Números 1
GMVL vs ARIB
1 Isra7eele asay Gibxeppe kezida nam7anththo layththan nam7anththa aginay doommida koyro gallas istti Siina bazzon dishin GODAY Gaytoteththa Dunkaane giddon Musera gayttidi,
1 Falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da revelação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, dizendo:
2 «Attumasaa issaa issaa sunththan sunththan xaafada Isra7eele asaa qommon qommoninne zarkken zarkken qooda.
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes de todo homem, cabeça por cabeça;
3 Neninne Aarooney isttas layththay nam7u tammunne izappe bollara diza oletti dandayana attumasata istta maaran maaran qoodite.
3 os da idade de vinte anos para cima, isto é, todos os que em Israel podem sair à guerra, a esses contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 Dumma dumma zarkketappe istta kaaleththiza isttas aawatiza korapinneti inttenara gidetto.
4 Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 Inttena maaddanayta sunththi hayssafe kaalli dizayta, Oroobeele zarkkefe Shaadure naa Elxuure,
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que vos assistirão: de Rúben Elizur, filho de Sedeur;
6 Simoona zarkkefe Xurshadaye naa Salum7eele,
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 Yuhuda zarkkefe Aminadaabe naa Ne7asoone,
7 de Judá, Nasom, filho de Aminadabe;
8 Yisakoore zarkkefe Xu7aare naa Natina7eele,
8 de Issacar, Netanel, filho de Zuar;
9 Zaabiloone zarkkefe Heloone naa Elyaabe,
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 Yooseefe naytappe Efreeme qommoti Amihuude naa Elshama Minaase naytappe Pedaxuure naa Gamal7eele,
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 Biniyaame zarkkefe Gidi7oone naa Abidaane
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni;
12 Daane zarkkefe Amishadaye naa Ahi7ezeere,
12 de Dã, Aizer, filho de Amisadai;
13 Aaseere zarkkefe Okra naa Fagu7eele,
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 Gaade zarkkefe Da7u7eele naa Elyaasaafe,
14 de Gade, Eliasafe, filho de o Deuel;
15 Niftaaleme zarkkefe Enaane naa Ahire» gi yootides.
15 de Naftali, Airá, Filho de Enã.
16 Maabaraa garsafe zarkkefe zarkkefe Isra7eele asaa kaaleththanaas doorettida korapinneti haytantta.
16 São esses os que foram chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 Museynne Aarooney hayta bantta sunththan xaafettidayta ekkida.
17 Então tomaram Moisés e Arão a esses homens que são designados por nome;
18 Nam7anththo aginay doommida koyro gallas maabaraza kumeth issi bolla shiishshidi zarkken zarkkeninne dabbon dabbon shiishshidaappe guye dereza qoodida; yelettiin layththay nam7u tammu kumidaytanne hessafekka bollara gidida attumasaa istta sunththan sunththan mazgabi qoodida.
18 e, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, declararam a linhagem deles segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19 Hessaththoka Musey GODAY azazida mala Siina bazzon dereza qoodides.
19 como o Senhor ordenara a Moisés, assim este os contou no deserto de Sinai.
20 Ola olettanaas dandayzayta layththay nam7u tammaanne hessafekka bollara dizayti bantta zarkkefe zarkkefe qoodettida; addeta qooday hayssafe kaallizayssa;
20 Os filhos de Rúben o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
21 Oroobeele zarkkefe 46,500,
21 os que foram contados deles, da tribo de Rúben eram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 — ausente —
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
23 — ausente —
23 os que foram contados deles, da tribo de Simeão, eram cinqüenta e nove mil e trezentos.
24 — ausente —
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
25 — ausente —
25 os que foram contados deles, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
26 — ausente —
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
27 — ausente —
27 os que foram contados deles, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
28 — ausente —
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
29 — ausente —
29 os que foram contados deles, da tribo de Issacar, eram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
30 — ausente —
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
31 — ausente —
31 os que foram contados deles, da tribo de Zebulom, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
32 — ausente —
32 Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 — ausente —
33 os que foram contados deles, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos;
34 — ausente —
34 e dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
35 — ausente —
35 os que foram contados deles, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
36 — ausente —
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 — ausente —
37 os que foram contados deles, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 — ausente —
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 — ausente —
39 os que foram contados deles, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
40 — ausente —
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o numero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
41 — ausente —
41 os que foram contados deles, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
42 — ausente —
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
43 — ausente —
43 os que foram contados deles, da tribo de Naftali, eram cinqüenta e três mil e quatrocentos,
44 Musey, Aarooneynne tammanne nam7u Isra7eele zarkketa korapinneti qoodida attuma asay haytantta;
44 São esses os que foram contados por Moisés e Arão, e pelos príncipes de Israel, sendo estes doze homens e representando cada um a casa de seus pais.
45 olas baana dandayza addeti ubbay isttas layththay nam7u tammanne hessafekka bollara dizayti ba zarkken zarkken qoodettida.
45 Assim todos os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais, de vinte anos para cima, todos os de Israel que podiam sair à guerra,
46 Heyta qooday issi bolla 603,550 gidides.
46 sim, todos os que foram contados eram : seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
47 Gido attiin hankko zarkketara Lewe zarkketi qoodettibeettenna.
47 Mas os levitas, segundo a tribo de e seus pais, não foram contados entre eles;
48 Kase GODAY Muses,
48 porquanto o Senhor dissera a Moisés:
49 «Ne Isra7eele attuma asaa qoodashe Lewe zarkketa isttara gaththa qoodoppa.
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
50 Lewe zarkketi gidikko Gaytoteththa Dunkaanenne iza giddon go7ettiza miishshaa bolla alaafeteth imma; istti Dunkaanezanne iza giddon go7ettiza miishshata ubbaa tookketto; dunkaana giddon ooththetto; iza yuushon dunkaani uttetto.
50 mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, sobre todos os seus móveis, e sobre tudo o que lhe pertence. Eles levarão o tabernáculo e todos os seus móveis, e o administrarão; e acampar-se-ão ao redor do tabernáculo.
51 Intte kase dunkaani dizasoppe dendi biza wode Lewe zarkketi xalala Dunkaaneza shoddi laallidi istti shempiza ooraththason isttaka tokketto; isttafe attiin dunkaanaakko shiiqiza ay asikka hayqon qaxxayetto.
51 Quando o tabernáculo houver de partir, os levitas o desarmarão; e quando o tabernáculo se houver de assentar, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar será morto.
52 Hankko attida Isra7eele asay ba butten butteninne ba diza gutan gutan ba bandira bandira tokketto.
52 Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um no seu arraial, e cada um junto ao seu estandarte, segundo os seus exércitos.
53 Gido attiin ay asikka dunkaanaakko shiiqidi tana hanqeththidi Isra7eele deraa dhaysisontta mala Lewe zarkketi he Dunkaaneza yuushon dunkaanidi naagetto» gides.
53 Mas os levitas acampar-se-ão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não suceda acender-se ira contra a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
54 Hessa gishshas Isra7eele asay GODAY Muse azazida mala ubbaaka ooththida.
54 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?