Números 26

GMVE vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ሄ ቦሻዚ ኣጊዳፔ ጉዬ ጾሲ ሙሴሲኔ ቄሴ ኣሮኔ ና ኤልኤዜሬስ፥
1 Aconteceu, pois, que, depois daquela praga, falou o SENHOR a Moisés, e a Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, dizendo:
2 «ኩሜ ኢስራኤሌ ማባራን ኢሳዴ ኬን ኬን ኢስታስ ላይ 20 ኩሚዳይታኔ ሄሳፌካ ቦላራ ጊዲዲ ዎታዳሬቴን ኦናስ ዳንዳይዛ ኣቱማ ናይታ ኡባ ቆዲቴ» ጊዴስ።
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas de seus pais; todos os que em Israel podem sair à guerra.
3 ሙሴይኔ ቄሴ ኤልኤዜሬይ ዮርዳኖሴ ሻፋ ማታን ኢያርኮ ጊናራ ዲዛ ሞኣቤ ዴምባን ዴሬዛ ሺሺዲ፥
3 Falaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, nas campinas de Moabe, junto ao Jordão na altura de Jericó, dizendo:
4 «ጎዳይ ሙሴስ ኣዛዚዳ ማላ ናምኡ ታሙ ላይኔ ሄሳፌካ ቦላራ ዲዛ ኣሳ ኡባ ቆዲቴ» ጊዳ።
4 Conta o povo da idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel, que saíram do Egito.
5 ያቆቤስ ባይራ ናዛ ኦሮቤሌ ዛርኬፌ ዬሌቲዳይቲ ሄኖኬኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ፓሉኔ ኢዛ ዜሬታ፥
5 Rúben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Enoque, a família dos enoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
6 ሄጺሮሜኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ካርሜኔ ኢዛ ዜሬታ።
6 De Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 ኦሮቤሌ ዛርኬፌ ቆዴቲዳይቲ 43,730።
7 Estas são as famílias dos rubenitas; e os que foram deles contados foram quarenta e três mil e setecentos e trinta.
8 ፓሉ ናይ ኤልያቤ፤
8 E os filhos de Palu, Eliabe;
9 ኤልያቤ ናይቲ ናሙኤሌ፥ ዳታኔኔ ኣብራሜ፤ ዳታኔይኔ ኣብራሜይ ዴሬዛን ዶሬቲዳይታ ጊዲ ኡቲዲ ቆሬራኔ ኢዛ ካሊዛይታራ ዙፔቲዲ ጎዳ ቦላ ማካሊዲ ሙሴኔ ኣሮኔ ፓጪዳ።
9 E os filhos de Eliabe, Nemuel, e Datã, e Abirão: estes, Datã e Abirão, foram os do conselho da congregação, que contenderam contra Moisés e contra Arão no grupo de Coré, quando rebelaram contra o Senhor;
10 ኢስታካ ቢታያ ዶዬታዳ ቆሬራ ኢሲ ቦላ ጋ ሚታዱስ፤ ኢስቲካ ሃይቂን ሳሎፔ ዎዳ ታማይ 250 ኣሳ ጹጊዴስ፤ ሂስቲን ኢስታ ቃጻዬቴ ሃራ ኣሳስ ማላታ ጊዲዴስ።
10 E a terra abriu a sua boca, e os tragou com Coré, quando morreu aquele grupo; quando o fogo consumiu duzentos e cinqüenta homens, os quais serviram de advertência.
11 ቆሬ ዜሬቲ ጊዲኮ ሃይቂቤቴና።
11 Mas os filhos de Coré não morreram.
12 ሲሞና ዛርኬፌ ዬሌቲዳይቲ ናሙኤሌኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ያሚኔኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ያኪኔኔ ኢዛ ዜሬታ፥
12 Os filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
13 ዛራሄኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ሳኦሌኔ ኢዛ ዜሬታ፥
13 De Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
14 ሲሞና ዛርኬታፔ ቆዴቲዳይቲ 22,200 ኣዴታ።
14 Estas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
15 ጋዴ ዛርኬፌ ዬሌቲዳይቲ ጺፎኔኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ሃጌኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ሹኔኔ ኢዛ ዜሬታ፥
15 Os filhos de Gade, segundo as suas gerações; de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagi, a família dos hagitas; de Suni, a família dos sunitas;
16 ኦሲናኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ኤሬኔ ኢዛ ዜሬታ፥
16 De Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
17 ኣሮዴኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ኣርኤሌኔ ኢዛ ዜሬታ።
17 De Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
18 ጋዴ ዛርኬታፔ ቆዴቲዳይቲ 40,500 ኣዴታ።
18 Estas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
19 ዩሁዳ ዛርኬፌ ዬሌቲዳይቲ፥ ኤራኔ ኦናኔ፤ ኢስቲ ካናኔ ቢታን ሃይቂዳ።
19 Os filhos de Judá, Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
20 ሃንኮ ኣቲዳ ዩሁዳ ዛርኬፌ ዬሌቲዳይቲ ሴሎሜኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ፓሬሴኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ዛራሄኔ ኢዛ ዜሬታ።
20 Assim os filhos de Judá foram segundo as suas famílias; de Selá, a família dos selanitas; de Perez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
21 ፓሬሴ ዜሬቲ ሄጺሮሜኔ ኢዛ ባጋታ፥ ሃሙሌኔ ኢዛ ዜሬታ።
21 E os filhos de Perez foram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 ዩሁዳ ዛርኬፌ ቆዴቲዳይቲ 76,500 ኣዴታ።
22 Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
23 ዪሳኮሬ ዛርኬፌ ዬሌቲዳይቲ ቶላ ኢዛ ዜሬታ፥ ፑዋኔ ኢዛ ዜሬታ፥
23 Os filhos de Issacar, segundo as suas famílias, foram: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
24 ያሹቤኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ሺሚሮኔኔ ኢዛ ዜሬታ።
24 De Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
25 ዪሳኮሬ ዛርኬታፔ ቆዴቲዳይቲ 64,300 ኣዴታ።
25 Estas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos.
26 ዛቢሎኔ ዛርኬፌ ዬሌቲዳይቲ፥ ሴሬዴኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ኤሎኔኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ያሂሌኤሌኔ ኢዛ ዜሬታ።
26 Os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, foram: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
27 ዛቢሎኔ ዛርኬፌ ቆዴቲዳይቲ 60,500 ኣዴታ።
27 Estas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
28 ዮሴፌ ዛርኬፌ ዬሌቲዳይቲ፥ ሚናሴኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ኤፍሬሜኔ ኢዛ ዜሬታ፥
28 Os filhos de José segundo as suas famílias, foram Manassés e Efraim.
29 ሚናሴ ናይታ ዜሬ ማኪሬይ ጋላኣዴ ዬሊዴስ፤
29 Os filhos de Manassés foram; de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
30 ጋላኣዴ ናይቲ ኤዜሬኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ሄሌቄኔ ኢዛ ዜሬታ፥
30 Estes são os filhos de Gileade; de Jezer, a família dos jezeritas; de Heleque, a família dos helequitas;
31 ኣሲራኤሌኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ሴኬሜኔ ኢዛ ዜሬታ፥
31 E de Asriel, a família dos asrielitas; e de Siquém, a família dos siquemitas;
32 ሻሚዳኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ሄፌሬኔ ኢዛ ዜሬ።
32 E de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.
33 ሄፌሬ ና ጺሎፋዴይ ማጫ ናይታ ጻላ ዬሊዴስ፤ ሄይቲካ ማሂሎ፥ ኖኦ፥ ሆጊሎ፥ ሚልኮኔ ቲርጾ ጌቴቴቴስ።
33 Porém, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e os nomes das filhas de Zelofeade foram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 ሚናሴ ቆሞታፔ ቆዴቲዳይቲ 52,700 ኣዴታ።
34 Estas são as famílias de Manassés; e os que foram deles contados, foram cinqüenta e dois mil e setecentos.
35 ኤፍሬሜ ዛርኬፌ ዬሌቲዳይቲ፥ ሹቱላኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ቤኬሬኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ታሃኔኔ ኢዛ ዜሬታ፥
35 Estes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
36 ሹቱላ ና ኤራኔኔ ኢዛ ዜሬታ።
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
37 ኤፍሬሜ ዛርኬታፔ ቆዴቲዳይቲ 32,500 ኣዴታ፤ ዮሴፌ ዛርኬፌ ባ ባጋን ባጋን ቆዴቲዳይቲ ሃይታንታ።
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos; estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
38 ቢኒያሜ ዛርኬፌ ዬሌቲዳይቲ፥ ቤላኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ኣሺቤሌኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ኣሂራሜኔ ኢዛ ዜሬታ፥
38 Os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airã, a família dos airamitas;
39 ሻፋሜኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ሁፉሜኔ ኢዛ ዜሬታ፥
39 De Sufã, a família dos sufamitas; de Hufã, a família dos hufamitas.
40 ቤላ ዛርኬፌ ኣራዴኔ ኢዛ ዜሬታ፤ ናኢማኔኔ ኢዛ ዜሬታ፥
40 E os filhos de Belá foram Arde e Naamã; de Arde, a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamanitas.
41 ቢኒያሜ ዛርኬፌ ቆዴቲዳይቲ 45,600 ኣዴታ።
41 Estes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco mil e seiscentos.
42 ዳኔ ዛርኬታፔ ዬሌቲዳይቲ፥ ሹሃሜኔ ኢዛ ዜሬታ፥
42 Estes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias; de Suã, a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
43 ሹሃሜ ዜሬታ ቆዳይ 64,400 ኣዴታ።
43 Todas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, foram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
44 ኣሴሬ ዛርኬታፔ ዬሌቲዳይቲ ዪሚኔኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ዪሺዌኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ባሪሄኔ ኢዛ ዜሬታ፥
44 Os filhos de Aser, segundo as suas famílias, foram: de Imna, a família dos imnaítas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beriítas.
45 ባሪሄ ናይታፔ ሄቤሬኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ማልኪኤሌኔ ኢዛ ዜሬታ፥
45 Dos filhos de Berias, foram; de Héber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
46 ኣሴሬስ ሴራሆ ጌቴቲዛ ማጫ ናይ ዳዉስ።
46 E o nome da filha de Aser foi Sera.
47 ኣሴሬ ዛርኬታፔ ቆዴቲዳይቲ 53,400 ኣዴታ።
47 Estas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
48 ኒፍታሌሜ ዛርኬፌ ዬሌቲዳይቲ፥ ያሂጼሌኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ጉኔኔ ኢዛ ዜሬታ፥
48 Os filhos de Naftali, segundo as suas famílias; de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 ዬጺሬኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ሼሌሜኔ ኢዛ ዜሬታ፥
49 De Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
50 ኒፍታሌሜ ዛርኬታፔ ቆዴቲዳይቲ፥ 45,400 ኣዴታ።
50 Estas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; e os que foram deles contados, foram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
51 ኩሜ ቆዴቲዳ ኢስራኤሌ ኣቱማሳይ 601,730 ጊዲዴስ።
51 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil e setecentos e trinta.
52 ጎዳይ ሙሴስ ሂዝጊዴስ፥
52 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
53 «ቢታዮ ኢስታ ሱን ሱን ቆዳ ማላ ዛርኬታስ ጺንጾ ጊዳና ማላ ሻካ ሻካዳ ኢማ።
53 A estes se repartirá a terra em herança, segundo o número dos nomes.
54 ቆዳን ዳሪዛ ዛርኬታስ ኣሳ ኢማ፤ ቆዳን ጉጺዛይታስ ጹን ኢማ፤ ቢታ ጊሾይ ኣሳ ቆዳ ጮራቴ ማላ ጊዶ።
54 Aos muitos aumentarás a sua herança, e aos poucos diminuirás a sua herança; a cada um se dará a sua herança, segundo os que foram deles contados.
55 ጊዲኮካ ጊሾዚ ሳማን ጊዶ፤ ሳማዚካ ዬጌታናይ ኢዛዴ ዛርኬን ዛርኬና።
55 Todavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.
56 ሳማዚ ዬጌታናይ ቆዳን ዳሮ ዜሬታ ጊዶኒኔ ቆዳን ጉ ዜሬታ ጊዶን ጊዶ።»
56 Segundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
57 ሌዌ ዛርኬፌ ዬሌቲዳይቲ ጌርሾኔኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ቃኣቴኔ ኢዛ ዜሬታ፥ ሜራሬኔ ኢዛ ዜሬታ፥
57 E estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 ቃሴካ ሊቢና ዜሬታ፥ ኬብሮኔ ዜሬታ፥ ማሂሌ ዜሬታ፥ ሙሼ ዜሬታ፥ ቆሬ ዜሬታ፥ ቃኣቴይ ኣሚራሜ ማኤ።
58 Estas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coreítas. E Coate gerou a Anrão.
59 ኣሚራሜይ ጊብጼን ዬሌቲዳ ሌዌ ናዮ ዮካቤዶ ማቾ ኤኪዴስ፤ ኢዛካ ኣሮኔኔ ሙሴ ጌቴቲዛ ናምኡ ኣቱማ ናይታኔ ማራሞ ጌቴቲዛ ኢሲ ማጫ ና ዬላዱስ።
59 E o nome da mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão, e Moisés, e Miriã, irmã deles.
60 ኣሮኔስ ናዳቤ፥ ኣቢሁ፥ ኤልኤዜሬኔ ኢታማሬ ጌቴቲዛ ኦይዱ ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ።
60 E a Arão nasceram Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
61 ናዳቤይኔ ኣቢሁይ ጾሳ ሲንን ቤሶንታ ታማ ሺሺዳ ጊሻስ ቦሻን ሃይቂዳ።
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho perante o Senhor.
62 ኢስታስ ላይይ ኢሲ ኣጊናኔ ኢዛፔ ቦላራ ጊዲዳ ሌዌ ዛርኬፌ ኣዴታ ቆዳይ 23,000 ጊዲዴስ፤ ሄይቲካ ሃንኮ ኢስራኤሌ ኣሳፔ ዱማ ማዝጋባን ጻፌቲ ኡቲዳ፤ ጋሶይካ ኢስታስ ኢስራኤሌ ዴሬን ጺንጾስ ጊዲዛ ኣይኮ ጋዴይ ኢሜቶንታይሳሳ።
62 E os que deles foram contados eram vinte e três mil, todo o homem da idade de um mês para cima; porque estes não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
63 ሙሴይኔ ኤልኤዜሬይ ኢያርኮ ጊናራ ዮርዳኖሴ ሻፋ ማታን ዲዛ ሞኣቤ ዴምባን ኢስራኤሌ ኣሳ ቆዲዳ ዎዴ ኢስቲ ጻፊ ኦይኪዳ ኢስራኤሌ ኣሳ ቆዳይ ሃይሳፌ ቦላን ዲዛይታ።
63 Estes são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão na direção de Jericó.
64 ሙሴይኔ ኣሮኔይ ኮይሮ ሲና ባዞን ዴራ ቆዲዳ ዎዴ ቆዴቲዳ ኣቱማሳፔ ሼምፖራ ፓጻ ኣቲዳይ ባዋ።
64 E entre estes nenhum houve dos que foram contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram aos filhos de Israel no deserto de Sinai.
65 ሄሲ ሄሳ ሃኒዳይ ጎዳይ ካሴ ኢስታስ፥ «ኢስቲ ዉሪካ ባዞ ቢታን ሃይቃና!» ጊዳ ጊሻሳ፤ ጊዶ ኣቲን ዮፊኔ ና ካሌቤይኔ ናዌ ና ኢያሶይ ኣታፌ ኡባይካ ሃይቂዳ።
65 Porque o Senhor dissera deles que certamente morreriam no deserto; e nenhum deles ficou senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra