 Εἰσῆλθε δὲ|strong="G1161" διαλογισμὸς|strong="G1261" ἐν|strong="G1722" αὐτοῖς|strong="G0846", τὸ|strong="G3588" τίς|strong="G5100" ἂν|strong="G0302" εἴη|strong="G1510" μείζων|strong="G3173" αὐτῶν|strong="G0846".
46 Wiepɨsarɨŋowa xɨmɨxɨmɨ́ ninɨro “None go go seáyɨ e imónɨrɨ́enɨŋoɨ?” rɨnarɨ́ná
47 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Ἰησοῦς|strong="G2424" ἰδὼν|strong="G3708" τὸν|strong="G3588" διαλογισμὸν|strong="G1261" τῆς|strong="G3588" καρδίας|strong="G2588" αὐτῶν|strong="G0846", ἐπιλαβόμενος|strong="G1949" παιδίου|strong="G3813", ἔστησεν|strong="G2476" αὐτὸ|strong="G0846" παρ|strong="G3844"᾿ ἑαυτῷ|strong="G1438",
47 Jisaso wigɨ́ xwioxɨ́yo adadɨ́ nɨwirɨ awa e yaiwiarɨŋagɨ́a nɨwɨnɨrɨ nánɨ niaíwɨ́ bɨ nɨmearɨ xɨ́o tɨ́ŋɨ́ e éɨ́ nurárɨrɨ
48 καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Ὃς|strong="G3739" ἐὰν|strong="G1437" δέξηται|strong="G1209" τοῦτο|strong="G3778" τὸ|strong="G3588" παιδίον|strong="G3813" ἐπὶ|strong="G1909" τῷ|strong="G3588" ὀνόματί|strong="G3686" μου|strong="G1473" ἐμὲ|strong="G1473" δέχεται|strong="G1209"· καὶ|strong="G2532" ὃς|strong="G3739" ἐὰν|strong="G1437" ἐμὲ|strong="G1473" δέξηται|strong="G1209" δέχεται|strong="G1209" τὸν|strong="G3588" ἀποστείλαντά|strong="G0649" με|strong="G1473"· ὁ|strong="G3588" γὰρ|strong="G1063" μικρότερος|strong="G3398" ἐν|strong="G1722" πᾶσιν|strong="G3956" ὑμῖν|strong="G4771" ὑπάρχων|strong="G5225" οὗτος|strong="G3778" ἔσται|strong="G1510" μέγας|strong="G3173".
48 awamɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá woxɨ goxɨ goxɨ nionɨ nɨnɨxɨ́dɨrɨ nánɨ niaíwɨ́ rɨpimɨ peayɨ́ mɨwianɨ́ wéyo nɨmerɨ́náyɨ́ apimɨnɨ mɨmearɨŋɨnɨ. Nionɨ enɨ wéyo nɨmerɨ gɨ́ ápo nɨrowárénapɨŋomɨ enɨ wéyo umerɨ yarɨŋɨnɨ. Soyɨ́né woxɨ ‘Nionɨ awamɨ ínɨmɨ nɨwurɨ́nɨrɨ saŋɨ́ ourápɨmɨnɨ.’ yaiwinarɨŋo oyɨ́ seáyɨ e imónɨŋorɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
49 Ἀποκριθεὶς|strong="G0611" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" Ἰωάννης|strong="G2491" εἶπεν|strong="G3004", Ἐπιστάτα|strong="G1988", εἴδομέν|strong="G3708" τινα|strong="G5100" ἐπὶ|strong="G1909" τῷ|strong="G3588" ὀνόματί|strong="G3686" σου|strong="G4771" ἐκβάλλοντα|strong="G1544" τὰ|strong="G3588" δαιμόνια|strong="G1140"· καὶ|strong="G2532" ἐκωλύσαμεν|strong="G2967" αὐτόν|strong="G0846", ὅτι|strong="G3754" οὐκ|strong="G3756" ἀκολουθεῖ|strong="G0190" μεθ|strong="G3326"᾿ ἡμῶν|strong="G1473".
49 Wiepɨsarɨŋɨ́ Jono re urɨŋɨnigɨnɨ, “Neamemearɨŋoxɨnɨ, none ámá wo yoɨ́ joxɨyá nɨrɨrɨ imɨ́ó mɨxɨ́ umáɨnowárarɨŋagɨ sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨrɨ́ná o none mɨneaxɨ́dɨpa nerɨ yarɨŋagɨ nánɨ mepa oenɨ urɨŋwanigɨnɨ.” urɨ́agɨ aí
50 Καὶ|strong="G2532" εἶπε|strong="G3004" πρὸς|strong="G4314" αὐτὸν|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Μὴ|strong="G3361" κωλύετε|strong="G2967"· ὃς|strong="G3739" γὰρ|strong="G1063" οὐκ|strong="G3756" ἔστι καθ|strong="G2596"᾿ ἡμῶν|strong="G1473" ὑπὲρ|strong="G5228" ἡμῶν|strong="G1473" ἐστιν|strong="G1510".
50 Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá orɨ́wámɨ dánɨ mɨró segɨ́ tɨ́ŋɨ́mɨnɨ imónɨŋorɨnɨ. Ayɨnánɨ e mepa oenɨrɨ pí nánɨ urɨgɨ́awixɨnɨ?” urɨŋɨnigɨnɨ.
51 Ἐγένετο|strong="G1096" δὲ|strong="G1161" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" συμπληροῦσθαι|strong="G4845" τὰς|strong="G3588" ἡμέρας|strong="G2250" τῆς|strong="G3588" ἀναλήψεως|strong="G0354" αὐτοῦ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" αὐτὸς|strong="G0846" τὸ|strong="G3588" πρόσωπον|strong="G4383" αὐτοῦ|strong="G0846" ἐστήριξε τοῦ|strong="G3588" πορεύεσθαι|strong="G4198" εἰς|strong="G1519" Ἱερουσαλήμ|strong="G2419",
51 Rɨxa Gorɨxo Jisasomɨ aŋɨ́namɨ nánɨ wirɨménapɨnɨ aŋwɨ e imónɨŋáná Jisaso dɨŋɨ́ “Nionɨ Jerusaremɨyo nánɨ oumɨnɨ.” nɨkwɨ́rómɨ nurɨ́ná
52 καὶ|strong="G2532" ἀπέστειλεν|strong="G0649" ἀγγέλους|strong="G0032" πρὸ|strong="G4253" προσώπου|strong="G4383" αὐτοῦ|strong="G0846"· καὶ|strong="G2532" πορευθέντες|strong="G4198" εἰσῆλθον|strong="G1525" εἰς|strong="G1519" κώμην|strong="G2968" Σαμαρειτῶν|strong="G4541", ὥστε|strong="G5620" ἑτοιμάσαι|strong="G2090" αὐτῷ|strong="G0846".
52 xwɨyɨ́á yaŋɨ́ wiowárɨ́ɨ́ wí xɨ́omɨ xámɨ umeapɨ́rɨ nánɨ urowáráná awa nuro aŋɨ́ ámá wigɨ́ yoɨ́ Samariayɨ́ —Ayɨ́ Isɨrerɨyɨ́ tɨ́nɨ xepɨxepá rónɨgɨ́áyɨ́rɨnɨ. Ayɨ́yá aŋɨ́ bimɨ nɨrémoro Jisaso rɨ́wɨ́yo bɨnɨ nánɨ amɨpí píránɨŋɨ́ imɨxanɨro éɨ́áyɨ́
53 Καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" ἐδέξαντο|strong="G1209" αὐτόν|strong="G0846", ὅτι|strong="G3754" τὸ|strong="G3588" πρόσωπον|strong="G4383" αὐτοῦ|strong="G0846" ἦν|strong="G1510" πορευόμενον|strong="G4198" εἰς|strong="G1519" Ἱερουσαλήμ|strong="G2419".
53 ámá aŋɨ́ apimɨ ŋweáyɨ́ Jisaso Jerusaremɨ nánɨ umɨnɨrɨ yarɨŋagɨ nɨwɨnɨro “Míraŋɨ́ bɨ owianeyɨ.” mɨwimónɨ́ yarɨŋagɨ́a
54 Ἰδόντες|strong="G3708" δὲ|strong="G1161" οἱ|strong="G3588" μαθηταὶ|strong="G3101" αὐτοῦ|strong="G0846" Ἰάκωβος|strong="G2385" καὶ|strong="G2532" Ἰωάννης|strong="G2491" εἶπον|strong="G3004", Κύριε|strong="G2962", θέλεις|strong="G2309" εἴπωμεν|strong="G3004" πῦρ|strong="G4442" καταβῆναι|strong="G2597" ἀπὸ|strong="G0575" τοῦ|strong="G3588" οὐρανοῦ|strong="G3772", καὶ|strong="G2532" ἀναλῶσαι|strong="G0355" αὐτούς|strong="G0846", ὡς|strong="G5613" καὶ|strong="G2532" Ἠλίας|strong="G2243" ἐποίησε;
54 xegɨ́ wiepɨsarɨŋɨ́ Jemiso tɨ́nɨ Jono tɨ́nɨ e nɨwɨnɨri Jisasomɨ re urɨgɨ́isixɨnɨ, “Ámɨnáoxɨnɨ, yawawi ‘Gorɨxo aŋɨ́namɨ dánɨ rɨ́á nɨmamówárénapɨrɨ ámá tɨ́yo rɨ́á nɨnɨ nánɨ ananɨ ourɨ́piyɨ.’ rɨsimónarɨnɨ?” urɨ́agɨ́i aí
55 Στραφεὶς|strong="G4762" δὲ|strong="G1161" ἐπετίμησεν|strong="G2008" αὐτοῖς|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004", Οὐκ|strong="G3756" οἴδατε|strong="G1492" οἵου|strong="G3634" πνεύματός|strong="G4151" ἐστε|strong="G1510" ὑμεῖς|strong="G4771"·
55 o nɨkɨnɨmónɨrɨ awaúmɨ mɨxɨ́ “E mɨrɨpanɨ.” nurɨmɨ
56 ὁ|strong="G3588" γὰρ|strong="G1063" υἱὸς|strong="G5207" τοῦ|strong="G3588" ἀνθρώπου|strong="G0444" οὐκ|strong="G3756" ἦλθε ψυχὰς|strong="G5590" ἀνθρώπων|strong="G0444" ἀπολέσαι|strong="G0622", ἀλλὰ|strong="G0235" σῶσαι|strong="G4982". Καὶ|strong="G2532" ἐπορεύθησαν|strong="G4198" εἰς|strong="G1519" ἑτέραν|strong="G2087" κώμην|strong="G2968".
56 aŋɨ́ ámɨ bimɨ nánɨ ugɨ́awixɨnɨ.
57 Ἐγένετο|strong="G1096" δὲ|strong="G1161" πορευομένων|strong="G4198" αὐτῶν|strong="G0846" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" ὁδῷ|strong="G3598", εἶπέ|strong="G3004" τις|strong="G5100" πρὸς|strong="G4314" αὐτόν|strong="G0846", Ἀκολουθήσω|strong="G0190" σοι|strong="G4771" ὅπου|strong="G3699" ἂν|strong="G0302" ἀπέρχῃ|strong="G0565", Κύριε|strong="G2962".
57 Óɨ́yo warɨ́ná ámá wo Jisasomɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Amɨ gɨmɨ joxɨ úɨ́mɨ nionɨ enɨ númɨ rɨxɨ́dɨmemɨ́árɨnɨ.” urɨ́agɨ
58 Καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Αἱ|strong="G3588" ἀλώπεκες|strong="G0258" φωλεοὺς|strong="G5454" ἔχουσι, καὶ|strong="G2532" τὰ|strong="G3588" πετεινὰ|strong="G4071" τοῦ|strong="G3588" οὐρανοῦ|strong="G3772" κατασκηνώσεις|strong="G2682"· ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" υἱὸς|strong="G5207" τοῦ|strong="G3588" ἀνθρώπου|strong="G0444" οὐκ|strong="G3756" ἔχει|strong="G2192" ποῦ|strong="G4226" τὴν|strong="G3588" κεφαλὴν|strong="G2776" κλίνῃ|strong="G2827".
58 o ámá royɨ́ eŋɨ́ neánɨrɨ nɨxɨ́nɨrɨ́enɨŋoɨnɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Sɨ́wí sayɨ́ xegɨ́ sirɨrɨkɨ́ sá wenɨ́a nánɨ tɨ́ŋɨ́rɨnɨ. Iŋɨ́ enɨ xegɨ́ yéwɨ́ tɨ́ŋɨ́rɨnɨ. E nerɨ aiwɨ ámá imónɨŋáonɨyá sá wémɨ́a nánɨ aŋɨ́ wí menɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
59 Εἶπε|strong="G3004" δὲ|strong="G1161" πρὸς|strong="G4314" ἕτερον|strong="G2087", Ἀκολούθει|strong="G0190" μοι|strong="G1473". Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" εἶπε|strong="G3004", Κύριε|strong="G2962", ἐπίτρεψόν|strong="G2010" μοι|strong="G1473" ἀπελθόντι|strong="G0565" πρῶτον|strong="G4412" θάψαι|strong="G2290" τὸν|strong="G3588" πατέρα|strong="G3962" μου|strong="G1473".
59 Ámɨ womɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Joxɨ nɨxɨ́deɨ.” urɨ́agɨ o re urɨŋɨnigɨnɨ, “Xámɨ xe nurɨ gɨ́ ápo péáná xwɨ́á oweyárɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ nanɨrɨréɨnɨ?” urɨ́agɨ aí
60 Εἶπε|strong="G3004" δὲ|strong="G1161" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Ἄφες|strong="G0863" τοὺς|strong="G3588" νεκροὺς|strong="G3498" θάψαι|strong="G2290" τοὺς|strong="G3588" ἑαυτῶν|strong="G1438" νεκρούς|strong="G3498"· σὺ|strong="G4771" δὲ|strong="G1161" ἀπελθὼν|strong="G0565" διάγγελλε|strong="G1229" τὴν|strong="G3588" βασιλείαν|strong="G0932" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316".
60 o re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá nionɨ dɨŋɨ́ mɨnɨkwɨ́ropa yarɨgɨ́áyɨ́ ayɨ́ enɨ ámá pɨyɨ́nɨŋɨ́ imónɨŋagɨ́a nánɨ wigɨ́ ámá péáná xwɨ́á oweyárɨnɨ́poyɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨ́ɨrɨxɨnɨ. E nerɨ aí joxɨ xwɨyɨ́á Gorɨxo xegɨ́ xwioxɨ́yo mɨmeámɨ́ nerɨ umeŋweanɨ́a nánɨpɨ amɨ amɨ wáɨ́ urɨméɨrɨxɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
61 Εἶπε|strong="G3004" δὲ|strong="G1161" καὶ|strong="G2532" ἕτερος|strong="G2087", Ἀκολουθήσω|strong="G0190" σοι|strong="G4771", Κύριε|strong="G2962"· πρῶτον|strong="G4412" δὲ|strong="G1161" ἐπίτρεψόν|strong="G2010" μοι|strong="G1473" ἀποτάξασθαι|strong="G0657" τοῖς|strong="G3588" εἰς|strong="G1519" τὸν|strong="G3588" οἶκόν|strong="G3624" μου|strong="G1473".
61 Ámɨ ámá wo nɨbɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámɨnáoxɨnɨ, nionɨ rɨxɨ́dɨmemɨ́ɨnɨ. E nerɨ aiwɨ xámɨ xegɨ́ ámáyo nurɨ yayɨ́ owiemenɨrɨ sɨŋwɨ́ naneɨ.” urɨ́agɨ aí
62 Εἶπε|strong="G3004" δὲ|strong="G1161" πρὸς|strong="G4314" αὐτὸν|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", Οὐδείς|strong="G3762", ἐπιβαλὼν|strong="G1911" τὴν|strong="G3588" χεῖρα|strong="G5495" αὐτοῦ|strong="G0846" ἐπ|strong="G1909"᾿ ἄροτρον|strong="G0723", καὶ|strong="G2532" βλέπων|strong="G0991" εἰς|strong="G1519" τὰ|strong="G3588" ὀπίσω|strong="G3694", εὔθετός|strong="G2111" ἐστιν|strong="G1510" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" βασιλείαν|strong="G0932" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316".
62 Jisaso ewayɨ́ xwɨyɨ́á rɨpɨ urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá omɨŋɨ́ mearɨŋɨ́ wo nɨkɨnɨmónɨrɨ rɨ́wɨ́mɨ dánɨ sɨŋwɨ́ anáná xɨ́o omɨŋɨ́ mearɨŋɨ́pɨ xɨxenɨ warɨŋɨ́manɨ.” nurɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Joxɨ enɨ dɨŋɨ́ nɨnɨkwɨ́rorɨ nɨnɨxɨ́dɨ́ɨsáná ámɨ nɨkɨnɨmónɨrɨ amɨpí joxɨ pɨ́nɨ wiárɨ́ɨ́yɨ́ meámɨnɨrɨ nánɨ dɨŋɨ́ nɨmorɨ nerɨ́náyɨ́, omɨŋɨ́ Gorɨxo nánɨ píránɨŋɨ́ mɨwiipa erɨ oyá xwioxɨ́yo páwipaxɨ́ mepa erɨ imónɨŋɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?