Apocalipse 5
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs VC
1 ሄሳፌ ጉዬ፥ ኣራታ ቦላ ኡቲዳይሳ ኡሻቻ ኩሼን ጊዶራኔ ካሬራ ፃፌቲዳ ላፑን ማታሜን ጎርዴቲዳ ፃ ማፃፋ ቤዓስ።
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 ኢሲ ሚኖ ኪታንቾይ ባ ቃላ ቁ ኦዲ፥ «ማታሚያ ቢላናዉኔ ማፃፋ ዶያናው ቤሴይ ኦኔ?» ያጊዲ ኣዋጂሺን ቤዓስ።
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 ሺን ሳሎን ጊዲን ሳዓን ዎይኮ ሳዓፔ ጋርሳን ጊዲን ሄ ፃ ማፃፋ ቢላናዉኔ ጊዱዋ ቤዓናው ዳንዳዔይ ኦኒካ ቤንቲቤና።
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 ፃ ማፃፋ ቢላናዉኔ ኢያ ጊዱዋ ቤዓናው ቤሲያ ኣሲ ዪዳ ጊሾ ታ ዳሮ ዬካስ።
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 ያቲን፥ ጪማታፔ ኢሶይ ታኮ፥ «ዬኮፋ! ሄኮ፥ ዪሁዳ ዜሬ ጊዲያ ጋሞይ፥ ዳዊቴ ሼሻይ፥ ላፑን ማታሜታ ቢላናዉኔ ማፃፋ ዶያናው ዳንዳዒስ» ያጊስ።
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 ሄሳፌ ጉዬ፥ ሹኬቲዳ ዶርሳይ ኣራታስ፥ ኦይዱ ዴዖን ዴዒያ ሜቴታሲኔ ጪማታስ ጊዶን፥ ኤቂዳይሳ ቤዓስ። ኢያው ላፑን ካጬቲኔ ላፑን ኣይፌቲ ዴዖሶና። ሄሳቲ ሳዓ ኡባ ኪቴቲዳ ፆሳ ላፑን ኣያናታ።
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 ሄ ዶርሳይ ቢዲ፥ ኣራታ ቦላ ኡቲዳይሳ ኡሻቻ ኩሼፔ ፃ ማፃፋ ኤኪስ።
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 ኢ ሄ ፃ ማፃፋ ኤኪዳ ዎዴ ዴዖን ዴዒያ ኦይዱ ሜቴቲኔ ላታማኔ ኦይዱ ጪማቲ ዶርሳ ሲንን ኩንዲዶሶና። ኤንቲ ኢሶይ ኢሶይ ዲኔ ጌሻታ ዎሳ ጊዲዳ ኢፃኔይ ኩሚዳ ዎርቃ ሻቴ ኦይኪዶሶና።
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 ኤንቲ፥
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 ኤንቲ ኢያ ፆሳ ኣዋስ ኦና ሜላ
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 ታ ቤዒያ ዎዴ ሙኩሉ ቶሆ ሙኩሉኔ ታሙ ሙኩሉ ቶሆ ታሙ ሙኩሉ ጊዲያ ኪታንቾታ ጊርሳ ሲዓስ። ኤንቲካ ኣራታ፥ ኦይዱ ዴዖን ዴዒያ ሜቴታኔ፥ ጪማታ ዩሹዋን ኤቂዶሶና።
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 ሄ ኪታንቾቲ ቁ ጊዳ ቃላን፥
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 ሄሳፌ ጉዬ፥ ሳዓን፥ ሳሎን፥ ሳዓፔ ጋርሳኒኔ ኣባ ጊዶን ዴዒያ ሜቴ ኡባይ፥
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 ኦይዱ ዴዖን ዴዒያ ሜቴቲ፥ «ኣሚንዒ» ያጊዶሶና፤ ቃሲ ጪማቲ ጉፋኒዲ ጎይኒዶሶና።
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.