Colossenses 2
Η Καινή Διαθήκη (GRCMT) vs NTLH
1 θελω|strong="G2309" x-morph="V-PAI-1S" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" ειδεναι|strong="G1492" x-morph="V-RAN" ηλικον|strong="G2245" x-morph="A-ASM" αγωνα|strong="G0073" x-morph="N-ASM" εχω|strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" περι|strong="G4012" x-morph="PREP" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" λαοδικεια|strong="G2993" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" οσοι|strong="G3745" x-morph="K-NPM" ουχ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εωρακασιν|strong="G3708" x-morph="V-RAI-3P-ATT" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" προσωπον|strong="G4383" x-morph="N-ASN" μου|strong="G1473" x-morph="P-1GS" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" σαρκι|strong="G4561" x-morph="N-DSF"
1 Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia , e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
2 ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" παρακληθωσιν|strong="G3870" x-morph="V-APS-3P" αι|strong="G3588" x-morph="T-NPF" καρδιαι|strong="G2588" x-morph="N-NPF" αυτων|strong="G0846" x-morph="P-GPM" συμβιβασθεντων|strong="G4822" x-morph="V-APP-GPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αγαπη|strong="G0026" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" παντα|strong="G3956" x-morph="A-ASM" πλουτον|strong="G4149" x-morph="N-ASM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" πληροφοριασ|strong="G4136" x-morph="N-GSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" συνεσεωσ|strong="G4907" x-morph="N-GSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" επιγνωσιν|strong="G1922" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" μυστηριου|strong="G3466" x-morph="N-GSN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" πατροσ|strong="G3962" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM"
2 Eu trabalho para que o coração deles se encha de coragem e eles sejam unidos em amor e assim fiquem completamente enriquecidos com a segurança que é dada pela verdadeira compreensão do segredo de Deus. Esse segredo é Cristo,
3 εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ω|strong="G3739" x-morph="R-DSM" εισιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" παντεσ|strong="G3956" x-morph="A-NPM" οι|strong="G3588" x-morph="T-NPM" θησαυροι|strong="G2344" x-morph="N-NPM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" σοφιασ|strong="G4678" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" γνωσεωσ|strong="G1108" x-morph="N-GSF" αποκρυφοι|strong="G0614" x-morph="A-NPM"
3 o qual é a chave que abre todos os tesouros escondidos do conhecimento e da sabedoria que vêm de Deus.
4 τουτο|strong="G3778" x-morph="D-ASN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" λεγω|strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" ινα|strong="G2443" x-morph="CONJ" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" παραλογιζηται|strong="G3884" x-morph="V-PNS-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" πιθανολογια|strong="G4086" x-morph="N-DSF"
4 Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.
5 ει|strong="G1487" x-morph="COND" γαρ|strong="G1063" x-morph="CONJ" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" σαρκι|strong="G4561" x-morph="N-DSF" απειμι|strong="G0548" x-morph="V-PAI-1S" αλλα|strong="G0235" x-morph="CONJ" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" πνευματι|strong="G4151" x-morph="N-DSN" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" υμιν|strong="G4771" x-morph="P-2DP" ειμι|strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" χαιρων|strong="G5463" x-morph="V-PAP-NSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βλεπων|strong="G0991" x-morph="V-PAP-NSM" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" ταξιν|strong="G5010" x-morph="N-ASF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" στερεωμα|strong="G4733" x-morph="N-ASN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" χριστον|strong="G5547" x-morph="N-ASM" πιστεωσ|strong="G4102" x-morph="N-GSF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP"
5 Porque, embora no corpo eu esteja longe, em espírito eu estou com vocês. E fico alegre em saber que vocês estão unidos e firmes na fé em Cristo.
6 ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" παρελαβετε|strong="G3880" x-morph="V-2AAI-2P" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" χριστον|strong="G5547" x-morph="N-ASM" ιησουν|strong="G2424" x-morph="N-ASM" τον|strong="G3588" x-morph="T-ASM" κυριον|strong="G2962" x-morph="N-ASM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" περιπατειτε|strong="G4043" x-morph="V-PAM-2P"
6 Portanto, já que vocês aceitaram Cristo Jesus como Senhor, vivam unidos com ele.
7 ερριζωμενοι|strong="G4492" x-morph="V-RPP-NPM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εποικοδομουμενοι|strong="G2026" x-morph="V-PPP-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" βεβαιουμενοι|strong="G0950" x-morph="V-PPP-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" πιστει|strong="G4102" x-morph="N-DSF" καθωσ|strong="G2531" x-morph="ADV" εδιδαχθητε|strong="G1321" x-morph="V-API-2P" περισσευοντεσ|strong="G4052" x-morph="V-PAP-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτη|strong="G0846" x-morph="P-DSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ευχαριστια|strong="G2169" x-morph="N-DSF"
7 Estejam enraizados nele, construam a sua vida sobre ele e se tornem mais fortes na fé, como foi ensinado a vocês. E deem sempre graças a Deus.
8 βλεπετε|strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" εσται|strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ο|strong="G3588" x-morph="T-NSM" συλαγωγων|strong="G4812" x-morph="V-PAP-NSM" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" φιλοσοφιασ|strong="G5385" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" κενησ|strong="G2756" x-morph="A-GSF" απατησ|strong="G0539" x-morph="N-GSF" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" παραδοσιν|strong="G3862" x-morph="N-ASF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" στοιχεια|strong="G4747" x-morph="N-APN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κοσμου|strong="G2889" x-morph="N-GSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" χριστον|strong="G5547" x-morph="N-ASM"
8 Tenham cuidado para que ninguém os torne escravos por meio de argumentos sem valor, que vêm da sabedoria humana. Essas coisas vêm dos ensinamentos de criaturas humanas e dos espíritos que dominam o Universo e não de Cristo.
9 οτι|strong="G3754" x-morph="CONJ" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" κατοικει|strong="G2730" x-morph="V-PAI-3S" παν|strong="G3956" x-morph="A-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" πληρωμα|strong="G4138" x-morph="N-NSN" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" θεοτητοσ|strong="G2320" x-morph="N-GSF" σωματικωσ|strong="G4985" x-morph="ADV"
9 Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,
10 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εστε|strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" πεπληρωμενοι|strong="G4137" x-morph="V-RPP-NPM" οσ|strong="G3739" x-morph="R-NSM" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" η|strong="G3588" x-morph="T-NSF" κεφαλη|strong="G2776" x-morph="N-NSF" πασησ|strong="G3956" x-morph="A-GSF" αρχησ|strong="G0746" x-morph="N-GSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" εξουσιασ|strong="G1849" x-morph="N-GSF"
10 e, por estarem unidos com Cristo, vocês também têm essa natureza. Ele domina todos os poderes e autoridades espirituais .
11 εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ω|strong="G3739" x-morph="R-DSM" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" περιετμηθητε|strong="G4059" x-morph="V-API-2P" περιτομη|strong="G4061" x-morph="N-DSF" αχειροποιητω|strong="G0886" x-morph="A-DSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" απεκδυσει|strong="G0555" x-morph="N-DSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" σωματοσ|strong="G4983" x-morph="N-GSN" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" αμαρτιων|strong="G0266" x-morph="N-GPF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκοσ|strong="G4561" x-morph="N-GSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" περιτομη|strong="G4061" x-morph="N-DSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM"
11 Por estarem unidos com Cristo, vocês foram circuncidados não com a circuncisão que é feita no corpo, mas com a circuncisão feita por Cristo, pela qual somos libertados do poder da natureza pecadora.
12 συνταφεντεσ|strong="G4916" x-morph="V-2APP-NPM" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSN" βαπτισματι|strong="G0908" x-morph="N-DSN" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ω|strong="G3739" x-morph="R-DSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συνηγερθητε|strong="G4891" x-morph="V-API-2P" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" πιστεωσ|strong="G4102" x-morph="N-GSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" ενεργειασ|strong="G1753" x-morph="N-GSF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" εγειραντοσ|strong="G1453" x-morph="V-AAP-GSM" αυτον|strong="G0846" x-morph="P-ASM" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" νεκρων|strong="G3498" x-morph="A-GPM"
12 Pois, quando vocês foram batizados, foram sepultados com Cristo; e no batismo também foram ressuscitados com ele por meio da fé que vocês têm no grande poder de Deus, o mesmo Deus que ressuscitou Cristo.
13 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" νεκρουσ|strong="G3498" x-morph="A-APM" οντασ|strong="G1510" x-morph="V-PAP-APM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" παραπτωμασιν|strong="G3900" x-morph="N-DPN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" ακροβυστια|strong="G0203" x-morph="N-DSF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκοσ|strong="G4561" x-morph="N-GSF" υμων|strong="G4771" x-morph="P-2GP" συνεζωοποιησεν|strong="G4806" x-morph="V-AAI-3S" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM" χαρισαμενοσ|strong="G5483" x-morph="V-ADP-NSM" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" παντα|strong="G3956" x-morph="A-APN" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" παραπτωματα|strong="G3900" x-morph="N-APN"
13 Antigamente vocês estavam espiritualmente mortos por causa dos seus pecados e porque eram não judeus e não tinham a lei . Mas agora Deus os ressuscitou junto com Cristo. Deus perdoou todos os nossos pecados
14 εξαλειψασ|strong="G1813" x-morph="V-AAP-NSM" το|strong="G3588" x-morph="T-ASN" καθ|strong="G2596" x-morph="PREP" ημων|strong="G1473" x-morph="P-1GP" χειρογραφον|strong="G5498" x-morph="N-ASN" τοισ|strong="G3588" x-morph="T-DPN" δογμασιν|strong="G1378" x-morph="N-DPN" ο|strong="G3739" x-morph="R-NSN" ην|strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" υπεναντιον|strong="G5227" x-morph="A-NSN" ημιν|strong="G1473" x-morph="P-1DP" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" ηρκεν|strong="G0142" x-morph="V-RAI-3S" εκ|strong="G1537" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSN" μεσου|strong="G3319" x-morph="A-GSN" προσηλωσασ|strong="G4338" x-morph="V-AAP-NSM" αυτο|strong="G0846" x-morph="P-ASN" τω|strong="G3588" x-morph="T-DSM" σταυρω|strong="G4716" x-morph="N-DSM"
14 e anulou a conta da nossa dívida, com os seus regulamentos que nós éramos obrigados a obedecer. Ele acabou com essa conta, pregando-a na cruz.
15 απεκδυσαμενοσ|strong="G0554" x-morph="V-ADP-NSM" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" αρχασ|strong="G0746" x-morph="N-APF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" τασ|strong="G3588" x-morph="T-APF" εξουσιασ|strong="G1849" x-morph="N-APF" εδειγματισεν|strong="G1165" x-morph="V-AAI-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" παρρησια|strong="G3954" x-morph="N-DSF" θριαμβευσασ|strong="G2358" x-morph="V-AAP-NSM" αυτουσ|strong="G0846" x-morph="P-APM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" αυτω|strong="G0846" x-morph="P-DSM"
15 E foi na cruz que Cristo se livrou do poder dos governos e das autoridades espirituais . Ele humilhou esses poderes publicamente, levando-os prisioneiros no seu desfile de vitória .
16 μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" ουν|strong="G3767" x-morph="CONJ" τισ|strong="G5100" x-morph="X-NSM" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" κρινετω|strong="G2919" x-morph="V-PAM-3S" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" βρωσει|strong="G1035" x-morph="N-DSF" η|strong="G2228" x-morph="PRT" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ποσει|strong="G4213" x-morph="N-DSF" η|strong="G2228" x-morph="PRT" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" μερει|strong="G3313" x-morph="N-DSN" εορτησ|strong="G1859" x-morph="N-GSF" η|strong="G2228" x-morph="PRT" νουμηνιασ|strong="G3561" x-morph="N-GSF" η|strong="G2228" x-morph="PRT" σαββατων|strong="G4521" x-morph="N-GPN"
16 Portanto, que ninguém faça para vocês leis sobre o que devem comer ou beber, ou sobre os dias santos, e a Festa da Lua Nova , e o sábado.
17 α|strong="G3739" x-morph="R-NPN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" σκια|strong="G4639" x-morph="N-NSF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" μελλοντων|strong="G3195" x-morph="V-PAP-GPN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" δε|strong="G1161" x-morph="CONJ" σωμα|strong="G4983" x-morph="N-NSN" χριστου|strong="G5547" x-morph="N-GSM"
17 Tudo isso é apenas uma sombra daquilo que virá; a realidade é Cristo.
18 μηδεισ|strong="G3367" x-morph="A-NSM-N" υμασ|strong="G4771" x-morph="P-2AP" καταβραβευετω|strong="G2603" x-morph="V-PAM-3S" θελων|strong="G2309" x-morph="V-PAP-NSM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" ταπεινοφροσυνη|strong="G5012" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" θρησκεια|strong="G2356" x-morph="N-DSF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" αγγελων|strong="G0032" x-morph="N-GPM" α|strong="G3739" x-morph="R-APN" μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" εωρακεν|strong="G3708" x-morph="V-RAI-3S-ATT" εμβατευων|strong="G1687" x-morph="V-PAP-NSM" εικη|strong="G1500" x-morph="ADV" φυσιουμενοσ|strong="G5448" x-morph="V-PPP-NSM" υπο|strong="G5259" x-morph="PREP" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" νοοσ|strong="G3563" x-morph="N-GSM" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκοσ|strong="G4561" x-morph="N-GSF" αυτου|strong="G0846" x-morph="P-GSM"
18 Não deixem que ninguém os humilhe, afirmando que é melhor do que vocês porque diz ter visões e insiste numa falsa humildade e na adoração de anjos. Essas pessoas não têm nenhum motivo para estarem cheias de si, pois estão pensando como qualquer outra criatura humana pensa.
19 και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ου|strong="G3756" x-morph="PRT-N" κρατων|strong="G2902" x-morph="V-PAP-NSM" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" κεφαλην|strong="G2776" x-morph="N-ASF" εξ|strong="G1537" x-morph="PREP" ου|strong="G3739" x-morph="R-GSM" παν|strong="G3956" x-morph="A-NSN" το|strong="G3588" x-morph="T-NSN" σωμα|strong="G4983" x-morph="N-NSN" δια|strong="G1223" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPF" αφων|strong="G0860" x-morph="N-GPF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συνδεσμων|strong="G4886" x-morph="N-GPM" επιχορηγουμενον|strong="G2023" x-morph="V-PPP-NSN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" συμβιβαζομενον|strong="G4822" x-morph="V-PPP-NSN" αυξει|strong="G0837" x-morph="V-PAI-3S" την|strong="G3588" x-morph="T-ASF" αυξησιν|strong="G0838" x-morph="N-ASF" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεου|strong="G2316" x-morph="N-GSM"
19 Elas não estão ligadas a Cristo, que é a cabeça. Cristo controla o corpo todo, o alimenta e mantém unido por meio das juntas e ligamentos, e assim o corpo cresce como Deus quer que cresça.
20 ει|strong="G1487" x-morph="COND" απεθανετε|strong="G0599" x-morph="V-2AAI-2P" συν|strong="G4862" x-morph="PREP" χριστω|strong="G5547" x-morph="N-DSM" απο|strong="G0575" x-morph="PREP" των|strong="G3588" x-morph="T-GPN" στοιχειων|strong="G4747" x-morph="N-GPN" του|strong="G3588" x-morph="T-GSM" κοσμου|strong="G2889" x-morph="N-GSM" τι|strong="G5101" x-morph="I-ASN" ωσ|strong="G5613" x-morph="ADV" ζωντεσ|strong="G2198" x-morph="V-PAP-NPM" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" κοσμω|strong="G2889" x-morph="N-DSM" δογματιζεσθε|strong="G1379" x-morph="V-PPI-2P"
20 Vocês morreram com Cristo e por isso estão livres dos espíritos maus que dominam o Universo . Então, por que é que vocês estão vivendo como se fossem deste mundo? Não obedeçam mais a regras como estas:
21 μη|strong="G3361" x-morph="PRT-N" αψη|strong="G0680" x-morph="V-AMS-2S" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" γευση|strong="G1089" x-morph="V-ADS-2S" μηδε|strong="G3366" x-morph="CONJ-N" θιγησ|strong="G2345" x-morph="V-2AAS-2S"
21 “Não toque nesta coisa”, “não prove aquela”, “não pegue naquela”.
22 α|strong="G3739" x-morph="R-NPN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" παντα|strong="G3956" x-morph="A-NPN" εισ|strong="G1519" x-morph="PREP" φθοραν|strong="G5356" x-morph="N-ASF" τη|strong="G3588" x-morph="T-DSF" αποχρησει|strong="G0671" x-morph="N-DSF" κατα|strong="G2596" x-morph="PREP" τα|strong="G3588" x-morph="T-APN" ενταλματα|strong="G1778" x-morph="N-APN" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" διδασκαλιασ|strong="G1319" x-morph="N-APF" των|strong="G3588" x-morph="T-GPM" ανθρωπων|strong="G0444" x-morph="N-GPM"
22 Todas essas proibições têm a ver com coisas que se tornam inúteis depois de usadas. São apenas regras e ensinamentos que as pessoas inventam.
23 ατινα|strong="G3748" x-morph="R-NPN" εστιν|strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" λογον|strong="G3056" x-morph="N-ASM" μεν|strong="G3303" x-morph="PRT" εχοντα|strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPN" σοφιασ|strong="G4678" x-morph="N-GSF" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" εθελοθρησκεια|strong="G1479" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" ταπεινοφροσυνη|strong="G5012" x-morph="N-DSF" και|strong="G2532" x-morph="CONJ" αφειδια|strong="G0857" x-morph="N-DSF" σωματοσ|strong="G4983" x-morph="N-GSN" ουκ|strong="G3756" x-morph="PRT-N" εν|strong="G1722" x-morph="PREP" τιμη|strong="G5092" x-morph="N-DSF" τινι|strong="G5100" x-morph="X-DSF" προσ|strong="G4314" x-morph="PREP" πλησμονην|strong="G4140" x-morph="N-ASF" τησ|strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκοσ|strong="G4561" x-morph="N-GSF"
23 De fato, essas regras parecem ser sábias, ao exigirem a adoração forçada dos anjos, a falsa humildade e um modo duro de tratar o corpo. Mas tudo isso não tem nenhum valor para controlar as paixões que levam à imoralidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.