2 Pedro 3

GRCTR vs XGS

Sair da comparação
XGS Xwɨyí̵á Gorɨxoyá Sɨŋí̵pɨrɨnɨ
1 Ταύτην|strong="G3778" ἤδη|strong="G2235", ἀγαπητοί|strong="G0027", δευτέραν|strong="G1208" ὑμῖν|strong="G4771" γράφω|strong="G1125" ἐπιστολήν|strong="G1992", ἐν|strong="G1722" αἷς|strong="G3739" διεγείρω|strong="G1326" ὑμῶν|strong="G4771" ἐν|strong="G1722" ὑπομνήσει|strong="G5280" τὴν|strong="G3588" εἰλικρινῆ|strong="G1506" διάνοιαν|strong="G1271",
1 — ausente —
2 μνησθῆναι|strong="G3415" τῶν|strong="G3588" προειρημένων|strong="G4280" ῥημάτων|strong="G4487" ὑπὸ|strong="G5259" τῶν|strong="G3588" ἁγίων|strong="G0040" προφητῶν|strong="G4396", καὶ|strong="G2532" τῆς|strong="G3588" τῶν|strong="G3588" ἀποστόλων|strong="G0652" ἡμῶν|strong="G1473" ἐντολῆς|strong="G1785" τοῦ|strong="G3588" Κυρίου|strong="G2962" καὶ|strong="G2532" σωτῆρος|strong="G4990"·
2 — ausente —
3 τοῦτο|strong="G3778" πρῶτον|strong="G4412" γινώσκοντες|strong="G1097", ὅτι|strong="G3754" ἐλεύσονται|strong="G2064" ἐπ|strong="G1909"᾿ ἐσχάτου|strong="G2078" τῶν|strong="G3588" ἡμερῶν|strong="G2250" ἐμπαῖκται|strong="G1703", κατὰ|strong="G2596" τὰς|strong="G3588" ἰδίας|strong="G2398" αὐτῶν|strong="G0846" ἐπιθυμίας|strong="G1939" πορευόμενοι|strong="G4198",
3 Xwɨyɨ́á nepa imónɨŋɨ́ rɨmɨ́ rɨpɨ nánɨ “Ayɨ́ aŋɨpaxɨ́rɨ́anɨ?” yaiwíɨ́rɨxɨnɨ. Sɨ́á yoparɨ́yɨ́ tɨ́ŋíná ámá rɨperɨrɨ́ seamepɨ́rɨ́áyɨ́ seyɨ́né wé rónɨŋɨ́ yarɨŋagɨ́a nɨseanɨro wigɨ́ ɨ́eapá winarɨŋɨ́pɨ nɨxɨ́dɨro nánɨ rɨperɨrɨ́ nɨseamero
4 καὶ|strong="G2532" λέγοντες|strong="G3004", Ποῦ|strong="G4226" ἐστὶν|strong="G1510" ἡ|strong="G3588" ἐπαγγελία|strong="G1860" τῆς|strong="G3588" παρουσίας|strong="G3952" αὐτοῦ|strong="G0846"; Ἀφ|strong="G0575"᾿ ἧς|strong="G3739" γὰρ|strong="G1063" οἱ|strong="G3588" πατέρες|strong="G3962" ἐκοιμήθησαν|strong="G2837", πάντα|strong="G3956" οὕτω διαμένει|strong="G1265" ἀπ|strong="G0575"᾿ ἀρχῆς|strong="G0746" κτίσεως|strong="G2937".
4 re searɨpɨ́rɨ́árɨnɨ, “Segɨ́ mimáyo dánɨ ‘Ámɨ nɨweapɨmɨ́árɨnɨ.’ searɨŋɨ́yɨ́ rɨxa ná gi weaparɨnɨ? Negɨ́ ápowa rɨxa pegɨ́ámɨ aiwɨ amɨpí xwɨ́árí tɨ́nɨ aŋɨ́na tɨ́nɨ iwamɨ́ó imónɨŋe dánɨ imónɨŋɨ́yɨ́ sɨnɨ axɨ́pɨ imónɨŋagɨ nánɨ seararɨŋwɨnɨ.” searɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.
5 Λανθάνει|strong="G2990" γὰρ|strong="G1063" αὐτοὺς|strong="G0846" τοῦτο|strong="G3778" θέλοντας|strong="G2309", ὅτι|strong="G3754" οὐρανοὶ|strong="G3772" ἦσαν|strong="G1510" ἔκπαλαι|strong="G1597", καὶ|strong="G2532" γῆ|strong="G1093" ἐξ|strong="G1537" ὕδατος|strong="G5204" καὶ|strong="G2532" δι|strong="G1223"᾿ ὕδατος|strong="G5204" συνεστῶσα|strong="G4921", τῷ|strong="G3588" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" λόγῳ|strong="G3056",
5 Rɨperɨrɨ́ e nɨsearɨróná rɨpɨ nánɨ dɨŋɨ́ arɨ́á ikeamopɨ́rɨ́árɨnɨ. Eŋíná Gorɨxo xwɨyɨ́á ráná aŋɨ́na imónɨrɨ xwɨ́árí iniɨgɨ́yo dánɨ nimónɨrɨ́ná iniɨgɨ́yo ínɨmɨ eŋe dánɨ sɨŋánɨ imónɨrɨ eŋɨ́rɨnɨ.
6 δι|strong="G1223"᾿ ὧν|strong="G3739" ὁ|strong="G3588" τότε|strong="G5119" κόσμος|strong="G2889" ὕδατι|strong="G5204" κατακλυσθεὶς|strong="G2626" ἀπώλετο|strong="G0622"·
6 Iniɨgɨ́ tɨ́nɨ enɨ Gorɨxo xwɨ́á íná imónɨŋɨ́rí “Xwɨrɨ́á oikɨxenɨ.” ráná iniɨgɨ́ waxɨ́ nɨróga nɨwiápɨ́nɨmearɨ ámá xwɨ́árímɨ ŋweagɨ́áyo anɨ́nɨmɨxɨŋɨ́ aiwɨ apɨ nánɨ arɨ́á nikeamoro rɨperɨrɨ́ searɨpɨ́rɨ́árɨnɨ.
7 οἱ|strong="G3588" δὲ|strong="G1161" νῦν|strong="G3568" οὐρανοὶ|strong="G3772" καὶ|strong="G2532" ἡ|strong="G3588" γῆ|strong="G1093" τῷ|strong="G3588" αὐτῷ|strong="G0846" λόγῳ|strong="G3056" τεθησαυρισμένοι|strong="G2343" εἰσί, πυρὶ|strong="G4442" τηρούμενοι|strong="G5083" εἰς|strong="G1519" ἡμέραν|strong="G2250" κρίσεως|strong="G2920" καὶ|strong="G2532" ἀπωλείας|strong="G0684" τῶν|strong="G3588" ἀσεβῶν|strong="G0765" ἀνθρώπων|strong="G0444".
7 E nerɨŋɨ́ aiwɨ aŋɨ́na tɨ́nɨ xwɨ́árí tɨ́nɨ agwɨ ríná imónɨŋɨ́piaú xwɨyɨ́á axoyápimɨ dánɨ rɨ́á nɨ́wɨnɨgɨnɨrɨ rárɨnɨnɨ. Sɨ́á ámá xɨ́o wimónarɨŋɨ́pɨ mɨxɨ́darɨgɨ́áyo xwɨyɨ́á numeárɨrɨ wanɨ́nɨmɨxɨnɨ́áyi imónɨ́e nánɨ rárɨnɨnɨ.
8 Ἓν|strong="G1722" δὲ|strong="G1161" τοῦτο|strong="G3778" μὴ|strong="G3361" λανθανέτω|strong="G2990" ὑμᾶς|strong="G4771", ἀγαπητοί|strong="G0027", ὅτι|strong="G3754" μία|strong="G1520" ἡμέρα|strong="G2250" παρὰ|strong="G3844" Κυρίῳ|strong="G2962" ὡς|strong="G5613" χίλια|strong="G5507" ἔτη|strong="G2094", καὶ|strong="G2532" χίλια|strong="G5507" ἔτη|strong="G2094" ὡς|strong="G5613" ἡμέρα|strong="G2250" μία|strong="G1520".
8 E nerɨ aí dɨŋɨ́ sɨxɨ́ seayiŋáyɨ́né, seyɨ́né searɨmɨ́ rɨpɨ nánɨ rɨ́wɨ́ mukɨnɨmopanɨ. Gorɨxoyá sɨŋwɨ́yo dánɨ xwiogwɨ́ 1,000 nɨpwerɨ aí sɨ́á ná wɨyinɨ́nɨŋɨ́ órarɨŋɨ́rɨnɨ. Sɨ́á ná wɨyinɨ nórɨrɨ aí xwiogwɨ́ 1,000 nɨŋɨ́ pwearɨŋɨ́rɨnɨ.
9 Οὐ|strong="G3756" βραδύνει|strong="G1019" ὁ|strong="G3588" Κύριος|strong="G2962" τῆς|strong="G3588" ἐπαγγελίας|strong="G1860", ὥς|strong="G5613" τινες|strong="G5100" βραδυτῆτα|strong="G1022" ἡγοῦνται|strong="G2233"· ἀλλὰ|strong="G0235" μακροθυμεῖ|strong="G3114" εἰς|strong="G1519" ἡμᾶς|strong="G1473", μὴ|strong="G3361" βουλόμενός|strong="G1014" τινας|strong="G5100" ἀπολέσθαι|strong="G0622", ἀλλὰ|strong="G0235" πάντας|strong="G3956" εἰς|strong="G1519" μετάνοιαν|strong="G3341" χωρῆσαι|strong="G5562".
9 Ámɨnáo noneyá mimáyo dánɨ “Ámɨ nɨweapɨmɨ́árɨnɨ.” nearɨŋɨ́pɨ nánɨ ámá wí “O rɨxa mɨweapɨ́ yómɨŋɨ́ yarɨnɨ.” yaiwiarɨgɨ́ápa axɨ́pɨ e mɨyarɨnɨnɨ. Nene nánɨ wenɨŋɨ́ nerɨ ŋweanɨ. Yómɨŋɨ́ ayɨ́ rɨpɨ nánɨ yarɨnɨ. Ámá wí manɨ́nɨpa ero nɨ́nɨ wigɨ́ ɨ́wɨ́ yarɨgɨ́ápɨ rɨ́wɨ́mɨnɨ mamoro éɨ́rɨxɨnɨrɨ nánɨ sɨnɨ yómɨŋɨ́ yarɨnɨ.
10 Ἥξει|strong="G2240" δὲ|strong="G1161" ἡ|strong="G3588" ἡμέρα|strong="G2250" Κυρίου|strong="G2962" ὡς|strong="G5613" κλέπτης|strong="G2812" ἐν|strong="G1722" νυκτί|strong="G3571", ἐν|strong="G1722" ᾗ|strong="G3588" οἱ|strong="G3588" οὐρανοὶ|strong="G3772" ῥοιζηδὸν|strong="G4500" παρελεύσονται|strong="G3928", στοιχεῖα|strong="G4747" δὲ|strong="G1161" καυσούμενα|strong="G2741" λυθήσονται|strong="G3089", καὶ|strong="G2532" γῆ|strong="G1093" καὶ|strong="G2532" τὰ|strong="G3588" ἐν|strong="G1722" αὐτῇ|strong="G0846" ἔργα|strong="G2041" κατακαήσεται|strong="G2618".
10 E nerɨ aí sɨ́á o ámɨ nɨweapɨnɨ́a nánɨ Ámɨnáoyáɨ rɨnɨŋɨ́yi “Ámá ɨ́wɨ́ meámɨnɨrɨ rɨ́a barɨnɨ?” mɨyaiwí maiwí ŋweaŋáná wímeaarɨŋɨ́pa sɨ́á ayi enɨ axɨ́pɨ e seaímeanɨ́árɨnɨ. Sɨ́á ayi aŋɨ́ pɨrɨ́ ɨwɨ́ tɨ́nɨ rɨ́á nɨnɨrɨ anɨpá imónɨrɨ amɨpí aŋɨ́ pɨrɨ́yo dánɨ wɨ́á ónarɨŋɨ́yɨ́ nɨ́nɨ rɨ́mɨmenɨŋwɨ́ neánɨrɨ́ná rɨ́á nowárɨrɨ xwɨ́árí tɨ́nɨ amɨpí xwɨ́áyo yarɨŋɨ́yɨ́ tɨ́nɨ nɨ́nɨ rɨ́á nɨnɨrɨ yayɨmɨ́ yowárɨrɨ enɨ́árɨnɨ.
11 Τούτων|strong="G3778" οὖν|strong="G3767" πάντων|strong="G3956" λυομένων|strong="G3089", ποταποὺς|strong="G4217" δεῖ|strong="G1163" ὑπάρχειν|strong="G5225" ὑμᾶς|strong="G4771" ἐν|strong="G1722" ἁγίαις|strong="G0040" ἀναστροφαῖς|strong="G0391" καὶ|strong="G2532" εὐσεβείαις|strong="G2150",
11 Apɨ nɨpɨnɨ rɨ́á e nowárɨnɨ́á eŋagɨ nánɨ seyɨ́né ámá Gorɨxo wimónarɨŋɨ́pimɨ xɨ́dɨro wé rónɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨnɨ ero yarɨgɨ́áyɨ́ yapɨ nimónɨro axɨ́pɨ éɨ́rɨxɨnɨ.
12 προσδοκῶντας|strong="G4328" καὶ|strong="G2532" σπεύδοντας|strong="G4692" τὴν|strong="G3588" παρουσίαν|strong="G3952" τῆς|strong="G3588" τοῦ|strong="G3588" Θεοῦ|strong="G2316" ἡμέρας|strong="G2250", δι|strong="G1223"᾿ ἣν|strong="G1510" οὐρανοὶ|strong="G3772" πυρούμενοι|strong="G4448" λυθήσονται|strong="G3089", καὶ|strong="G2532" στοιχεῖα|strong="G4747" καυσούμενα|strong="G2741" τήκεται|strong="G5080";
12 E nerónáyɨ́, sɨ́á Gorɨxo Bɨnɨ́áɨ rɨnɨŋɨ́yi “Gíná parɨmonɨ́árɨnɨ?” nɨyaiwiro aŋɨ́nɨ ayɨ́ rɨrɨxáɨ́nɨŋɨ́ nero mónaparɨŋoɨ. Sɨ́á ayimɨnɨ aŋɨ́na rɨ́á nowárɨrɨ aŋɨ́ pɨrɨ́yo dánɨ wɨ́á ónarɨŋɨ́pɨ rɨ́mɨmenɨŋwɨ́ neánɨrɨ́ná íkimɨmɨ́ enɨ́árɨnɨ.
13 Καινοὺς|strong="G2537" δὲ|strong="G1161" οὐρανοὺς|strong="G3772" καὶ|strong="G2532" γῆν|strong="G1093" καινὴν|strong="G2537" κατὰ|strong="G2596" τὸ|strong="G3588" ἐπάγγελμα|strong="G1862" αὐτοῦ|strong="G0846" προσδοκῶμεν|strong="G4328", ἐν|strong="G1722" οἷς|strong="G3739" δικαιοσύνη|strong="G1343" κατοικεῖ|strong="G2730".
13 E nerɨ aí xɨ́o sɨ́mɨmaŋɨ́yo dánɨ nearɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ nene aŋɨ́ sɨŋɨ́ wɨna tɨ́nɨ xwɨ́á sɨŋɨ́ wɨrí tɨ́nɨ imónɨnɨ́ápiaú —Apiaúmɨ wé rónɨŋɨ́ imónɨgɨ́ánɨ ŋweapɨ́rɨ́ápiaúrɨnɨ. Apiaú nánɨ wenɨŋɨ́ nerɨ ŋweaŋwɨnɨ.
14 Διό|strong="G1352", ἀγαπητοί|strong="G0027", ταῦτα|strong="G3778" προσδοκῶντες|strong="G4328", σπουδάσατε|strong="G4704" ἄσπιλοι|strong="G0784" καὶ|strong="G2532" ἀμώμητοι|strong="G0298" αὐτῷ|strong="G0846" εὑρεθῆναι|strong="G2147" ἐν|strong="G1722" εἰρήνῃ|strong="G1515".
14 Ayɨnánɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ seayiŋáyɨ́né apiaú nánɨ wenɨŋɨ́ nero nɨŋwearo nánɨ Gorɨxo píránɨŋɨ́ nɨwayɨrónɨrane ŋweaŋagwɨ oneanɨnɨrɨ rɨ́wɨ́ sɨwɨ́á mɨyí “Amɨpí bɨ nánɨ rɨ́á mɨmeárɨnɨpa nerane íkwɨráɨ́nɨŋɨ́ sɨyikwɨ́ mínɨ́ éwanɨgɨnɨ.” nɨyaiwiro nɨyunɨro éɨ́rɨxɨnɨ.
15 Καὶ|strong="G2532" τὴν|strong="G3588" τοῦ|strong="G3588" Κυρίου|strong="G2962" ἡμῶν|strong="G1473" μακροθυμίαν|strong="G3115" σωτηρίαν|strong="G4991" ἡγεῖσθε|strong="G2233", καθὼς|strong="G2531" καὶ|strong="G2532" ὁ|strong="G3588" ἀγαπητὸς|strong="G0027" ἡμῶν|strong="G1473" ἀδελφὸς|strong="G0080" Παῦλος|strong="G3972" κατὰ|strong="G2596" τὴν|strong="G3588" αὐτῷ|strong="G0846" δοθεῖσαν|strong="G1325" σοφίαν|strong="G4678" ἔγραψεν|strong="G1125" ὑμῖν|strong="G4771"·
15 E neróná negɨ́ Ámɨnáo aŋɨ́nɨ ámɨ mɨweapɨ́ yómɨŋɨ́ yarɨŋɨ́pɨ nánɨ re yaiwíɨ́rɨxɨnɨ, “Ámá obaxɨ́yo yeáyɨ́ uyimɨxemeámɨ́ánɨrɨ yarɨnɨ.” yaiwíɨ́rɨxɨnɨ. Negɨ́ nɨrɨxɨ́meáo Poro enɨ dɨŋɨ́ émɨ́ saímɨ́ moŋɨ́ Gorɨxo sɨxɨ́ umímoŋɨ́pimɨ dánɨ nɨrɨrɨ rɨ́wamɨŋɨ́ nearɨ́ná axɨ́pɨ rɨpɨ́nɨŋɨ́ nɨrɨrɨ nearɨ seamónapɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ e yaiwíɨ́rɨxɨnɨ.
16 ὡς|strong="G5613" καὶ|strong="G2532" ἐν|strong="G1722" πάσαις|strong="G3956" ταῖς|strong="G3588" ἐπιστολαῖς|strong="G1992", λαλῶν|strong="G2980" ἐν|strong="G1722" αὐταῖς|strong="G0846" περὶ|strong="G4012" τούτων|strong="G3778"· ἐν|strong="G1722" οἷς|strong="G3739" ἔστι δυσνόητά|strong="G1425" τινα|strong="G5100", ἃ|strong="G3739" οἱ|strong="G3588" ἀμαθεῖς|strong="G0261" καὶ|strong="G2532" ἀστήρικτοι|strong="G0793" στρεβλοῦσιν|strong="G4761", ὡς|strong="G5613" καὶ|strong="G2532" τὰς|strong="G3588" λοιπὰς|strong="G3062" γραφάς|strong="G1124", πρὸς|strong="G4314" τὴν|strong="G3588" ἰδίαν|strong="G2398" αὐτῶν|strong="G0846" ἀπώλειαν|strong="G0684".
16 Payɨ́ o eaarɨŋɨ́yɨ́ nɨ́nɨ apɨ nánɨ enɨ axɨ́pɨ nɨrɨrɨ eaarɨŋɨ́rɨnɨ. Xwɨyɨ́á payɨ́ ayo eánɨŋɨ́yɨ́ wí sɨŋánɨ mipɨmónɨŋagɨ nánɨ apaxɨ́ mé nɨjɨ́á imónɨpaxɨ́ mimónɨnɨ. Ámá majɨ́á nikárɨnɨro dɨŋɨ́ bɨ bɨ momearɨgɨ́áyɨ́ xwɨyɨ́á apɨ ikweakwɨ́mɨ́ nɨrɨro rarɨgɨ́árɨnɨ. Xwɨyɨ́á Gorɨxoyá Bɨkwɨ́yo rɨnɨŋɨ́yɨ́ ámɨ wí enɨ ikweakwɨ́mɨ́ nɨrɨro xeŋwɨ́nɨ nɨrɨrɨŋɨ́pimɨ dánɨ sɨ́á yoparɨ́yi imónɨnɨ́e nánɨ rɨ́á meárɨnarɨgɨ́árɨnɨ.
17 Ὑμεῖς|strong="G4771" οὖν|strong="G3767", ἀγαπητοί|strong="G0027", προγινώσκοντες|strong="G4267" φυλάσσεσθε|strong="G5442", ἵνα|strong="G2443" μή|strong="G3361", τῇ|strong="G3588" τῶν|strong="G3588" ἀθέσμων|strong="G0113" πλάνῃ|strong="G4106" συναπαχθέντες|strong="G4879", ἐκπέσητε|strong="G1601" τοῦ|strong="G3588" ἰδίου|strong="G2398" στηριγμοῦ|strong="G4740".
17 Ayɨnánɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ seayiŋáyɨ́né, apɨ nánɨ seyɨ́né rɨxa nɨjɨ́á imónɨŋagɨ́a nánɨ ámá rɨ́á xearɨmɨxarɨgɨ́áyɨ́ sɨpí nero xeŋwɨ́mɨnɨ warɨ́ná seyɨ́né enɨ axɨ́pɨ éwapɨ́gɨ́ inɨro Jisasomɨ dɨŋɨ́ nɨwɨkwɨ́roro sɨ́kɨ́kɨ́nɨŋɨ́ onɨgɨ́áyɨ́né piéroro epɨ́rɨxɨnɨrɨ awínɨŋɨ́ rónɨ́ɨ́rɨxɨnɨ.
18 Αὐξάνετε|strong="G0837" δὲ|strong="G1161" ἐν|strong="G1722" χάριτι|strong="G5485" καὶ|strong="G2532" γνώσει|strong="G1108" τοῦ|strong="G3588" Κυρίου|strong="G2962" ἡμῶν|strong="G1473" καὶ|strong="G2532" σωτῆρος|strong="G4990" Ἰησοῦ|strong="G2424" Χριστοῦ|strong="G5547". Αὐτῷ|strong="G0846" ἡ|strong="G3588" δόξα|strong="G1391" καὶ|strong="G2532" νῦν|strong="G3568" καὶ|strong="G2532" εἰς|strong="G1519" ἡμέραν|strong="G2250" αἰῶνος|strong="G0165". Ἀμήν|strong="G0281".
18 Niaíwɨ́ apɨ́roarɨŋɨ́pa axɨ́pɨ seyɨ́né ámáyo ayá urɨmɨxarɨgɨ́ápɨ xwé napɨ́róa urɨ nɨjɨ́á negɨ́ Ámɨná Jisasɨ Kiraiso, yeáyɨ́ neayimɨxemeaarɨŋo nánɨ imónɨgɨ́ápɨ apɨ enɨ xwé napɨ́róa urɨ éwɨnɨgɨnɨ. Agwɨ rínáranɨ, ná rɨ́wɨ́yoranɨ, omɨ anɨŋɨ́ íníná seáyɨ e uméwanɨgɨnɨ. “E éwanɨgɨnɨ.” nimónarɨnɨ.

Ler em outra tradução

Comparar com outra