Apocalipse 4
GRCTR vs BKJ
1 Μετὰ|strong="G3326" ταῦτα|strong="G3778" εἶδον|strong="G3708", καὶ|strong="G2532" ἰδού|strong="G3708", θύρα|strong="G2374" ἠνεῳγμένη ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" οὐρανῷ|strong="G3772", καὶ|strong="G2532" ἡ|strong="G3588" φωνὴ|strong="G5456" ἡ|strong="G3588" πρώτη|strong="G4413" ἣν|strong="G1510" ἤκουσα|strong="G0191" ὡς|strong="G5613" σάλπιγγος|strong="G4536" λαλούσης|strong="G2980" μετ|strong="G3326"᾿ ἐμοῦ|strong="G1473", λέγουσα|strong="G3004", Ἀνάβα|strong="G0305" ὧδε|strong="G5602", καὶ|strong="G2532" δείξω|strong="G1166" σοι|strong="G4771" ἃ|strong="G3739" δεῖ|strong="G1163" γενέσθαι|strong="G1096" μετὰ|strong="G3326" ταῦτα|strong="G3778".
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Καὶ|strong="G2532" εὐθέως|strong="G2112" ἐγενόμην|strong="G1096" ἐν|strong="G1722" πνεύματι|strong="G4151"· καὶ|strong="G2532" ἰδού|strong="G3708", θρόνος|strong="G2362" ἔκειτο|strong="G2749" ἐν|strong="G1722" τῷ|strong="G3588" οὐρανῷ|strong="G3772", καὶ|strong="G2532" ἐπὶ|strong="G1909" τοῦ|strong="G3588" θρόνου|strong="G2362" καθήμενος|strong="G2521"·
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" καθήμενος|strong="G2521" ἦν|strong="G1510" ὅμοιος|strong="G3664" ὁράσει|strong="G3706" λίθῳ|strong="G3037" ἰάσπιδι|strong="G2393" καὶ|strong="G2532" σαρδίνῳ· καὶ|strong="G2532" ἶρις|strong="G2463" κυκλόθεν|strong="G2943" τοῦ|strong="G3588" θρόνου|strong="G2362" ὁμοία|strong="G3664" ὁράσει|strong="G3706" σμαραγδίνῳ|strong="G4664".
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Καὶ|strong="G2532" κυκλόθεν|strong="G2943" τοῦ|strong="G3588" θρόνου|strong="G2362" θρόνοι|strong="G2362" εἴκοσι|strong="G1501" καὶ|strong="G2532" τέσσαρες|strong="G5064"· καὶ|strong="G2532" ἐπὶ|strong="G1909" τοὺς|strong="G3588" θρόνους|strong="G2362" εἶδον|strong="G3708" τοὺς|strong="G3588" εἴκοσι|strong="G1501" καὶ|strong="G2532" τέσσαρας|strong="G5064" πρεσβυτέρους|strong="G4245" καθημένους|strong="G2521", περιβεβλημένους|strong="G4016" ἐν|strong="G1722" ἱματίοις|strong="G2440" λευκοῖς|strong="G3022", καὶ|strong="G2532" ἔσχον|strong="G2192" ἐπὶ|strong="G1909" τὰς|strong="G3588" κεφαλὰς|strong="G2776" αὐτῶν|strong="G0846" στεφάνους|strong="G4735" χρυσοῦς|strong="G5552".
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Καὶ|strong="G2532" ἐκ|strong="G1537" τοῦ|strong="G3588" θρόνου|strong="G2362" ἐκπορεύονται|strong="G1607" ἀστραπαὶ|strong="G0796" καὶ|strong="G2532" βρονταὶ|strong="G1027" καὶ|strong="G2532" φωναί|strong="G5456". Καὶ|strong="G2532" ἑπτὰ|strong="G2033" λαμπάδες|strong="G2985" πυρὸς|strong="G4442" καιόμεναι|strong="G2545" ἐνώπιον|strong="G1799" τοῦ|strong="G3588" θρόνου|strong="G2362", αἵ|strong="G3588" εἰσι τὰ|strong="G3588" ἑπτὰ|strong="G2033" πνεύματα|strong="G4151" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316"·
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 καὶ|strong="G2532" ἐνώπιον|strong="G1799" τοῦ|strong="G3588" θρόνου|strong="G2362" θάλασσα|strong="G2281" ὑαλίνη|strong="G5193", ὁμοία|strong="G3664" κρυστάλλῳ|strong="G2930".
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Καὶ|strong="G2532" τὸ|strong="G3588" ζῷον|strong="G2226" τὸ|strong="G3588" πρῶτον|strong="G4412" ὅμοιον|strong="G3664" λέοντι|strong="G3023", καὶ|strong="G2532" τὸ|strong="G3588" δεύτερον|strong="G1208" ζῷον|strong="G2226" ὅμοιον|strong="G3664" μόσχῳ|strong="G3448", καὶ|strong="G2532" τὸ|strong="G3588" τρίτον|strong="G5154" ζῷον|strong="G2226" ἔχον|strong="G2192" τὸ|strong="G3588" πρόσωπον|strong="G4383" ὡς|strong="G5613" ἄνθρωπος|strong="G0444", καὶ|strong="G2532" τὸ|strong="G3588" τέταρτον|strong="G5067" ζῷον|strong="G2226" ὅμοιον|strong="G3664" ἀετῷ|strong="G0105" πετωμένῳ.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Καὶ|strong="G2532" τέσσαρα|strong="G5064" ζῷα|strong="G2226", ἓν|strong="G1722" καθ|strong="G2596"᾿ ἑαυτὸ εἶχον|strong="G2192" ἀνὰ|strong="G0303" πτέρυγας|strong="G4420" ἓξ|strong="G1537" κυκλόθεν|strong="G2943", καὶ|strong="G2532" ἔσωθεν|strong="G2081" γέμοντα|strong="G1073" ὀφθαλμῶν|strong="G3788", καὶ|strong="G2532" ἀνάπαυσιν|strong="G0372" οὐκ|strong="G3756" ἔχουσιν|strong="G2192" ἡμέρας|strong="G2250" καὶ|strong="G2532" νυκτός|strong="G3571", λέγοντα|strong="G3004",
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Καὶ|strong="G2532" ὅταν|strong="G3752" δώσουσι τὰ|strong="G3588" ζῷα|strong="G2226" δόξαν|strong="G1391" καὶ|strong="G2532" τιμὴν|strong="G5092" καὶ|strong="G2532" εὐχαριστίαν|strong="G2169" τῷ|strong="G3588" καθημένῳ|strong="G2521" ἐπὶ|strong="G1909" τοῦ|strong="G3588" θρόνου|strong="G2362", τῷ|strong="G3588" ζῶντι|strong="G2198" εἰς|strong="G1519" τοὺς|strong="G3588" αἰῶνας|strong="G0165" τῶν|strong="G3588" αἰώνων|strong="G0165",
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 πεσοῦνται|strong="G4098" οἱ|strong="G3588" εἴκοσι|strong="G1501" καὶ|strong="G2532" τέσσαρες|strong="G5064" πρεσβύτεροι|strong="G4245" ἐνώπιον|strong="G1799" τοῦ|strong="G3588" καθημένου|strong="G2521" ἐπὶ|strong="G1909" τοῦ|strong="G3588" θρόνου|strong="G2362", καὶ|strong="G2532" προσκυνοῦσι τῷ|strong="G3588" ζῶντι|strong="G2198" εἰς|strong="G1519" τοὺς|strong="G3588" αἰῶνας|strong="G0165" τῶν|strong="G3588" αἰώνων|strong="G0165", καὶ|strong="G2532" βάλλουσι τοὺς|strong="G3588" στεφάνους|strong="G4735" αὐτῶν|strong="G0846" ἐνώπιον|strong="G1799" τοῦ|strong="G3588" θρόνου|strong="G2362", λέγοντες|strong="G3004",
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Ἄξιος|strong="G0514" εἶ|strong="G1487", Κύριε|strong="G2962",
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?