Salmos 119
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ባንታ ኦጌን ቦሬይ ባይንዳይቲኔ
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 ኢዚ ዮቲዳይሳ ኦዛይቲኔ
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 ኢስቲ ማካላ ሚሽ ኦቴና፤
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 ኔ ዎጋ ኣማኔቲዲ
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 ኔ ዎዳ ዎጋ ናጋናስ
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 ኔ ኣዛዞታ ኡባ
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 ኔ ጺሎ ፒርዳ ታኒ ታማርዳ ኬና
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 ታኒ ኔ ዎዳ ማራታ ናጋና፤
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 ናቴ ባ ኦጌ ጌሻቴን
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 ታኒ ታ ኩሜ ዎዚናፔ
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 ታኒ ኔ ቦላ
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጋላቴታ!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 ኔ ዶናፔ ኬዚዛ ማራ ኡባ
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 ኣሲ ባ ዱሬቴን ኡፋዬቲዛ ማላ
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 ኔ ዎዳ ዎጋታ
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 ኔ ኣዋጃይ ታና ኡፋይሴስ፤
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 ታኒ ሼምፖራ ፓጻ
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 ኔ ዎጋ ጊዶን ዲዛ
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 ታኒ ሃ ሳኣን ኢማ፤
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 ኔ ኣዛዞዛፔ ካሬ ኬዚዛይታ፥
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ታ ኔኒ ዮቲዳይሳ
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 ዴሬ ካሌዛይቲ ኡባቲ
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 ኔ ማርካቴቲ
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 ታ ሼምፖይ ኬዛና ሃኔስ፤
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 ታኒ ታ ኦጌ ኡባ
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 ኔ ማራ ታና ኣኬኪሳ፤
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 ታ ሼምፖያ ጬጬይ
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ባሌዛ ኦጌ ታፔ ሃሳ፤
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 ታኒ ቱማ ኦጌ ዶራዲስ፤
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 ኣቤት ጎዳዉ!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 ኔኒ ታ ዎዚና ኣሲዳ ጊሻስ
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 ኣቤት ጎዳዉ!
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋና ማላኔ
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 ኔ ኣዛዞይ ታና ኡፋይሴስ፤
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 ታ ዎዚና ቤሶንታ ጎኣስ ጊዶንታ
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 ፓንታ ሚሽ ጼሎንታ ማላ
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 ኔስ ያያና ማላ
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 ኔ ፒርዳይ ሱሬ ጊዲዳ ጊሻስ
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋናዉ ኣሞታይስ፤
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 ኣቤት ጎዳዉ!
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 ታኒ ኔ ቃላን ኣማኔታይስ፤
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 ታኒ ኔ ዎጋን ሂዶታ ኦዲስ፤
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 ታኒ ሜሪ ሜርናስካ
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 ታኒ ኔ ዎጋ ሲቂዛ ጊሻስ
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 ታኒ ካዎታ ሲንን ኤቃዳ
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶሳይስ፤
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 ታኒ ሲቂዛ ኔ ኣዛዞታ ቦንቻይስ፤
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 ኔ ቃላይ ታስ ዴኦ ኢሚዴስ፤
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 ኦቶራንቻቲ ታና ኬሂ ካዳ፤
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 ኣቤት ጎዳዉ!
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 ኢታቲ ኔ ዎጋስ ኣዛዜቶንታይሳ
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 ታኒ ኢማቴን
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 ኣቤት ጎዳዉ!
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 ታ ኔ ዎጋስ ኣዛዜታና፤
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 ኣቤት ጎዳዉ!
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 ታኒ ኩሜ ዎዚናፔ
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 ታኒ ታ ኦጌ ጾሞሳ ጼላዲስ፤
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋናስ
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 ኢታቲ ታና ኦይካና ጊቴ ዬጊዳ፤
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 ኔ ጺሎ ዎጋ ጊሻስ ታ ኔና
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 ታኒ ኔስ ያዪዛይታ ኡባሲኔ
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 ኣቤት ጎዳዉ!
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 ኣቤት ጎዳዉ!
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ኣማናይስ፤
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 ታ ቃጻዬታናፔ ካሴ
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 ኔኒ ሎኦ፤ ኔ ኦሶይካ ሎኦ፤
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 ኦቶራንቻቲ ታ ሱን
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 ኢስታ ዎዚናይ ሙሌካ ዳሚዴስ፤
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 ታኒ ቃጻዬቲዳይሲ
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 ዳሮ ሺ ቢራፔኔ ዎርቃፌ
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 ታና ኔ ኩሼይ
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 ታኒ ኔ ቃላ ሂዶታ ኦዲስ፤
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 ኣቤት ጎዳዉ!
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 ኔ ዎጋይ ታና ኡፋይሲዛ ጊሻስ
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 ኦቶራንቻቲ ታና ዎርዶን
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 ኔስ ያዪዛይቲኔ
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 ታኒ ዬላቶንታ ማላ
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 ኔ ታና ኣሻና ማላ
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 «ኣይዴ ታና ሚንንዴሻ?»
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 ጩዋን ካቂዳ
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ታኒ ኔ ኣይሌይ
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 ኔ ዎጋ ናጎንታ ኦቶራንቻቲ
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ኣማኔቲዛይታ፤
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 ኢስቲ ታና
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 ኔ ሜርና ሲቆን
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 ኣቤት ጎዳዉ!
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 ኔ ኣማኔቴይ ዬሌታፔ
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 ኔኒ ጊዳ ማላ ኡባይካ
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 ታ ሜቶቲዳ ዎዴ
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 ኔ ኣዛዞቲ ታና ሼምፖራ
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 ታኒ ኔሳ፤
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 ኢታቲ ታና ይሳናዉ
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 ፖሎ ጊዲዳ ሚሽ ኡባስ ዛዋይ
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 ታኒ ኔ ዎጋ ኣይ ኬና ሲቃዚና!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 ኔ ኣዛዞቲ ኡባ ዎዴካ
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 ኔ ዎዳ ዎጋ
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ካሊዛ ጊሻስ
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 ታኒ ኔ ቃላስ
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 ኔኒ ታና ታማርሲዳ ጊሻስ
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 ኔ ቃላይ ኣይ ማላ ማልኢዜ!
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 ኔ ዎጋፔ ኣኬካ ዴማዲስ፤
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 ኔ ቃላይ ታ ቶሆስ ጾምፔ፤
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 ኔ ጺሎ ዎጋ ናጋናስ
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 ኣቤት ጎዳዉ!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 ኣቤት ጎዳዉ!
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 ኢታቲ ታና ኦይካናስ
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 ኔ ኢሚዳ ዎጋይ
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 ታ ሃይቃና ጋካናስ
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 ታኒ ዎዚና ባላታ ኢጻይስ፤
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 ኔኒ ታስ ጎንዳሌኔ
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 ታኒ ታ ጾሳ ኣዛዞ
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 ኔኒ ጊዳ ቃላ ማላ
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 ኔ ታና ካፋ ኦይካ፤
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 ኔ ዎጋፔ ካሬ ኬዚዳይታ
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 ሳኣን ዴኢዛ ኢታታ ኡባ
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 ታ ኣሾይ ኔስ ያዪዲ ኮኮሬስ፤
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 ታኒ ሱሬኔ ጺሎ ሚሽ ኦዲስ፤
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 ታስ ኔ ኣይሌዛ ሎኤቴስ
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 ታ ኣይፌቲ ኔ ኣሺዛይሳኔ
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 ታኒ ኔ ኣይሌ፤
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 ኣቤት ጎዳዉ!
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 ታኒ ኔ ኣዛዞ
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 ኔ ዎጋቲ ኡባይ
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 ኔ ዮቲዳ ቃላይ ኡባይ ማላሊሴስ፤
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 ኔ ቃላ ቢርሼይ
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 ታኒ ኔ ቃላ ሳሜታዲስ፤
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 ሃ ታኮ ሲማ፤
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 ታ ሄሜታ ኔ ቃላ ማላ ሱሪሳ፤
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋና ማላ
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 ኔ ዎጋይ ቦንቼቶንታ ጊሻስ
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጺሎ፤
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 ኔ ኢሚዳ ኣዛዞቲ
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 ታ ሞርኬቲ ኔ ቃላ ቶቺዳ፤
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 ኔ ቃላይ ፓጬቲ ጌዪዳዛ፤
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 ታኒ ላፋኔ ካቲዳ ኣሳ፤
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 ኔ ጺሎቴይ ሜርናስ ዴስ፤
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 ሜቶይኔ ቱጋይ ታና ጋኪዴስ፤
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 ኔኒ ዮቲዳይሲ ሜርናስካ ጺሎ፤
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 ኣቤት ጎዳዉ!
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 ታኒ ኔኮ ዋሳይስ፤
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 ባዞይ ዞኦንታ ዎንታራ ዴንዳዳ፥
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 ኔ ቃላ ዩሻ ቆፓሼ
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 ኣቤት ጎዳዉ!
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 ጌኔ ቆፒዛይቲ ታኮ ሺቂዳ፤
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 ኣቤት ጎዳዉ!
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 ኔ ኢስታ ሜርናስ
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 ታ ቱጋ ቤያዳ ታና ኣሻ፤
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 ኔ ታ ጊሻስ ሞቴታዳ
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 ኢታቲ ኔ ዎጋ ኮዮንታ ጊሻስ
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ቃታይ ዳሮ፤
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 ታ ሞርኬቲኔ
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 ኔ ኣዛዞታ ናጎንታ ጊሻስ
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 ኣቤት ጎዳዉ!
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 ኔ ቃላ ኡባይ ቱማ፤
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 ዴሬ ሃሪዛይቲ
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 ዳሮ ሚሽ ዲኢዳ ኣሲ
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 ታኒ ዎርዶ ኢጻይሲኔ ሻቴታይስ፤
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 ኔ ጺሎ ፒርዳ ጊሻስ
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 ኔ ዎጋ ሲቂዛይታስ
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 ኣቤት ጎዳዉ!
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 ታኒ ኔ ዮቲዳ ቃላ ናጋይስ፤
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 ታኒ ኔ ዎጋሲኔ
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 ኣቤት ጎዳዉ!
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 ታ ሾቤ ፑዴ ኔ ሲን ጋኮ፤
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 ኔ ኣዋጃታ ታና ታማርሳዳሳ፤
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ጺሎ፤
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶራዲስ፤
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 ኣቤት ጎዳዉ!
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 ታኒ ኔና ጋላታና ማላ
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 ይዳ ዶርሳ ማላ
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.