Atos 9

GRCTR vs XGS

Sair da comparação
XGS Xwɨyí̵á Gorɨxoyá Sɨŋí̵pɨrɨnɨ
1 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Σαῦλος|strong="G4569" ἔτι|strong="G2089" ἐμπνέων|strong="G1709" ἀπειλῆς|strong="G0547" καὶ|strong="G2532" φόνου|strong="G5408" εἰς|strong="G1519" τοὺς|strong="G3588" μαθητὰς|strong="G3101" τοῦ|strong="G3588" Κυρίου|strong="G2962", προσελθὼν|strong="G4334" τῷ|strong="G3588" ἀρχιερεῖ|strong="G0749",
1 Soro sɨnɨ ámá Jisasomɨ xɨ́darɨgɨ́áyɨ́ pɨ́nɨ wiárɨ́ɨ́rɨxɨnɨrɨ éɨ́ nɨremorɨ re nɨra nemerɨ́ná, “Jisasomɨ anɨŋɨ́ nuxɨ́dɨrónáyɨ́, mɨyɨ́ó rárárɨnɨŋɨ́yónɨŋɨ́ urɨ́kwínáná pɨpɨkímɨ́ wianɨ́wárɨnɨ.” nɨra nemerɨ́ná apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́áyo seáyɨ e wimónɨŋo tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nurɨ
2 ᾐτήσατο|strong="G0154" παρ|strong="G3844"᾿ αὐτοῦ|strong="G0846" ἐπιστολὰς|strong="G1992" εἰς|strong="G1519" Δαμασκὸν|strong="G1154" πρὸς|strong="G4314" τὰς|strong="G3588" συναγωγάς|strong="G4864", ὅπως|strong="G3704" ἐάν|strong="G1437" τινας|strong="G5100" εὕρῃ|strong="G2147" τῆς|strong="G3588" ὁδοῦ|strong="G3598" ὄντας|strong="G1510" ἄνδρας|strong="G0435" τε|strong="G5037" καὶ|strong="G2532" γυναῖκας|strong="G1135", δεδεμένους|strong="G1210" ἀγάγῃ|strong="G0071" εἰς|strong="G1519" Ἱερουσαλήμ|strong="G2419".
2 omɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nionɨ aŋɨ́ yoɨ́ Damasɨkasɨ nánɨ nurɨ Judayene negɨ́ rotú aŋɨ́yo awí eánɨgɨ́áyɨ́ oxɨ́ranɨ, apɨxɨ́ranɨ, gɨyɨ́ gɨyɨ́ óɨ́ Jisaso tɨ́ámɨnɨ inɨŋɨ́yimɨ xɨ́darɨŋagɨ́a nɨwɨnɨrɨ́ná ɨ́á nɨxɨrɨrɨ gwɨ́ nɨjirɨ Jerusaremɨ re nánɨ nɨmeámɨ bɨmɨ́a nánɨ joxɨ payɨ́ bɨ Judayeneyá rotú aŋɨ́ wiwá wiwámɨ mewegɨ́áwa nánɨ nɨrɨrɨ rɨ́wamɨŋɨ́ nearɨ niapowáreɨ.” nurɨrɨ o payɨ́ nearɨ mɨnɨ wiowáráná
3 Ἐν|strong="G1722" δὲ|strong="G1161" τῷ|strong="G3588" πορεύεσθαι|strong="G4198", ἐγένετο|strong="G1096" αὐτὸν|strong="G0846" ἐγγίζειν|strong="G1448" τῇ|strong="G3588" Δαμασκῷ|strong="G1154"· καὶ|strong="G2532" ἐξαίφνης|strong="G1810" περιήστραψεν|strong="G4015" αὐτὸν|strong="G0846" φῶς|strong="G5457" ἀπὸ|strong="G0575" τοῦ|strong="G3588" οὐρανοῦ|strong="G3772"·
3 Soro payɨ́ nurápɨrɨ nɨmeámɨ nurɨ nurɨ nurɨ rɨxa Damasɨkasɨ tɨ́ŋɨ́ e aŋwɨ e rémóáná re eŋɨnigɨnɨ. Aŋɨ́namɨ dánɨ wɨ́á nókiénapɨrɨ́ná omɨ wɨ́á wókiárɨŋɨnigɨnɨ.
4 καὶ|strong="G2532" πεσὼν|strong="G4098" ἐπὶ|strong="G1909" τὴν|strong="G3588" γῆν|strong="G1093", ἤκουσε φωνὴν|strong="G5456" λέγουσαν|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846", Σαούλ|strong="G4549", Σαούλ|strong="G4549", τί|strong="G5101" με|strong="G1473" διώκεις|strong="G1377";
4 Wɨ́á wókiáráná o xwɨ́áyo pɨ́kínɨmeááná re eŋɨnigɨnɨ. Aŋɨ́namɨ dánɨ xwɨyɨ́á re rɨnénapɨŋɨnigɨnɨ, “Soroxɨnɨ, Soroxɨnɨ, joxɨ pí nánɨ nionɨ rɨkɨkɨrɨ́ó nikárarɨŋɨnɨ?” urɨ́agɨ
5 Εἶπε|strong="G3004" δέ|strong="G1161", Τίς|strong="G5100" εἶ|strong="G1487", Κύριε|strong="G2962"; Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Κύριος|strong="G2962" εἶπεν|strong="G3004", Ἐγώ|strong="G1473" εἰμι|strong="G1510" Ἰησοῦς|strong="G2424" ὃν|strong="G3739" σὺ|strong="G4771" διώκεις|strong="G1377"· σκληρόν|strong="G4642" σοι|strong="G4771" πρὸς|strong="G4314" κέντρα|strong="G2759" λακτίζειν|strong="G2979".
5 Soro re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámɨnáoxɨnɨ, joxɨ goxɨrɨnɨ?” urɨ́agɨ “Nionɨ Jisasonɨ joxɨ rɨkɨkɨrɨ́ó nikárarɨŋonɨrɨnɨ.” urɨŋɨnigɨnɨ.
6 Τρέμων τε|strong="G5037" καὶ|strong="G2532" θαμβῶν εἶπε|strong="G3004", Κύριε|strong="G2962", τί|strong="G5101" με|strong="G1473" θέλεις|strong="G2309" ποιῆσαι|strong="G4160"; Καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" Κύριος|strong="G2962" πρὸς|strong="G4314" αὐτόν|strong="G0846", Ἀνάστηθι|strong="G0450" καὶ|strong="G2532" εἴσελθε|strong="G1525" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" πόλιν|strong="G4172", καὶ|strong="G2532" λαληθήσεταί|strong="G2980" σοι|strong="G4771" τί|strong="G5101" σε|strong="G4771" δεῖ|strong="G1163" ποιεῖν|strong="G4160".
6 E nurɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “E nerɨ aí joxɨ nɨwiápɨ́nɨmeámɨ aŋɨ́ apɨ ikwɨ́rónɨŋɨ́pimɨ nánɨ nurɨ e ŋweaŋáná ámá wo joxɨ aga nerɨ́pɨ nánɨ áwaŋɨ́ rɨrɨnɨŋoɨ.” urarɨ́ná
7 Οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἄνδρες|strong="G0435" οἱ|strong="G3588" συνοδεύοντες|strong="G4922" αὐτῷ|strong="G0846" εἱστήκεισαν|strong="G2476" ἐννεοί|strong="G1769", ἀκούοντες|strong="G0191" μὲν|strong="G3303" τῆς|strong="G3588" φωνῆς|strong="G5456", μηδένα|strong="G3367" δὲ|strong="G1161" θεωροῦντες|strong="G2334".
7 Soro tɨ́nɨ warɨgɨ́áyɨ́ e nɨrówapɨmáná xwɨyɨ́á bɨ mɨrɨpaxɨ́ nimónɨro xwɨyɨ́á rɨnénaparɨŋɨ́pɨ arɨ́á nɨwiro aiwɨ ámá womɨ sɨŋwɨ́ mɨwɨnɨgɨ́awixɨnɨ.
8 Ἠγέρθη|strong="G1453" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" Σαῦλος|strong="G4569" ἀπὸ|strong="G0575" τῆς|strong="G3588" γῆς|strong="G1093"· ἀνεῳγμένων|strong="G0455" δὲ|strong="G1161" τῶν|strong="G3588" ὀφθαλμῶν|strong="G3788" αὐτοῦ|strong="G0846", οὐδένα|strong="G3762" ἔβλεπε, χειραγωγοῦντες|strong="G5496" δὲ|strong="G1161" αὐτὸν|strong="G0846" εἰσήγαγον|strong="G1521" εἰς|strong="G1519" Δαμασκόν|strong="G1154".
8 Soro xwɨ́áyo pɨ́kínɨmeaé dánɨ nɨwiápɨ́nɨmearɨ xegɨ́ sɨŋwɨ́ noxoarɨ nanɨrɨ aiwɨ amɨpí wí sɨŋwɨ́ wɨnɨpaxɨ́ mimónɨŋagɨ nánɨ omɨ wéyo ɨ́á nɨmaxɨrɨro nɨméra nuro Damasɨkasɨ nɨrémoro
9 Καὶ|strong="G2532" ἦν|strong="G1510" ἡμέρας|strong="G2250" τρεῖς|strong="G5140" μὴ|strong="G3361" βλέπων|strong="G0991", καὶ|strong="G2532" οὐκ|strong="G3756" ἔφαγεν|strong="G5315" οὐδὲ|strong="G3761" ἔπιεν|strong="G4095".
9 nɨŋwearɨ́ná o sɨnɨ sɨŋwɨ́ mɨwɨnɨpaxɨ́ nerɨ iniɨgɨ́ nɨrɨ aiwá nɨrɨ mepa yarɨ́ná sɨ́á wɨyaú wɨyi órɨŋɨnigɨnɨ.
10 Ἦν|strong="G1510" δέ|strong="G1161" τις|strong="G5100" μαθητὴς|strong="G3101" ἐν|strong="G1722" Δαμασκῷ|strong="G1154" ὀνόματι|strong="G3686" Ἀνανίας|strong="G0367", καὶ|strong="G2532" εἶπε|strong="G3004" πρὸς|strong="G4314" αὐτὸν|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Κύριος|strong="G2962" ἐν|strong="G1722" ὁράματι|strong="G3705", Ἀνανία|strong="G0367". Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" εἶπεν|strong="G3004", Ἰδοὺ|strong="G3708" ἐγώ|strong="G1473", Κύριε|strong="G2962".
10 Ámá Damasɨkasɨ ŋweaŋɨ́yɨ́ wo —O xegɨ́ yoɨ́ Ananaiasorɨnɨ. Jisasomɨ uxɨ́darɨŋɨ́ worɨnɨ. Omɨ Ámɨnáo orɨŋá nupárɨrɨ “Ananaiase!” uráná o “Ámɨnáoxɨnɨ, nionɨ ŋweaŋɨnɨ.” urɨ́agɨ
11 Ὁ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" Κύριος|strong="G2962" πρὸς|strong="G4314" αὐτόν|strong="G0846", Ἀναστὰς|strong="G0450" πορεύθητι|strong="G4198" ἐπὶ|strong="G1909" τὴν|strong="G3588" ῥύμην|strong="G4505" τὴν|strong="G3588" καλουμένην|strong="G2564" Εὐθεῖαν|strong="G2117", καὶ|strong="G2532" ζήτησον|strong="G2212" ἐν|strong="G1722" οἰκίᾳ|strong="G3614" Ἰούδα|strong="G2455" Σαῦλον|strong="G4569" ὀνόματι|strong="G3686", Ταρσέα|strong="G5018"· ἰδοὺ|strong="G3708" γὰρ|strong="G1063" προσεύχεται|strong="G4336",
11 Ámɨnáo re urɨŋɨnigɨnɨ, “Joxɨ nɨwiápɨ́nɨmeámɨ óɨ́ Awiaxoɨ rɨnɨŋɨ́yimɨ nánɨ nurɨ aŋɨ́ Judasoyáiwámɨ dánɨ ámá aŋɨ́ xegɨ́ yoɨ́ Tasasɨ dáŋɨ́ Soroyɨ rɨnɨŋo nánɨ yarɨŋɨ́ wiɨ. ‘O re rɨŋweanɨ?’ Yarɨŋɨ́ e wiɨ. Ai agwɨ o nionɨ xwɨyɨ́á rɨrɨmɨ́ niarɨŋagɨ nánɨ rarɨŋɨnɨ.
12 καὶ|strong="G2532" εἶδεν|strong="G3708" ἐν|strong="G1722" ὁράματι|strong="G3705" ἄνδρα|strong="G0435" ὀνόματι|strong="G3686" Ἀνανίαν|strong="G0367" εἰσελθόντα|strong="G1525" καὶ|strong="G2532" ἐπιθέντα|strong="G2007" αὐτῷ|strong="G0846" χεῖρα|strong="G5495", ὅπως|strong="G3704" ἀναβλέψῃ|strong="G0308".
12 O orɨŋá nɨwɨnɨrɨ́ná re wɨnɨ́ɨ́rɨnɨ. Ámá wo, Ananaiasoyɨ rɨnɨŋo nɨ́wiapɨrɨ xɨ́o ámɨ sɨŋwɨ́ anɨnɨ nánɨ wé seáyɨ e wikwiárɨ́agɨ wɨnɨ́ɨ́ eŋagɨ nánɨ enɨ rarɨŋɨnɨ.” urɨ́agɨ aí
13 Ἀπεκρίθη|strong="G0611" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" Ἀνανίας|strong="G0367", Κύριε|strong="G2962", ἀκήκοα|strong="G0191" ἀπὸ|strong="G0575" πολλῶν|strong="G4183" περὶ|strong="G4012" τοῦ|strong="G3588" ἀνδρὸς|strong="G0435" τούτου|strong="G3778", ὅσα|strong="G3745" κακὰ|strong="G2556" ἐποίησε τοῖς|strong="G3588" ἁγίοις|strong="G0040" σου|strong="G4771" ἐν|strong="G1722" Ἱερουσαλήμ|strong="G2419"·
13 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Ámɨnáoxɨnɨ, ámá obaxɨ́ ámá joxɨ nɨrarɨŋo nánɨ xwɨyɨ́á rarɨŋagɨ́a arɨ́á wiŋárɨnɨ. O ámá joxɨyá imónɨgɨ́áyo Jerusaremɨ dánɨ sɨpí wikárɨŋɨ́pɨ nánɨ arɨ́á wiŋárɨnɨ.
14 καὶ|strong="G2532" ὧδε|strong="G5602" ἔχει|strong="G2192" ἐξουσίαν|strong="G1849" παρὰ|strong="G3844" τῶν|strong="G3588" ἀρχιερέων|strong="G0749", δῆσαι|strong="G1210" πάντας|strong="G3956" τοὺς|strong="G3588" ἐπικαλουμένους|strong="G1941" τὸ|strong="G3588" ὄνομά|strong="G3686" σου|strong="G4771".
14 Apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́á xwéowa payɨ́ nearo wiowárénapɨ́agɨ́a nánɨ ámá joxɨ xwɨyɨ́á rɨrɨmɨ́ nɨsirɨ́ná yoɨ́ Jisasoyɨ rarɨgɨ́áyo gwɨ́ yipaxɨ́ nimónɨmɨ bɨŋorɨnɨ.” urɨ́agɨ aí
15 Εἶπε|strong="G3004" δὲ|strong="G1161" πρὸς|strong="G4314" αὐτὸν|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Κύριος|strong="G2962", Πορεύου|strong="G4198", ὅτι|strong="G3754" σκεῦος|strong="G4632" ἐκλογῆς|strong="G1589" μοι|strong="G1473" ἐστὶν|strong="G1510" οὗτος|strong="G3778", τοῦ|strong="G3588" βαστάσαι|strong="G0941" τὸ|strong="G3588" ὄνομά|strong="G3686" μου|strong="G1473" ἐνώπιον|strong="G1799" ἐθνῶν|strong="G1484" καὶ|strong="G2532" βασιλέων|strong="G0935", υἱῶν|strong="G5207" τε|strong="G5037" Ἰσραήλ|strong="G2474"·
15 Ámɨnáo re urɨŋɨnigɨnɨ, “O gɨ́ inókínɨŋɨ́ omɨŋɨ́ niiarɨŋo imónɨrɨ yoɨ́ nionɨyápɨ nánɨ émáyo tɨ́nɨ wigɨ́ mɨxɨ́ ináyɨ́yo tɨ́nɨ dɨxɨ́ Isɨrerɨyo tɨ́nɨ wáɨ́ urɨrɨ enɨ́á nánɨ rɨxa rɨ́peaŋáo eŋagɨ nánɨ joxɨ ananɨ o tɨ́ŋɨ́ e nánɨ uɨ.
16 ἐγὼ|strong="G1473" γὰρ|strong="G1063" ὑποδείξω|strong="G5263" αὐτῷ|strong="G0846" ὅσα|strong="G3745" δεῖ|strong="G1163" αὐτὸν|strong="G0846" ὑπὲρ|strong="G5228" τοῦ|strong="G3588" ὀνόματός|strong="G3686" μου|strong="G1473" παθεῖν|strong="G3958".
16 O nionɨ nánɨ wáɨ́ urɨmearɨ́ná rɨ́nɨŋɨ́ wímeanɨ́ápɨ nánɨ xamɨŋonɨ nɨjɨ́á nɨwirɨ wíwapɨyimɨ́árɨnɨ.” urɨ́agɨ
17 Ἀπῆλθε δὲ|strong="G1161" Ἀνανίας|strong="G0367" καὶ|strong="G2532" εἰσῆλθεν|strong="G1525" εἰς|strong="G1519" τὴν|strong="G3588" οἰκίαν|strong="G3614", καὶ|strong="G2532" ἐπιθεὶς|strong="G2007" ἐπ|strong="G1909"᾿ αὐτὸν|strong="G0846" τὰς|strong="G3588" χεῖρας|strong="G5495" εἶπε|strong="G3004", Σαοὺλ|strong="G4549" ἀδελφέ|strong="G0080", ὁ|strong="G3588" Κύριος|strong="G2962" ἀπέσταλκέ με|strong="G1473", Ἰησοῦς|strong="G2424" ὁ|strong="G3588" ὀφθείς|strong="G3708" σοι|strong="G4771" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" ὁδῷ|strong="G3598" ᾗ|strong="G3588" ἤρχου|strong="G2064", ὅπως|strong="G3704" ἀναβλέψῃς|strong="G0308" καὶ|strong="G2532" πλησθῇς|strong="G4130" πνεύματος|strong="G4151" ἁγίου|strong="G0040".
17 Ananaiaso arɨ́á e nɨwimɨ nurɨ aŋiwámɨ nɨpáwirɨ wé seáyɨ e nɨwikwiárɨmáná re urɨŋɨnigɨnɨ, “Jisasomɨ dɨŋɨ́ nɨwɨkwɨ́rorai nánɨ gɨ́ nɨrɨxɨ́meá imónɨŋɨ́ Soroxɨnɨ, Ámɨná Jisaso, óɨ́ joxɨ barɨŋɨ́yimɨ sɨŋánɨ simónɨŋo joxɨ ámɨ sɨŋwɨ́ anɨrɨ kwíyɨ́ oyápɨ sɨxɨ́ rɨmímorɨ enɨ nánɨ nɨrowárénapɨ́agɨ barɨŋɨnɨ.” uráná axíná re eŋɨnigɨnɨ.
18 Καὶ|strong="G2532" εὐθέως|strong="G2112" ἀπέπεσον|strong="G0634" ἀπὸ|strong="G0575" τῶν|strong="G3588" ὀφθαλμῶν|strong="G3788" αὐτοῦ|strong="G0846" ὡσεὶ|strong="G5616" λεπίδες|strong="G3013", ἀνέβλεψέ τε|strong="G5037" παραχρῆμα|strong="G3916", καὶ|strong="G2532" ἀναστὰς|strong="G0450" ἐβαπτίσθη|strong="G0907",
18 Sɨŋwɨ́yo yɨ́ánɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ upárɨŋɨ́pɨ rɨxeámioaŋɨnigɨnɨ. Rɨxeámioááná o ámɨ píránɨŋɨ́ sɨŋwɨ́ nanɨrɨ nánɨ nɨwiápɨ́nɨmearɨ wayɨ́ nɨmeámáná
19 καὶ|strong="G2532" λαβὼν|strong="G2983" τροφὴν|strong="G5160" ἐνίσχυσεν|strong="G1765".
19 aiwá nɨnɨrɨ eŋɨ́ sɨxɨ́ eánɨŋɨnigɨnɨ.
20 Καὶ|strong="G2532" εὐθέως|strong="G2112" ἐν|strong="G1722" ταῖς|strong="G3588" συναγωγαῖς|strong="G4864" ἐκήρυσσε τὸν|strong="G3588" Χριστόν|strong="G5547", ὅτι|strong="G3754" οὗτός|strong="G3778" ἐστιν|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" υἱὸς|strong="G5207" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316".
20 Apaxɨ́ mé xegɨ́ Judayɨ́yá rotú aŋɨ́ wí e wí e mɨrɨnɨŋɨ́yo nɨpáwiemerɨ Jisaso nánɨ “Ayɨ́ Gorɨxomɨ xewaxorɨnɨ.” urɨmeŋɨnigɨnɨ.
21 Ἐξίσταντο|strong="G1839" δὲ|strong="G1161" πάντες|strong="G3956" οἱ|strong="G3588" ἀκούοντες|strong="G0191" καὶ|strong="G2532" ἔλεγον|strong="G3004", Οὐχ|strong="G3756" οὗτός|strong="G3778" ἐστιν|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" πορθήσας|strong="G4199" ἐν|strong="G1722" Ἱερουσαλὴμ|strong="G2419" τοὺς|strong="G3588" ἐπικαλουμένους|strong="G1941" τὸ|strong="G3588" ὄνομα|strong="G3686" τοῦτο|strong="G3778", καὶ|strong="G2532" ὧδε|strong="G5602" εἰς|strong="G1519" τοῦτο|strong="G3778" ἐληλύθει|strong="G2064" ἵνα|strong="G2443" δεδεμένους|strong="G1210" αὐτοὺς|strong="G0846" ἀγάγῃ|strong="G0071" ἐπὶ|strong="G1909" τοὺς|strong="G3588" ἀρχιερεῖς|strong="G0749";
21 E urɨmearɨ́ná xɨ́o rarɨŋagɨ arɨ́á wiarɨgɨ́áyɨ́ nɨ́nɨ anɨŋɨ́ ududɨ́ nɨwinɨro re nɨrɨga ugɨ́awixɨnɨ, “Jerusaremɨ dánɨ ámá Gorɨxomɨ xwɨyɨ́á rɨrɨmɨ́ nɨwirɨ́ná yoɨ́ Jisasoyɨ rarɨgɨ́áyo rɨkɨkɨrɨ́ó nɨwikárɨmɨ bɨŋo, ayɨ́ ro menɨranɨ? Ámá re dáŋɨ́ axɨ́pɨ yarɨgɨ́áyo enɨ gwɨ́ nɨyirɨ nɨmeámɨ nurɨ apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́á xwéowa tɨ́ŋɨ́ e wárɨmɨnɨrɨ bɨŋo, ayɨ́ ro menɨranɨ?” nɨrɨga warɨ́ná
22 Σαῦλος|strong="G4569" δὲ|strong="G1161" μᾶλλον|strong="G3123" ἐνεδυναμοῦτο|strong="G1743", καὶ|strong="G2532" συνέχυνε τοὺς|strong="G3588" Ἰουδαίους|strong="G2453" τοὺς|strong="G3588" κατοικοῦντας|strong="G2730" ἐν|strong="G1722" Δαμασκῷ|strong="G1154", συμβιβάζων|strong="G4822" ὅτι|strong="G3754" οὗτός|strong="G3778" ἐστιν|strong="G1510" ὁ|strong="G3588" Χριστός|strong="G5547".
22 Soro wáɨ́ nurɨmerɨ píránɨŋɨ́ nɨreŋwɨpéa nurɨ́ná xegɨ́ Judayo ududɨ́ winɨ́ nurekárɨrɨ “Ámá Gorɨxo yeáyɨ́ neayimɨxemeanɨ́a nánɨ urowárénapɨŋo, ayɨ́ Jisasorɨnɨ.” urarɨ́ná ayɨ́ o e urarɨŋɨ́pɨ xopɨrárɨ́ wipaxɨ́ bɨ mimónɨgɨ́awixɨnɨ.
23 Ὡς|strong="G5613" δὲ|strong="G1161" ἐπληροῦντο|strong="G4137" ἡμέραι|strong="G2250" ἱκαναί|strong="G2425", συνεβουλεύσαντο|strong="G4823" οἱ|strong="G3588" Ἰουδαῖοι|strong="G2453" ἀνελεῖν|strong="G0337" αὐτόν|strong="G0846"·
23 Sɨ́á ayá wí rɨxa nɨmúrómáná eŋáná xegɨ́ Judayɨ́ Soromɨ pɨkianɨro nánɨ awí neánɨro mekaxɨ́ méagɨ́a aiwɨ
24 ἐγνώσθη|strong="G1097" δὲ|strong="G1161" τῷ|strong="G3588" Σαύλῳ|strong="G4569" ἡ|strong="G3588" ἐπιβουλὴ|strong="G1917" αὐτῶν|strong="G0846". Παρετήρουν|strong="G3906" τε|strong="G5037" τὰς|strong="G3588" πύλας|strong="G4439" ἡμέρας|strong="G2250" τε|strong="G5037" καὶ|strong="G2532" νυκτός|strong="G3571", ὅπως|strong="G3704" αὐτὸν|strong="G0846" ἀνέλωσι·
24 Soro ayɨ́ xɨ́o nánɨ mekaxɨ́ méɨ́ápɨ nánɨ arɨ́á wíagɨ nánɨ ayɨ́ o éɨ́ umɨnɨrɨ nánɨ peyeááná opɨkianeyɨnɨro aŋɨ́ apɨ nɨpimɨnɨ ákɨŋáyo mɨdɨmɨdánɨ ɨ́wí ge ge inɨŋe ikwáwɨyimɨranɨ, árɨ́wɨyimɨranɨ, íníná anɨŋɨ́ awí nɨróa pwarɨŋagɨ́a aiwɨ
25 λαβόντες|strong="G2983" δὲ|strong="G1161" αὐτὸν|strong="G0846" οἱ|strong="G3588" μαθηταὶ|strong="G3101" νυκτός|strong="G3571", καθῆκαν|strong="G2524" διὰ|strong="G1223" τοῦ|strong="G3588" τείχους|strong="G5038", χαλάσαντες|strong="G5465" ἐν|strong="G1722" σπυρίδι|strong="G4711".
25 xegɨ́ uréwapɨyarɨŋɨ́yɨ́ re egɨ́awixɨnɨ. Rɨxa sɨ́á yinɨŋáná Soromɨ soxɨ́ ɨ́á xwé wúmɨ nɨmiárɨmáná gwɨ́ nɨjimáná ákɨŋáyo seáyɨ émɨ dánɨ awayinɨ nɨmamówára wepɨ́náná o xwɨ́á mɨ́de dánɨ nɨroámɨnɨmeámɨ uŋɨnigɨnɨ.
26 Παραγενόμενος|strong="G3854" δὲ|strong="G1161" ὁ|strong="G3588" Σαῦλος|strong="G4569" εἰς|strong="G1519" Ἱερουσαλήμ|strong="G2419", ἐπειρᾶτο|strong="G3987" κολλᾶσθαι|strong="G2853" τοῖς|strong="G3588" μαθηταῖς|strong="G3101"· καὶ|strong="G2532" πάντες|strong="G3956" ἐφοβοῦντο|strong="G5399" αὐτόν|strong="G0846", μὴ|strong="G3361" πιστεύοντες|strong="G4100" ὅτι|strong="G3754" ἐστὶ μαθητής|strong="G3101".
26 Soro rɨxa Jerusaremɨ nánɨ nurɨ e nɨrémómáná xewanɨŋo ámá Jisasomɨ xɨ́darɨgɨ́áyɨ́ tɨ́nɨ gwiaumɨ́ oinɨmɨnɨrɨ yarɨ́ná ayɨ́ “O enɨ nene tɨ́nɨ Jisasomɨ xɨ́darɨŋwáyɨ́ womanɨ.” nɨyaiwiro wáyɨ́ nɨwiéra warɨŋagɨ́a aiwɨ
27 Βαρνάβας|strong="G0921" δὲ|strong="G1161" ἐπιλαβόμενος|strong="G1949" αὐτὸν|strong="G0846" ἤγαγε πρὸς|strong="G4314" τοὺς|strong="G3588" ἀποστόλους|strong="G0652", καὶ|strong="G2532" διηγήσατο|strong="G1334" αὐτοῖς|strong="G0846" πῶς|strong="G4459" ἐν|strong="G1722" τῇ|strong="G3588" ὁδῷ|strong="G3598" εἶδε τὸν|strong="G3588" Κύριον|strong="G2962", καὶ|strong="G2532" ὅτι|strong="G3754" ἐλάλησεν|strong="G2980" αὐτῷ|strong="G0846", καὶ|strong="G2532" πῶς|strong="G4459" ἐν|strong="G1722" Δαμασκῷ|strong="G1154" ἐπαρρησιάσατο|strong="G3955" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ὀνόματι|strong="G3686" τοῦ|strong="G3588" Ἰησοῦ|strong="G2424".
27 Banabaso omɨ saŋɨ́ nurápɨrɨ wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́áwa tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nɨwirɨmeámɨ nurɨ Soro óɨ́ e nurɨ Ámɨnáomɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨrɨ o tɨ́nɨ xwɨyɨ́á rɨnɨri eŋɨ́pɨ nánɨ repɨyɨ́ wirɨ o Damasɨkasɨ nɨŋwearɨ Jisaso nánɨ wáɨ́ nurɨrɨ́ná ayá igigɨ́ mé urarɨŋɨ́pɨ nánɨ repɨyɨ́ wirɨ eŋɨnigɨnɨ.
28 Καὶ|strong="G2532" ἦν|strong="G1510" μετ|strong="G3326"᾿ αὐτῶν|strong="G0846" εἰσπορευόμενος|strong="G1531" καὶ|strong="G2532" ἐκπορευόμενος|strong="G1607" ἐν|strong="G1722" Ἱερουσαλήμ|strong="G2419", καὶ|strong="G2532" παρρησιαζόμενος|strong="G3955" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" ὀνόματι|strong="G3686" τοῦ|strong="G3588" Κυρίου|strong="G2962" Ἰησοῦ|strong="G2424",
28 E eŋíná dánɨ Soro Jisasomɨ dɨŋɨ́ wɨkwɨ́roarɨgɨ́áyɨ́ tɨ́nɨ gwiaumɨ́ ninɨro ananɨ Jerusaremɨ aŋɨ́ nɨpimɨnɨ nemerɨ́ná ayá igigɨ́ mé Ámɨná Jisaso nánɨ nuréwapɨya nurɨ yarɨ́ná
29 ἐλάλει|strong="G2980" τε|strong="G5037" καὶ|strong="G2532" συνεζήτει|strong="G4802" πρὸς|strong="G4314" τοὺς|strong="G3588" Ἑλληνιστάς|strong="G1675"· οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἐπεχείρουν|strong="G2021" αὐτὸν|strong="G0846" ἀνελεῖν|strong="G0337".
29 Judayɨ́ émáyɨ́ tɨ́ámɨnɨ xɨrɨgɨ́áyɨ́ nɨwiápɨ́nɨmearo re egɨ́awixɨnɨ. O tɨ́nɨ xwɨyɨ́á xɨmɨxɨmɨ́ ninɨro mɨxɨ́ nɨrɨnɨ́asáná rɨxa “Omɨ píyo dánɨ pɨkianɨréwɨnɨ?” nɨrɨnɨro e yanɨro yarɨŋagɨ́a aiwɨ
30 Ἐπιγνόντες|strong="G1921" δὲ|strong="G1161" οἱ|strong="G3588" ἀδελφοὶ|strong="G0080" κατήγαγον|strong="G2609" αὐτὸν|strong="G0846" εἰς|strong="G1519" Καισάρειαν|strong="G2542", καὶ|strong="G2532" ἐξαπέστειλαν|strong="G1821" αὐτὸν|strong="G0846" εἰς|strong="G1519" Ταρσόν|strong="G5019".
30 Jisasomɨ dɨŋɨ́ nɨwɨkwɨ́roro nánɨ xegɨ́ xexɨrɨ́meá imónɨgɨ́áyɨ́ omɨ owikáraneyɨnɨro rɨnarɨgɨ́ápɨ nánɨ nɨjɨ́á nimónɨmáná omɨ nɨmeámɨ aŋɨ́ yoɨ́ Sisaria nánɨ nɨwero e dánɨ aŋɨ́ Tasasɨ tɨ́ŋɨ́mɨ nánɨ urowáraugɨ́awixɨnɨ.
31 Αἱ|strong="G3588" μὲν|strong="G3303" οὖν|strong="G3767" ἐκκλησίαι|strong="G1577" καθ|strong="G2596"᾿ ὅλης|strong="G3650" τῆς|strong="G3588" Ἰουδαίας|strong="G2449" καὶ|strong="G2532" Γαλιλαίας|strong="G1056" καὶ|strong="G2532" Σαμαρείας|strong="G4540" εἶχον|strong="G2192" εἰρήνην|strong="G1515" οἰκοδομούμεναι|strong="G3618", καὶ|strong="G2532" πορευόμεναι|strong="G4198" τῷ|strong="G3588" φόβῳ|strong="G5401" τοῦ|strong="G3588" Κυρίου|strong="G2962" καὶ|strong="G2532" τῇ|strong="G3588" παρακλήσει|strong="G3874" τοῦ|strong="G3588" ἁγίου|strong="G0040" πνεύματος|strong="G4151" ἐπληθύνοντο|strong="G4129".
31 Ayɨnánɨ ámá Jisasoyá sɨyikɨ́ imónɨgɨ́á Judia pɨropenɨsɨ́yo ŋweagɨ́áyɨ́ranɨ, Gariri pɨropenɨsɨ́yo ŋweagɨ́áyɨ́ranɨ, Samaria pɨropenɨsɨ́yo ŋweagɨ́áyɨ́ranɨ, nɨ́nɨ nɨyopɨyárɨrɨ nɨŋwearo dɨŋɨ́ sɨ́kɨ́kɨ́ nomɨxɨga nuróná Ámɨnáo nánɨ wáyɨ́ wiro kwíyɨ́ Gorɨxoyápɨ arɨrá wirɨ yarɨ́ná ámá sɨŋɨ́ wínɨ wínɨ nɨkumɨxɨga ugɨ́awixɨnɨ.
32 Ἐγένετο|strong="G1096" δὲ|strong="G1161" Πέτρον|strong="G4074" διερχόμενον|strong="G1330" διὰ|strong="G1223" πάντων|strong="G3956" κατελθεῖν|strong="G2718" καὶ|strong="G2532" πρὸς|strong="G4314" τοὺς|strong="G3588" ἁγίους|strong="G0040" τοὺς|strong="G3588" κατοικοῦντας|strong="G2730" Λύδδαν|strong="G3069".
32 Pitao aŋɨ́ apɨ apɨ ikwɨ́rónɨŋɨ́yo nemerɨ́ná aŋɨ́ yoɨ́ Ridayɨ rɨnɨŋɨ́pimɨ nánɨ nɨwerɨ nɨrémorɨ ámá Gorɨxoyá imónɨgɨ́á e ŋweagɨ́áyɨ́ tɨ́nɨ nɨŋwearɨ́ná
33 Εὗρε δὲ|strong="G1161" ἐκεῖ|strong="G1563" ἄνθρωπόν|strong="G0444" τινα|strong="G5100" Αἰνέαν|strong="G0132" ὀνόματι|strong="G3686", ἐξ|strong="G1537" ἐτῶν|strong="G2094" ὀκτὼ|strong="G3638" κατακείμενον|strong="G2621" ἐπὶ|strong="G1909" κραββάτῳ|strong="G2895", ὃς|strong="G3739" ἦν|strong="G1510" παραλελυμένος|strong="G3886".
33 ámá wo —Xegɨ́ yoɨ́ Iniasoyɨ rɨnɨŋorɨnɨ. Xegɨ́ eŋɨ́ nɨ́nɨ sɨwímɨ́ eŋo eŋagɨ nánɨ íkwiaŋwɨ́yo weŋáná xwiogwɨ́ wé wɨ́úmɨ dáŋɨ́ waú wo múroŋorɨnɨ. O íkwiaŋwɨ́yo weŋagɨ Pitao sɨŋwɨ́ nɨwɨnɨrɨ
34 Καὶ|strong="G2532" εἶπεν|strong="G3004" αὐτῷ|strong="G0846" ὁ|strong="G3588" Πέτρος|strong="G4074", Αἰνέα|strong="G0132", ἰᾶταί|strong="G2390" σε|strong="G4771" Ἰησοῦς|strong="G2424" ὁ|strong="G3588" Χριστός|strong="G5547"· ἀνάστηθι|strong="G0450" καὶ|strong="G2532" στρῶσον|strong="G4766" σεαυτῷ|strong="G4572". Καὶ|strong="G2532" εὐθέως|strong="G2112" ἀνέστη|strong="G0450".
34 re urɨŋɨnigɨnɨ, “Iniase, Jisasɨ Kiraiso píránɨŋɨ́ simɨxɨ́agɨ nánɨ nɨwiápɨ́nɨmearɨ dɨxɨ́ íkwiaŋwɨ́ kɨ́roáreɨ.” uráná re eŋɨnigɨnɨ. O axíná wiápɨ́nɨmeaŋɨnigɨnɨ.
35 Καὶ|strong="G2532" εἶδον|strong="G3708" αὐτὸν|strong="G0846" πάντες|strong="G3956" οἱ|strong="G3588" κατοικοῦντες|strong="G2730" Λύδδαν|strong="G3069" καὶ|strong="G2532" τὸν|strong="G3588" Σάρωνα, οἵτινες|strong="G3748" ἐπέστρεψαν|strong="G1994" ἐπὶ|strong="G1909" τὸν|strong="G3588" Κύριον|strong="G2962".
35 Nɨwiápɨ́nɨmearɨ emearɨŋagɨ ámá aŋɨ́ apɨ Ridayɨ rɨnɨŋɨ́pimɨ dáŋɨ́yɨ́ tɨ́nɨ ámá ayoxɨ́ Saronɨyɨ rɨnɨŋɨ́pimɨ ŋweagɨ́áyɨ́ tɨ́nɨ omɨ sɨŋwɨ́ e nɨwɨnɨro nánɨ nɨkɨnɨmónɨro Ámɨnáo tɨ́ámɨnɨ dɨŋɨ́ wɨkwɨ́rogɨ́awixɨnɨ.
36 Ἐν|strong="G1722" Ἰόππῃ|strong="G2445" δέ|strong="G1161" τις|strong="G5100" ἦν|strong="G1510" μαθήτρια|strong="G3102" ὀνόματι|strong="G3686" Ταβιθά, ἣ|strong="G3588" διερμηνευομένη|strong="G1329" λέγεται|strong="G3004" Δορκάς|strong="G1393"· αὕτη|strong="G0846" ἦν|strong="G1510" πλήρης|strong="G4134" ἀγαθῶν|strong="G0018" ἔργων|strong="G2041" καὶ|strong="G2532" ἐλεημοσυνῶν|strong="G1654" ὧν|strong="G3739" ἐποίει|strong="G4160".
36 Aŋɨ́ yoɨ́ Jopayɨ rɨnɨŋɨ́yo apɨxɨ́ Jisasomɨ xɨ́darɨŋɨ́ wí —Í xegɨ́ yoɨ́ Tabitaírɨnɨ. Gɨrikɨyɨ́ pɨ́né tɨ́nɨ Dokasírɨnɨ. Í kikiɨ́á bɨ mé anɨŋɨ́ minɨ́ ámá uyípeayɨ́ imónɨgɨ́áyo nánɨ ayá nɨwianɨrɨ nánɨ saŋɨ́ nurápa warɨŋírɨnɨ.
37 Ἐγένετο|strong="G1096" δὲ|strong="G1161" ἐν|strong="G1722" ταῖς|strong="G3588" ἡμέραις|strong="G2250" ἐκείναις|strong="G1565" ἀσθενήσασαν|strong="G0770" αὐτὴν|strong="G0846" ἀποθανεῖν|strong="G0599"· λούσαντες|strong="G3068" δὲ|strong="G1161" αὐτὴν|strong="G0846" ἔθηκαν|strong="G5087" ἐν|strong="G1722" ὑπερῴῳ|strong="G5253".
37 Í Pitao sɨnɨ Ridayo ŋweaŋáná sɨmɨxɨ́ nɨwerɨ peŋɨnigɨnɨ. Péagɨ pɨyímɨ píránɨŋɨ́ igɨ́á nearo aŋɨ́ awawá ikwɨ́rónɨŋɨ́yo seáyɨ émɨ nɨtɨmáná
38 Ἐγγὺς|strong="G1451" δὲ|strong="G1161" οὔσης|strong="G1510" Λύδδης|strong="G3069" τῇ|strong="G3588" Ἰόππῃ|strong="G2445", οἱ|strong="G3588" μαθηταὶ|strong="G3101" ἀκούσαντες|strong="G0191" ὅτι|strong="G3754" Πέτρος|strong="G4074" ἐστὶν|strong="G1510" ἐν|strong="G1722" αὐτῇ|strong="G0846", ἀπέστειλαν|strong="G0649" δύο|strong="G1417" ἄνδρας|strong="G0435" πρὸς|strong="G4314" αὐτόν|strong="G0846", παρακαλοῦντες|strong="G3870" μὴ|strong="G3361" ὀκνῆσαι|strong="G3635" διελθεῖν|strong="G1330" ἕως|strong="G2193" αὐτῶν|strong="G0846".
38 “Pitao aŋɨ́ yoɨ́ Ridayo ŋweanɨ.” rɨnarɨŋagɨ́a arɨ́á nɨwiro Jopa aŋɨ́ apimɨ dánɨ aŋwɨ e eŋagɨ nánɨ Jisasomɨ xɨ́darɨgɨ́áyɨ́ wigɨ́ waúmɨ urowáráná awaú nuri waunɨ́ rɨxɨŋɨ́ re urɨgɨ́isixɨnɨ, “Joxɨ nene tɨ́ŋɨ́ e nánɨ beɨ. Sɨnɨ mepanɨ.” urɨ́agɨ́i
39 Ἀναστὰς|strong="G0450" δὲ|strong="G1161" Πέτρος|strong="G4074" συνῆλθεν|strong="G4905" αὐτοῖς|strong="G0846"· ὃν|strong="G3739" παραγενόμενον|strong="G3854" ἀνήγαγον|strong="G0321" εἰς|strong="G1519" τὸ|strong="G3588" ὑπερῷον|strong="G5253", καὶ|strong="G2532" παρέστησαν|strong="G3936" αὐτῷ|strong="G0846" πᾶσαι|strong="G3956" αἱ|strong="G3588" χῆραι|strong="G5503" κλαίουσαι|strong="G2799" καὶ|strong="G2532" ἐπιδεικνύμεναι|strong="G1925" χιτῶνας|strong="G5509" καὶ|strong="G2532" ἱμάτια|strong="G2440" ὅσα|strong="G3745" ἐποίει|strong="G4160" μετ|strong="G3326"᾿ αὐτῶν|strong="G0846" οὖσα|strong="G1510" ἡ|strong="G3588" Δορκάς|strong="G1393".
39 Pitao nɨwiápɨ́nɨmeámɨ awaú tɨ́nɨ nɨbɨro aŋɨ́ e rémóáná ayɨ́ aŋɨ́ awawá seáyɨ émɨ ikwɨ́rónɨŋɨ́wámɨ nánɨ nipemeámɨ nɨpeyiro apɨxɨ́ anɨ́ imónɨgɨ́íwa xɨ́o roŋe aŋwɨ e éɨ́ nɨrómáná ŋwɨ́ nearo rapɨrapɨ́ aikɨ́ amɨpí nɨ́nɨ í sɨnɨ wíyɨ́ tɨ́nɨ nɨŋwearɨ́ná imɨxagɨ́pɨ sɨwá nɨwia warɨ́ná
40 Ἐκβαλὼν|strong="G1544" δὲ|strong="G1161" ἔξω|strong="G1854" πάντας|strong="G3956" ὁ|strong="G3588" Πέτρος|strong="G4074" θεὶς|strong="G5087" τὰ|strong="G3588" γόνατα|strong="G1119" προσηύξατο|strong="G4336"· καὶ|strong="G2532" ἐπιστρέψας|strong="G1994" πρὸς|strong="G4314" τὸ|strong="G3588" σῶμα|strong="G4983", εἶπε|strong="G3004", Ταβιθά, ἀνάστηθι|strong="G0450". Ἡ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" ἤνοιξε τοὺς|strong="G3588" ὀφθαλμοὺς|strong="G3788" αὐτῆς|strong="G0846"· καὶ|strong="G2532" ἰδοῦσα|strong="G3708" τὸν|strong="G3588" Πέτρον|strong="G4074", ἀνεκάθισε.
40 Pitao ayo “Wáɨ́mɨ nánɨ peyeápoyɨ.” nurowárɨmáná xómɨŋɨ́ nɨyɨkwirɨ Gorɨxomɨ yarɨŋɨ́ nɨwimáná apɨxɨ́ pɨyí weŋɨ́mɨnɨ nɨkɨnɨmónɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Tabitaíxɨ, wiápɨ́nɨmeaɨ.” uráná re eŋɨnigɨnɨ. Í rɨxa sɨŋwɨ́ noxoarɨ Pitao ŋweaŋagɨ nɨwɨnɨrɨ sá wɨ́rárɨnɨŋe dánɨ nɨwiápɨ́nɨmearɨ éɨ́ ŋweaŋɨnigɨnɨ.
41 Δοὺς|strong="G1325" δὲ|strong="G1161" αὐτῇ|strong="G0846" χεῖρα|strong="G5495", ἀνέστησεν|strong="G0450" αὐτήν|strong="G0846"· φωνήσας|strong="G5455" δὲ|strong="G1161" τοὺς|strong="G3588" ἁγίους|strong="G0040" καὶ|strong="G2532" τὰς|strong="G3588" χήρας|strong="G5503", παρέστησεν|strong="G3936" αὐτὴν|strong="G0846" ζῶσαν|strong="G2198".
41 Nɨwiápɨ́nɨmearɨ éɨ́ ŋweááná Pitao ímɨ wéyo ɨ́á nɨxɨrɨmáná nɨmɨ́eyoarɨ ámá Gorɨxoyá imónɨgɨ́áyo tɨ́nɨ apɨxɨ́ aníwamɨ tɨ́nɨ enɨ rɨ́aiwá nurɨrɨ rɨxa ɨ́wiapáná í ámɨ sɨŋɨ́ úagɨ nánɨ ayo mɨnɨ wiŋɨnigɨnɨ.
42 Γνωστὸν|strong="G1110" δὲ|strong="G1161" ἐγένετο|strong="G1096" καθ|strong="G2596"᾿ ὅλης|strong="G3650" τῆς|strong="G3588" Ἰόππης|strong="G2445", καὶ|strong="G2532" πολλοὶ|strong="G4183" ἐπίστευσαν|strong="G4100" ἐπὶ|strong="G1909" τὸν|strong="G3588" Κύριον|strong="G2962".
42 Pitao e éɨ́pɨ nánɨ ámá aŋɨ́ Jopayɨ rɨnɨŋe nɨmɨnɨ ŋweagɨ́áyɨ́ arɨ́á nɨwiárɨróná obaxɨ́ wí Ámɨnáomɨ dɨŋɨ́ nɨwɨkwɨ́róa ugɨ́awixɨnɨ.
43 Ἐγένετο|strong="G1096" δὲ|strong="G1161" ἡμέρας|strong="G2250" ἱκανὰς|strong="G2425" μεῖναι|strong="G3306" αὐτὸν|strong="G0846" ἐν|strong="G1722" Ἰόππῃ|strong="G2445" παρά|strong="G3844" τινι|strong="G5101" Σίμωνι|strong="G4613" βυρσεῖ|strong="G1038".
43 O sɨ́á ayá wí Jopa nɨwerɨ́ná ámá wo tɨ́nɨ —O xegɨ́ yoɨ́ Saimonoyɨ rɨnɨŋorɨnɨ. Burɨmákaú wará eŋɨ́ erɨ yeáyɨ́ imɨxɨrɨ yarɨŋorɨnɨ. O tɨ́nɨ ŋweaagɨ́rɨnɨ.

Ler em outra tradução

Comparar com outra