Lucas 13
GRCTR vs XGS
1 Παρῆσαν|strong="G3918" δέ|strong="G1161" τινες|strong="G5100" ἐν|strong="G1722" αὐτῷ|strong="G0846" τῷ|strong="G3588" καιρῷ|strong="G2540" ἀπαγγέλλοντες|strong="G0518" αὐτῷ|strong="G0846" περὶ|strong="G4012" τῶν|strong="G3588" Γαλιλαίων|strong="G1057", ὧν|strong="G3739" τὸ|strong="G3588" αἷμα|strong="G0129" Πιλάτος|strong="G4091" ἔμιξε μετὰ|strong="G3326" τῶν|strong="G3588" θυσιῶν|strong="G2378" αὐτῶν|strong="G0846".
1 Jisaso ámá e epɨ́royɨ́ egɨ́áyo sɨnɨ uréwapɨyarɨ́ná ámá wí nɨwiápɨ́nɨmearo áwaŋɨ́ re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Émáyɨ́ gapɨmanɨ́ Pairato porisɨ́ wamɨ urowáráná awa aŋɨ́ Gorɨxo nánɨ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ nuro ámá Gariri pɨropenɨsɨ́yo dáŋɨ́ wí rɨdɨyowá yarɨ́ná pɨpɨkímɨ́ egɨ́awixɨnɨ.” urɨ́agɨ́a
2 Καὶ|strong="G2532" ἀποκριθεὶς|strong="G0611" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" εἶπεν|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Δοκεῖτε|strong="G1380" ὅτι|strong="G3754" οἱ|strong="G3588" Γαλιλαῖοι|strong="G1057" οὗτοι|strong="G3778" ἁμαρτωλοὶ|strong="G0268" παρὰ|strong="G3844" πάντας|strong="G3956" τοὺς|strong="G3588" Γαλιλαίους|strong="G1057" ἐγένοντο|strong="G1096", ὅτι|strong="G3754" τοιαῦτα|strong="G5108" πεπόνθασιν|strong="G3958";
2 o re urɨŋɨnigɨnɨ, “Seyɨ́né ‘Gariri dáŋɨ́ ayɨ́ rɨkɨkɨrɨ́ó néra nuróná ámá nɨyonɨ múrónɨgɨ́á eŋagɨ nánɨ e pɨkigɨ́awixɨnɨ.’ rɨyaiwiarɨŋoɨ?
3 Οὐχί|strong="G3780", λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771"· ἀλλ|strong="G0235"᾿ ἐὰν|strong="G1437" μὴ|strong="G3361" μετανοῆτε|strong="G3340", πάντες|strong="G3956" ὡσαύτως|strong="G5615" ἀπολεῖσθε|strong="G0622".
3 ‘Oweoɨ, seyɨ́né ɨ́wɨ́ yarɨgɨ́áyɨ́ rɨ́wɨ́mɨnɨ nɨmamoro mɨsanɨpa nerɨ́náyɨ́, seyɨ́né enɨ axɨ́pɨ énɨŋɨ́ anɨ́nɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.’ seararɨŋɨnɨ.
4 Ἢ|strong="G3588" ἐκεῖνοι|strong="G1565" οἱ|strong="G3588" δέκα|strong="G1176" καὶ|strong="G2532" ὀκτώ|strong="G3638", ἐφ|strong="G1909"᾿ οὓς|strong="G3739" ἔπεσεν|strong="G4098" ὁ|strong="G3588" πύργος|strong="G4444" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" Σιλωὰμ|strong="G4611" καὶ|strong="G2532" ἀπέκτεινεν|strong="G0615" αὐτούς|strong="G0846", δοκεῖτε|strong="G1380" ὅτι|strong="G3754" οὗτοι|strong="G3778" ὀφειλέται|strong="G3781" ἐγένοντο|strong="G1096" παρὰ|strong="G3844" πάντας|strong="G3956" ἀνθρώπους|strong="G0444" τοὺς|strong="G3588" κατοικοῦντας|strong="G2730" ἐν|strong="G1722" Ἱερουσαλήμ|strong="G2419";
4 Ámá 18 ayɨ́ aŋɨ́ rɨpɨŋwɨ́á wiwá ipí xegɨ́ yoɨ́ Siroamɨyɨ rɨnɨŋɨ́wá tɨ́ŋɨ́ e nɨpɨneamioarɨ ámá apimɨ pɨkiŋɨ́yɨ́ nánɨ seyɨ́né re rɨyaiwiarɨŋoɨ, ‘Ámá ayɨ́ rɨkɨkɨrɨ́ó néra nuro ámá Jerusaremɨ ŋweagɨ́á wínɨyɨ́ nɨyonɨ seáyɨ e múrónɨgɨ́á eŋagɨ nánɨ aŋɨ́ iwá nɨpiérorɨ pɨkíɨnigɨnɨ.’ rɨyaiwiarɨŋoɨ?
5 Οὐχί|strong="G3780", λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771"· ἀλλ|strong="G0235"᾿ ἐὰν|strong="G1437" μὴ|strong="G3361" μετανοῆτε|strong="G3340", πάντες|strong="G3956" ὁμοίως|strong="G3668" ἀπολεῖσθε|strong="G0622".
5 Oweoɨ, seyɨ́né ɨ́wɨ́ yarɨgɨ́áyɨ́ rɨ́wɨ́mɨnɨ nɨmamoro mɨsanɨpa nerɨ́náyɨ́, seyɨ́né enɨ axɨ́pɨ énɨŋɨ́ anɨ́nɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.” Ámá e epɨ́royɨ́ egɨ́áyɨ́ “Xɨxenɨ e neaímeanɨ́árɨnɨ.” oyaiwípoyɨnɨrɨ e urɨŋɨnigɨnɨ.
6 Ἔλεγε δὲ|strong="G1161" ταύτην|strong="G3778" τὴν|strong="G3588" παραβολήν|strong="G3850"· Συκῆν|strong="G4808" εἶχέ τις|strong="G5100" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ἀμπελῶνι|strong="G0290" αὐτοῦ|strong="G0846" πεφυτευμένην|strong="G5452"· καὶ|strong="G2532" ἦλθε καρπὸν|strong="G2590" ζητῶν|strong="G2212" ἐν|strong="G1722" αὐτῇ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" οὐχ|strong="G3756" εὗρεν|strong="G2147".
6 E nurɨrɨ́ná ewayɨ́ xwɨyɨ́á rɨpɨ urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámá wo xegɨ́ wainɨ́ uraxɨ́ omɨŋɨ́yo íkɨ́á pikɨ́ ɨwɨ́ nurárɨmáná rɨ́wéná sogwɨ́ dɨmɨnɨrɨ nɨbayirɨ aí pɨ́á megɨnayiŋɨnigɨnɨ.
7 Εἶπε|strong="G3004" δὲ|strong="G1161" πρὸς|strong="G4314" τὸν|strong="G3588" ἀμπελουργόν|strong="G0289", Ἰδού|strong="G3708", τρία|strong="G5140" ἔτη|strong="G2094" ἔρχομαι|strong="G2064" ζητῶν|strong="G2212" καρπὸν|strong="G2590" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" συκῇ|strong="G4808" ταύτῃ|strong="G3778", καὶ|strong="G2532" οὐχ|strong="G3756" εὑρίσκω|strong="G2147"· ἔκκοψον|strong="G1581" αὐτήν|strong="G0846"· ἵνα|strong="G2443" τί|strong="G5101" καὶ|strong="G2532" τὴν|strong="G3588" γῆν|strong="G1093" καταργεῖ|strong="G2673";
7 Pɨ́á nɨmegɨnayirɨ nánɨ xegɨ́ omɨŋɨ́ ayɨ́ wiiarɨŋomɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, ‘Íkɨ́á rɨna xwiogwɨ́ waú womɨ nionɨ sogwɨ́ nánɨ nɨbɨrɨ pɨ́á megɨnayíárɨnɨ. Ná mɨwearɨŋɨ́na íkwapiŋɨ́ meaarɨnɨ. Emɨ rómoáreɨ.’ uráná
8 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἀποκριθεὶς|strong="G0611" λέγει|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846", Κύριε|strong="G2962", ἄφες|strong="G0863" αὐτὴν|strong="G0846" καὶ|strong="G2532" τοῦτο|strong="G3778" τὸ|strong="G3588" ἔτος|strong="G2094", ἕως|strong="G2193" ὅτου|strong="G3755" σκάψω|strong="G4626" περὶ|strong="G4012" αὐτήν|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" βάλω|strong="G0906" κοπρίαν|strong="G2874"·
8 o re urɨŋɨnigɨnɨ, ‘Ámɨnáoxɨnɨ, ámɨ xwiogwɨ́ ro xe opwenɨ. Ná wenɨ nánɨ pɨpɨŋɨ́yo ará nɨyárɨmáná xwɨ́á pɨyɨ́ wiárómɨ́ɨnɨ.
9 κἂν|strong="G2579" μὲν|strong="G3303" ποιήσῃ|strong="G4160" καρπόν|strong="G2590"· εἰ|strong="G1487" δὲ|strong="G1161" μήγε|strong="G1490", εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" μέλλον|strong="G3195" ἐκκόψεις|strong="G1581" αὐτήν|strong="G0846".
9 Xwiogwɨ́ wɨ́omɨ ná wéagɨ nɨwɨnɨrɨ́náyɨ́, ayɨ́ naŋɨ́rɨnɨ. Ná mɨweŋagɨ nɨwɨnɨrɨ́ná nɨrorɨ emɨ móɨrɨxɨnɨ.’ urɨŋɨnigɨnɨ.” Jisaso ámá ayɨ́ “Nene íkɨ́á pikɨ́ anánɨŋɨ́ imónɨŋagwɨ nánɨ rɨ́a neararɨnɨ?” oyaiwípoyɨnɨrɨ ewayɨ́ ikaxɨ́ e urɨŋɨnigɨnɨ.
10 Ἦν|strong="G1510" δὲ|strong="G1161" διδάσκων|strong="G1321" ἐν|strong="G1722" μιᾷ|strong="G1520" τῶν|strong="G3588" συναγωγῶν|strong="G4864" ἐν|strong="G1722" τοῖς|strong="G3588" σάββασι·
10 Jisaso sabarɨ́á wɨyimɨ rotú aŋɨ́yo nɨŋweámáná ámáyo uréwapɨyarɨ́ná re eŋɨnigɨnɨ.
11 καὶ|strong="G2532" ἰδού|strong="G3708", γυνὴ|strong="G1135" ἦν|strong="G1510" πνεῦμα|strong="G4151" ἔχουσα|strong="G2192" ἀσθενείας|strong="G0769" ἔτη|strong="G2094" δέκα|strong="G1176" καὶ|strong="G2532" ὀκτώ|strong="G3638", καὶ|strong="G2532" ἦν|strong="G1510" συγκύπτουσα|strong="G4794", καὶ|strong="G2532" μὴ|strong="G3361" δυναμένη|strong="G1410" ἀνακύψαι|strong="G0352" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" παντελές|strong="G3838".
11 Apɨxɨ́ wí —Í imɨ́ó dɨŋɨ́ xɨxéroarɨŋagɨ nánɨ anɨŋɨ́ sɨmɨxɨ́ nerɨ nɨrɨ́kwínɨrɨ emearɨ́ná xwiogwɨ́ wé wúkaú sɨkwɨ́ wú eŋáná ámɨ wɨ́úmɨ dáŋɨ́ waú wo múroŋírɨnɨ. Éɨ́ ropaxɨ́ wiarɨŋímanɨ.
12 Ἰδὼν|strong="G3708" δὲ|strong="G1161" αὐτὴν|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424" προσεφώνησε, καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004" αὐτῇ|strong="G0846", Γύναι|strong="G1135", ἀπολέλυσαι|strong="G0630" τῆς|strong="G3588" ἀσθενείας|strong="G0769" σου|strong="G4771".
12 Í e ŋweaŋagɨ Jisaso nɨwɨnɨrɨ́ná “Eɨnɨ.” nurɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ineyɨ, sɨmɨxɨ́ siarɨŋɨ́pɨ rɨxa pɨ́nɨ rɨwiárɨŋoɨ.” nurɨrɨ
13 Καὶ|strong="G2532" ἐπέθηκεν|strong="G2007" αὐτῇ|strong="G0846" τὰς|strong="G3588" χεῖρας|strong="G5495"· καὶ|strong="G2532" παραχρῆμα|strong="G3916" ἀνωρθώθη|strong="G0461", καὶ|strong="G2532" ἐδόξαζε τὸν|strong="G3588" Θεόν|strong="G2316".
13 wé seáyɨ e ikwiáráná re eŋɨnigɨnɨ. Í éɨ́ píránɨŋɨ́ nɨrorɨ Gorɨxomɨ yayɨ́ seáyɨ e umeŋɨnigɨnɨ.
14 Ἀποκριθεὶς|strong="G0611" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" ἀρχισυνάγωγος|strong="G0752", ἀγανακτῶν|strong="G0023" ὅτι|strong="G3754" τῷ|strong="G3588" σαββάτῳ|strong="G4521" ἐθεράπευσεν|strong="G2323" ὁ|strong="G3588" Ἰησοῦς|strong="G2424", ἔλεγε τῷ|strong="G3588" ὄχλῳ|strong="G3793", Ἓξ|strong="G1537" ἡμέραι|strong="G2250" εἰσὶν|strong="G1510" ἐν|strong="G1722" αἷς|strong="G3739" δεῖ|strong="G1163" ἐργάζεσθαι|strong="G2038"· ἐν|strong="G1722" ταύταις|strong="G3778" οὖν|strong="G3767" ἐρχόμενοι|strong="G2064" θεραπεύεσθε|strong="G2323", καὶ|strong="G2532" μὴ|strong="G3361" τῇ|strong="G3588" ἡμέρᾳ|strong="G2250" τοῦ|strong="G3588" σαββάτου|strong="G4521".
14 E éáná rotú aŋɨ́ meŋweaŋo Jisaso Sabarɨ́áyo apɨxímɨ naŋɨ́ wimɨxɨ́agɨ nánɨ wikɨ́ dɨŋɨ́ nɨwiaiwirɨ ámá e epɨ́royɨ́ egɨ́áyo re urɨŋɨnigɨnɨ, “Sɨ́á wé wɨ́úmɨ dáŋɨ́ wɨyi omɨŋɨ́ nánɨ imónɨnɨ. Sɨ́á ayo Jisaso naŋɨ́ seaimɨxɨnɨ́a nánɨ bɨrɨ́ɨnɨ. Sabarɨ́áyo mɨbɨpa erɨ́ɨnɨ.” urɨ́agɨ aiwɨ
15 Ἀπεκρίθη|strong="G0611" οὖν|strong="G3767" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Κύριος|strong="G2962", καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004", Ὑποκριτά|strong="G5273", ἕκαστος|strong="G1538" ὑμῶν|strong="G4771" τῷ|strong="G3588" σαββάτῳ|strong="G4521" οὐ|strong="G3756" λύει|strong="G3089" τὸν|strong="G3588" βοῦν|strong="G1016" αὐτοῦ|strong="G0846" ἢ|strong="G3588" τὸν|strong="G3588" ὄνον|strong="G3688" ἀπὸ|strong="G0575" τῆς|strong="G3588" φάτνης|strong="G5336", καὶ|strong="G2532" ἀπαγαγὼν|strong="G0520" ποτίζει|strong="G4222";
15 omɨ Jisaso mɨxɨ́ nurɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Naŋɨ́ erɨ sɨpí erɨ yarɨgɨ́oyɨ́né, Sabarɨ́áyo aí burɨmákaú tɨ́nɨ dogí tɨ́nɨ wigɨ́ aŋɨ́yo nɨpáwirɨ níkweámɨ iniɨgɨ́ onɨnɨrɨ iniɨgɨ́ tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nɨméra mupa yarɨgɨ́áranɨ?” Ayɨ́ Sabarɨ́áyo wigɨ́ burɨmákaú nánɨ dɨŋɨ́ nɨmoro aí ámá nánɨ dɨŋɨ́ mɨmoarɨŋagɨ́a nánɨ e nurɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ,
16 Ταύτην|strong="G3778" δέ|strong="G1161", θυγατέρα|strong="G2364" Ἀβραὰμ|strong="G0011" οὖσαν|strong="G1510", ἣν|strong="G1510" ἔδησεν|strong="G1210" ὁ|strong="G3588" Σατανᾶς|strong="G4567", ἰδού|strong="G3708", δέκα|strong="G1176" καὶ|strong="G2532" ὀκτὼ|strong="G3638" ἔτη|strong="G2094", οὐκ|strong="G3756" ἔδει|strong="G1163" λυθῆναι|strong="G3089" ἀπὸ|strong="G0575" τοῦ|strong="G3588" δεσμοῦ|strong="G1199" τούτου|strong="G3778" τῇ|strong="G3588" ἡμέρᾳ|strong="G2250" τοῦ|strong="G3588" σαββάτου|strong="G4521";
16 “Apɨxɨ́ rí Ebɨrɨ́amoyá ɨ́wiárɨ́awéyɨ́ wírɨnɨ. Seteno sɨmɨxɨ́ apɨ nɨwirɨ gwɨ́nɨŋɨ́ járɨnɨŋáná xwiogwɨ́ 18 múroŋírɨnɨ. ‘Ímɨ Sabarɨ́áyo gwɨ́nɨŋɨ́ nɨwíkwearɨ naŋɨ́ nɨwimɨxɨrɨ́ná nɨpɨkwɨnɨ mɨyarɨnɨnɨ.’ rɨniaiwiarɨŋoɨ?” urarɨ́ná
17 Καὶ|strong="G2532" ταῦτα|strong="G3778" λέγοντος|strong="G3004" αὐτοῦ|strong="G0846", κατῃσχύνοντο|strong="G2617" πάντες|strong="G3956" οἱ|strong="G3588" ἀντικείμενοι|strong="G0480" αὐτῷ|strong="G0846"· καὶ|strong="G2532" πᾶς|strong="G3956" ὁ|strong="G3588" ὄχλος|strong="G3793" ἔχαιρεν|strong="G5463" ἐπὶ|strong="G1909" πᾶσι τοῖς|strong="G3588" ἐνδόξοις|strong="G1741" τοῖς|strong="G3588" γινομένοις|strong="G1096" ὑπ|strong="G5259"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846".
17 omɨ wikɨ́ dɨŋɨ́ wiaiwíɨ́áwa ayá winɨŋɨnigɨnɨ. Ayá winarɨ́ná ámá oxɨ́ apɨxɨ́ e epɨ́royɨ́ egɨ́áyɨ́ amɨpí ayá rɨwamónɨpaxɨ́ Jisaso yarɨŋɨ́pɨ nánɨ yayɨ́ seáyɨmɨ dánɨ néra ugɨ́awixɨnɨ.
18 Ἔλεγε δέ|strong="G1161", Τίνι|strong="G5101" ὁμοία|strong="G3664" ἐστὶν|strong="G1510" ἡ|strong="G3588" βασιλεία|strong="G0932" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316"; Καὶ|strong="G2532" τίνι|strong="G5101" ὁμοιώσω|strong="G3666" αὐτήν|strong="G0846";
18 O ámá obaxɨ́ dɨŋɨ́ mɨwɨkwɨ́ropa yarɨŋagɨ́a nɨwɨnɨrɨ re ragɨ́rɨnɨ, “Nionɨ ewayɨ́ xwɨyɨ́á bɨ pípɨ nɨrɨrɨ Gorɨxo xwioxɨ́yo mɨmeámɨ́ nerɨ seameŋweanɨ́ápɨ ‘Rɨpɨ́nɨŋɨ́ imónɨnɨ.’ rɨmɨ́ɨnɨ?” nurɨrɨ
19 Ὁμοία|strong="G3664" ἐστὶ κόκκῳ|strong="G2848" σινάπεως|strong="G4615", ὃν|strong="G3739" λαβὼν|strong="G2983" ἄνθρωπος|strong="G0444" ἔβαλεν|strong="G0906" εἰς|strong="G1519" κῆπον|strong="G2779" ἑαυτοῦ|strong="G1438"· καὶ|strong="G2532" ηὔξησε, καὶ|strong="G2532" ἐγένετο|strong="G1096" εἰς|strong="G1519" δένδρον|strong="G1186" μέγα|strong="G3173", καὶ|strong="G2532" τὰ|strong="G3588" πετεινὰ|strong="G4071" τοῦ|strong="G3588" οὐρανοῦ|strong="G3772" κατεσκήνωσεν|strong="G2681" ἐν|strong="G1722" τοῖς|strong="G3588" κλάδοις|strong="G2798" αὐτοῦ|strong="G0846".
19 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Apɨ masɨté siyɨ́nɨŋɨ́ —Masɨté aiwá xegɨ́ siyɨ́ aga onɨmiárɨnɨ. Apɨ masɨté siyɨ́nɨŋɨ́ imónɨnɨ. Ámá wo masɨté siyɨ́ nɨmearɨ xegɨ́ omɨŋɨ́yo moáráná nerápɨrɨ íkɨ́á nimónɨrɨ peyíáná iŋɨ́ nɨbɨrɨ ápaxɨ́yo yéwɨ́ tɨŋɨnigɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ. Ámá “Agwɨ Jisasomɨ ámá obaxɨ́ dɨŋɨ́ mɨwɨkwɨ́ropa yarɨŋagɨ́a aiwɨ idáná obaxɨ́ dɨŋɨ́ wɨkwɨ́ropɨ́rɨ́árɨnɨ.” oyaiwípoyɨnɨrɨ Jisaso e uragɨ́rɨnɨ.
20 Καὶ|strong="G2532" πάλιν|strong="G3825" εἶπε|strong="G3004", Τίνι|strong="G5101" ὁμοιώσω|strong="G3666" τὴν|strong="G3588" βασιλείαν|strong="G0932" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316";
20 Ewayɨ́ xwɨyɨ́á axɨ́pɨ ámɨ bɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Arɨge nɨrɨrɨ Gorɨxo xwioxɨ́yo mɨmeámɨ́ nerɨ seameŋweanɨ́ápɨ ‘Rɨpɨ́nɨŋɨ́ imónɨnɨ.’ rɨmɨ́ɨnɨ?” nurɨrɨ
21 Ὁμοία|strong="G3664" ἐστὶ ζύμῃ|strong="G2219", ἣν|strong="G1510" λαβοῦσα|strong="G2983" γυνὴ|strong="G1135" ἐνέκρυψεν|strong="G1470" εἰς|strong="G1519" ἀλεύρου|strong="G0224" σάτα|strong="G4568" τρία|strong="G5140", ἕως|strong="G2193" οὗ|strong="G3756" ἐζυμώθη|strong="G2220" ὅλον|strong="G3650".
21 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Apɨ yisɨ́nɨŋɨ́ —Yisɨ́ bisɨ́kerɨ́á sɨnɨ sɨŋɨ́ eŋáná bɨ onɨmiápɨ ínɨmɨ táná yarɨŋɨ́pa nɨpɨnɨ íkwiaŋwɨ́ eapɨnarɨŋɨ́rɨnɨ. Gorɨxo xwioxɨ́yo mɨmeámɨ́ nerɨ seameŋweanɨ́ápɨ yisɨ́nɨŋɨ́ imónɨnɨ. Apɨxɨ́ wí bisɨ́kerɨ́á sɨnɨ sɨŋɨ́ dɨramɨxɨ́ xwé wámɨ sɨxɨ́ ínɨŋáná yisɨ́ bɨ nɨmearɨ ínɨmɨ táná nɨmɨnɨ íkwiaŋwɨ́ eapɨnárɨŋɨnigɨnɨ.” uragɨ́rɨnɨ.
22 Καὶ|strong="G2532" διεπορεύετο|strong="G1279" κατὰ|strong="G2596" πόλεις|strong="G4172" καὶ|strong="G2532" κώμας|strong="G2968" διδάσκων|strong="G1321", καὶ|strong="G2532" πορείαν|strong="G4197" ποιούμενος|strong="G4160" εἰς|strong="G1519" Ἱερουσαλήμ|strong="G2419".
22 O Jerusaremɨ nánɨ nurɨ́ná aŋɨ́ apɨ apimɨ nuréwapɨya warɨ́ná
23 Εἶπε|strong="G3004" δέ|strong="G1161" τις|strong="G5100" αὐτῷ|strong="G0846", Κύριε|strong="G2962", εἰ|strong="G1487" ὀλίγοι|strong="G3641" οἱ|strong="G3588" σῳζόμενοι|strong="G4982"; Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" εἶπε|strong="G3004" πρὸς|strong="G4314" αὐτούς|strong="G0846",
23 ámá wo re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámɨnáoxɨnɨ, sɨ́á Gorɨxo ámá nɨyonɨ mí ómómɨxɨmɨ́ enɨ́áyimɨ o ámá womɨnɨ womɨnɨ nenenɨ yeáyɨ́ neayimɨxemeanɨ́áranɨ?” urɨ́agɨ o ámá ayo re urɨŋɨnigɨnɨ,
24 Ἀγωνίζεσθε|strong="G0075" εἰσελθεῖν|strong="G1525" διὰ|strong="G1223" τῆς|strong="G3588" στενῆς|strong="G4728" πύλης|strong="G4439"· ὅτι|strong="G3754" πολλοί|strong="G4183", λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771", ζητήσουσιν|strong="G2212" εἰσελθεῖν|strong="G1525", καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" ἰσχύσουσιν|strong="G2480".
24 “Gorɨxomɨ dɨŋɨ́ nɨwɨkwɨ́rorɨ xɨ́darɨgɨ́ápɨ óɨ́ onɨgɨ́yɨkwɨ́nɨŋɨ́ inɨnɨ. Óɨ́ ayimɨ páwipɨ́rɨ nánɨ anɨŋɨ́ minɨ́ éɨ́rɨxɨnɨ. Ámá obaxɨ́ ananɨ opáwianeyɨnɨrɨ nerɨ́ná yopa megɨnɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.” nurɨrɨ
25 Ἀφ|strong="G0575"᾿ οὗ|strong="G3756" ἂν|strong="G0302" ἐγερθῇ|strong="G1453" ὁ|strong="G3588" οἰκοδεσπότης|strong="G3617" καὶ|strong="G2532" ἀποκλείσῃ|strong="G0608" τὴν|strong="G3588" θύραν|strong="G2374", καὶ|strong="G2532" ἄρξησθε|strong="G0756" ἔξω|strong="G1854" ἑστάναι|strong="G2476" καὶ|strong="G2532" κρούειν|strong="G2925" τὴν|strong="G3588" θύραν|strong="G2374", λέγοντες|strong="G3004", Κύριε|strong="G2962", Κύριε|strong="G2962", ἄνοιξον|strong="G0455" ἡμῖν|strong="G1473"· καὶ|strong="G2532" ἀποκριθεὶς|strong="G0611" ἐρεῖ|strong="G2046" ὑμῖν|strong="G4771", Οὐκ|strong="G3756" οἶδα|strong="G1492" ὑμᾶς|strong="G4771", πόθεν|strong="G4159" ἐστέ|strong="G1510"·
25 ewayɨ́ ikaxɨ́ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Aŋɨ́ xiáwo nɨwiápɨ́nɨmearɨ aŋɨ́ ówaŋɨ́ yáráná seyɨ́né nɨbɨro wáɨ́ bɨ́arɨwámɨnɨ nɨrómáná wakwɨ́ nórɨrɨ ‘Ámɨnáoxɨnɨ, aŋɨ́ ówaŋɨ́ neaɨ́kwiénapeɨ.’ uráná re searɨnɨ́árɨnɨ, ‘Nionɨ majɨ́árɨnɨ. Aŋɨ́ gɨmɨ dáŋɨ́yɨ́néxɨnɨ?’ searáná
26 τότε|strong="G5119" ἄρξεσθε|strong="G0756" λέγειν|strong="G3004", Ἐφάγομεν|strong="G5315" ἐνώπιόν|strong="G1799" σου|strong="G4771" καὶ|strong="G2532" ἐπίομεν|strong="G4095", καὶ|strong="G2532" ἐν|strong="G1722" ταῖς|strong="G3588" πλατείαις|strong="G4113" ἡμῶν|strong="G1473" ἐδίδαξας|strong="G1321".
26 re uranɨrɨ éɨ́áyɨ́ ‘Joxɨ negɨ́ aŋɨ́ wáɨ́yo nɨrémorɨ nene tɨ́nɨ nawínɨ aiwá tɨ́nɨ iniɨgɨ́ tɨ́nɨ nɨnɨrane nearéwapɨyiŋenerɨnɨ.’ uranɨrɨ éɨ́áyɨ́
27 Καὶ|strong="G2532" ἐρεῖ|strong="G2046", Λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771", οὐκ|strong="G3756" οἶδα|strong="G1492" ὑμᾶς|strong="G4771" πόθεν|strong="G4159" ἐστέ|strong="G1510"· ἀπόστητε|strong="G0868" ἀπ|strong="G0575"᾿ ἐμοῦ|strong="G1473" πάντες|strong="G3956" οἱ|strong="G3588" ἐργάται|strong="G2040" τῆς|strong="G3588" ἀδικίας|strong="G0093".
27 aŋɨ́ xiáwo re searɨnɨŋoɨ, ‘Aŋɨ́ gɨmɨ dáŋɨ́yɨ́néxɨnɨ? Nionɨ majɨ́árɨnɨ.’ searɨnɨ́árɨnɨ. ‘Ɨ́wɨ́ yarɨgɨ́áyɨ́né nionɨ pɨ́nɨ nɨnɨwiárɨmɨ éɨ́ úpoyɨ.’ searɨnɨ́árɨnɨ.” nurɨrɨ Gorɨxo aŋɨ́ xiáwónɨŋɨ́ imónɨŋagɨ nánɨ e nurɨrɨ
28 Ἐκεῖ|strong="G1563" ἔσται|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" κλαυθμὸς|strong="G2805" καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" βρυγμὸς|strong="G1030" τῶν|strong="G3588" ὀδόντων|strong="G3599", ὅταν|strong="G3752" ὄψησθε|strong="G3708" Ἀβραὰμ|strong="G0011" καὶ|strong="G2532" Ἰσαὰκ|strong="G2464" καὶ|strong="G2532" Ἰακὼβ|strong="G2384" καὶ|strong="G2532" πάντας|strong="G3956" τοὺς|strong="G3588" προφήτας|strong="G4396" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" βασιλείᾳ|strong="G0932" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316", ὑμᾶς|strong="G4771" δὲ|strong="G1161" ἐκβαλλομένους|strong="G1544" ἔξω|strong="G1854".
28 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Seyɨ́né re wɨnɨpɨ́rɨ́árɨnɨ. Segɨ́ seáwowa Ebɨrɨ́amo tɨ́nɨ Aisako tɨ́nɨ Jekopo tɨ́nɨ awa Gorɨxoyá xwɨyɨ́á wɨ́á rókiamoagɨ́áwa tɨ́nɨ xɨ́oyá xwioxɨ́yo nɨpáwiro ŋweaŋagɨ́a nɨwɨnɨro Gorɨxo ‘Segɨ́pɨ bɨ́anɨrɨwámɨnɨ ŋweápoyɨ.’ searɨ́agɨ nɨwɨnɨróná seyɨ́né maŋɨ́ magí nírónɨro ŋwɨ́ pɨyɨ́ wɨ́rɨnɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.
29 Καὶ|strong="G2532" ἥξουσιν|strong="G2240" ἀπὸ|strong="G0575" ἀνατολῶν|strong="G0395" καὶ|strong="G2532" δυσμῶν|strong="G1424", καὶ|strong="G2532" ἀπὸ|strong="G0575" βορρᾶ|strong="G1005" καὶ|strong="G2532" νότου|strong="G3558", καὶ|strong="G2532" ἀνακλιθήσονται|strong="G0347" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" βασιλείᾳ|strong="G0932" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316".
29 Émáyɨ́ oxɨ́ apɨxɨ́ sogwɨ́ weaparɨŋɨ́mɨ dáŋɨ́yɨ́ weapɨro sogwɨ́ wearɨŋɨ́mɨ dáŋɨ́yɨ́ yapɨro mɨdɨmɨdáŋɨ́yɨ́ enɨ bɨro nero Gorɨxoyá xwioxɨ́yo nɨpáwiro aiwá narɨŋagɨ́a sɨŋwɨ́ wɨnɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.” nurɨrɨ
30 Καὶ|strong="G2532" ἰδού|strong="G3708", εἰσὶν|strong="G1510" ἔσχατοι|strong="G2078" οἳ|strong="G3588" ἔσονται|strong="G1510" πρῶτοι|strong="G4413", καὶ|strong="G2532" εἰσὶ πρῶτοι|strong="G4413" οἳ|strong="G3588" ἔσονται|strong="G1510" ἔσχατοι|strong="G2078".
30 xewanɨŋo ámɨ nɨweapɨrɨ́ná nánɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Émáyɨ́ xámɨ surɨ́má imónɨgɨ́áyɨ́ xámɨ xámɨ imónɨpɨ́rɨ́árɨnɨ. Xámɨ xámɨ imónɨgɨ́áyɨ́né surɨ́má epɨ́rɨ́árɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
31 Ἐν|strong="G1722" αὐτῇ|strong="G0846" τῇ|strong="G3588" ἡμέρᾳ|strong="G2250" προσῆλθόν|strong="G4334" τινες|strong="G5100" Φαρισαῖοι|strong="G5330", λέγοντες|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846", Ἔξελθε|strong="G1831" καὶ|strong="G2532" πορεύου|strong="G4198" ἐντεῦθεν|strong="G1782", ὅτι|strong="G3754" Ἡρῴδης|strong="G2264" θέλει|strong="G2309" σε|strong="G4771" ἀποκτεῖναι|strong="G0615".
31 Jisaso xwɨyɨ́á apɨ nurɨ́ɨsáná eŋáná Parisi wa re urémeagɨ́awixɨnɨ, “Gapɨmanɨ́ Xeroto rɨpɨkinɨ nánɨ wimónarɨŋagɨ nánɨ re pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ uɨ.” urɨ́agɨ́a
32 Καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004" αὐτοῖς|strong="G0846", Πορευθέντες|strong="G4198" εἴπατε|strong="G3004" τῇ|strong="G3588" ἀλώπεκι|strong="G0258" ταύτῃ|strong="G3778", Ἰδού|strong="G3708", ἐκβάλλω|strong="G1544" δαιμόνια|strong="G1140" καὶ|strong="G2532" ἰάσεις|strong="G2392" ἐπιτελῶ|strong="G2005" σήμερον|strong="G4594" καὶ|strong="G2532" αὔριον|strong="G0839", καὶ|strong="G2532" τῇ|strong="G3588" τρίτῃ|strong="G5154" τελειοῦμαι|strong="G5048".
32 o re urɨŋɨnigɨnɨ, “Soyɨ́né nuro Xeroto, sɨ́wí sayɨ́nɨŋɨ́ ɨ́wɨ́ yarɨŋomɨ áwaŋɨ́ re urémeápoyɨ, ‘Jisaso re rarɨnɨ urémeápoyɨ, “Nionɨ sɨ́á árɨ́nɨ́ wíyo imɨ́ó dɨŋɨ́ xɨxéroarɨŋɨ́yɨ́ mɨxɨ́ umáɨnowárɨrɨ sɨmɨxɨ́yɨ́ píránɨŋɨ́ imɨmɨxɨmɨ́ erɨ nemáná omɨŋɨ́ (Omɨŋɨ́ ayɨ́ xewanɨŋo ámá nɨyonɨ nánɨ upeinɨ́á nánɨrɨnɨ.) Omɨŋɨ́ Gorɨxo o éwɨnɨgɨnɨrɨ nɨrowárénapɨŋɨ́pɨ yárɨmɨ́árɨnɨ.” rarɨnɨ.’ urémeápoyɨ.” nurowárɨrɨ
33 Πλὴν|strong="G4133" δεῖ|strong="G1163" με|strong="G1473" σήμερον|strong="G4594" καὶ|strong="G2532" αὔριον|strong="G0839" καὶ|strong="G2532" τῇ|strong="G3588" ἐχομένῃ|strong="G2192" πορεύεσθαι|strong="G4198"· ὅτι|strong="G3754" οὐκ|strong="G3756" ἐνδέχεται|strong="G1735" προφήτην|strong="G4396" ἀπολέσθαι|strong="G0622" ἔξω|strong="G1854" Ἱερουσαλήμ|strong="G2419".
33 ámá e epɨ́royɨ́ egɨ́áyo xewanɨŋo nánɨ re urɨnɨŋɨnigɨnɨ, “Nionɨ Xeroto nánɨ wáyɨ́ mɨninarɨŋagɨ aiwɨ nionɨ rɨxa úɨmɨgɨnɨ. Nionɨ sɨ́á árɨ́nɨ́ wíyo nurɨ Jerusaremɨ rémómɨ́árɨnɨ. Seyɨ́né ‘Wɨ́á rókiamoarɨgɨ́á womɨ amɨ amɨ nɨpɨkirɨ́ná ayɨ́ naŋɨ́manɨ. Jerusaremɨ nɨpɨkirɨ́náyɨ́ ayɨ́ ananɨrɨnɨ.’ yaiwiarɨŋagɨ́a nánɨ warɨŋɨnɨ.” nurɨrɨ
34 Ἱερουσαλήμ|strong="G2419", Ἱερουσαλήμ|strong="G2419", ἡ|strong="G3588" ἀποκτείνουσα|strong="G0615" τοὺς|strong="G3588" προφήτας|strong="G4396" καὶ|strong="G2532" λιθοβολοῦσα|strong="G3036" τοὺς|strong="G3588" ἀπεσταλμένους|strong="G0649" πρὸς|strong="G4314" αὐτήν|strong="G0846", ποσάκις|strong="G4212" ἠθέλησα|strong="G2309" ἐπισυνάξαι|strong="G1996" τὰ|strong="G3588" τέκνα|strong="G5043" σου|strong="G4771", ὃν|strong="G3739" τρόπον|strong="G5158" ὄρνις|strong="G3733" τὴν|strong="G3588" ἑαυτῆς|strong="G1438" νοσσιὰν|strong="G3555" ὑπὸ|strong="G5259" τὰς|strong="G3588" πτέρυγας|strong="G4420", καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" ἠθελήσατε|strong="G2309".
34 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Jerusaremɨ ŋweáyɨ́né, wɨ́á rókiamoarɨgɨ́áwamɨ pɨkiro ámá Gorɨxo seyɨ́né nánɨ searowárɨ́áyo sɨ́ŋá tɨ́nɨ nearo pɨkiro yarɨgɨ́áyɨ́né, karɨ́karɨ́ xegɨ́ miá negirɨ xwioxɨ́yo mɨmeámɨ́ yarɨŋɨ́pa nionɨ íníná axɨ́pɨ e seaiayimɨnɨrɨ éagɨ aí seyɨ́né mɨseaimónarɨnɨnɨ.
35 Ἰδού|strong="G3708", ἀφίεται|strong="G0863" ὑμῖν|strong="G4771" ὁ|strong="G3588" οἶκος|strong="G3624" ὑμῶν|strong="G4771" ἔρημος|strong="G2048". Ἀμὴν|strong="G0281" δὲ|strong="G1161" λέγω|strong="G3004" ὑμῖν|strong="G4771" ὅτι|strong="G3754" οὐ|strong="G3756" μή|strong="G3361" με|strong="G1473" ἴδητε|strong="G3708" ἕως|strong="G2193" ἂν|strong="G0302" ἥξῃ, ὅτε|strong="G3753" εἴπητε|strong="G3004", Εὐλογημένος|strong="G2127" ὁ|strong="G3588" ἐρχόμενος|strong="G2064" ἐν|strong="G1722" ὀνόματι|strong="G3686" Κυρίου|strong="G2962".
35 Arɨ́á époyɨ. Aŋɨ́ Gorɨxo yeáyɨ́ nɨseayimɨxemearɨ́ná seyɨ́né ŋweanɨrɨ egɨ́e rɨxa anɨpá imónɨgoɨ. Nionɨ sɨŋwɨ́ mɨnanɨpa néra nuro rɨxa ‘Ámɨnáo urowáráná weapɨnɨ́o oyá dɨŋɨ́ tɨ́nɨ yayɨ́ winɨpaxorɨnɨ.’ nɨrɨróná ámɨ sɨŋwɨ́ nanɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?