Gênesis 49
gmve (GMVE) vs VC
1 ሄሳፌ ጉዬ ያቆቤይ ባ ኣቱማ ናይታ ጼይጊዲ፥ «ሲንፌ ኢንቴስ ሃናናይሳ ታኒ ኢንቴስ ዮታና ማላ ሃ ሺቂቴ።
1 Jacó chamou seus filhos e lhes disse: "Reuni-vos, porque eu quero anunciar-vos o que vos há de acontecer nos dias vindouros:
2 «ኢንቴኖ ያቆቤ ናይቶ!
2 Ajuntai-vos e ouvi, filhos de Jacó. Escutai Israel, vosso pai.
3 «ኦሮቤሌ ታ ና ባይራዞ፥
3 Rubem, tu és o meu primogênito, minha força, primícias do meu vigor. Notável em dignidade e notável em poder.
4 ኔኒ ቢጻላይ ባይንዳ
4 Transbordante como a água, não terás o primeiro lugar, porque subiste ao leito de teu pai, e desse modo maculaste o meu leito.
5 «ሲሞኒኔ ሌዌይ ኢሻንታ፤
5 Simeão e Levi são irmãos; suas espadas são instrumentos de violência.
6 ታኒ ኢስታ
6 Minha alma não participe de suas maquinações, meu coração jamais se associe às suas reuniões! Porque em sua cólera mataram homens e em seu furor enervaram touros.
7 ኢስታ ኢታ ሃንቆይኔ
7 Maldita cólera que os levou à violência, maldito furor que os induziu à crueldade! Hei de dispersá-los em Jacó, hei de espalhá-los em Israel.
8 «ዩሁዳ ኔ ኢሻቲ
8 Judá, teus irmãos te louvarão. Pegarás pela nuca os inimigos; os filhos de teu pai se prostrarão em tua presença.
9 ዩሁዳ ኔኒ
9 Filhote de leão, Judá: voltas trazendo a caça, meu filho. Dobra-se, deita-se como um leão; como uma leoa: quem o despertará?
10 ዴሬ ሃሪዛዴይ
10 Não se apartará o cetro de Judá, nem o bastão de comando dentre seus pés, até que venha aquele a quem pertence por direito, e a quem devem obediência os povos.
11 ኢዚ ባ ሃሬ ካ ጊዶን
11 Amarra à videira o jumentinho, à cepa o filho da jumenta. Lava com o vinho suas vestes, com o sangue das uvas o seu manto.
12 ኢዛ ኣይፌይ ዎይኔ ኡሻፌ
12 O vinho aumenta o brilho de seus olhos, seus dentes são brancos como o leite.
13 «ዛቢሎኔይ
13 Zabulon habita à beira do mar, no litoral, onde aportam os navios, e seu flanco se estende por Sidon.
14 «ዪሳኮሬይ ናምኡ ጎዳይ
14 Issacar é um jumento forte, deitado nos currais.
15 ኢዚ ባ ሼምፒዛሶይ
15 Vê que é bom o descanso e a terra agradável: curva os ombros sob a carga, sujeita-se ao tributo.
16 «ዳኔይ ኢስራኤሌ
16 Dã julgará seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 ዳኔይ ፓራ ቶጊዳዴይ
17 Dã será uma serpente no caminho, uma cobra na estrada, que morde a pata do cavalo e derruba o cavaleiro.
18 «ኣቤት ጎዶ!
18 Espero em vosso socorro, Senhor!
19 «ጋዴይ ቦንቂዛይታን
19 Gad será saqueado por quadrilhas de assaltantes, mas também os assaltará e perseguirá.
20 «ኣሴሬ ማዳይ ኣካና፤
20 Aser tem um pão saboroso, que constitui as delícias dos reis.
21 «ኒፍታሌሜይ ቃሼቶንታ
21 Neftali é uma gazela solta, que tem lindos filhotes.
22 «ዮሴፌይ ሜሎንታ ፑልቶ
22 José é broto de uma árvore fértil, broto de uma árvore fértil junto à nascente: seus ramos crescem acima do muro.
23 ዎንዳፌዛ ዱኪዛይቲ
23 Provocam-no, atiram contra ele, atacam-no os flecheiros,
24 ጊዶ ኣቲን ያቆቤ
24 mas, seu arco permanece firme, seus braços e mãos desembaraçados pelas mãos do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, que é a pedra de Israel,
25 ኔና ማዲዛ ኔ ኣዋ ጾሳን
25 graças ao Deus de teu pai, que te ajuda, graças ao todo-poderoso, que te abençoa com as bênçãos do céu altíssimo, com as bênçãos do profundo abismo, com as bênçãos dos peitos e do seio.
26 ኔ ኣዋ ኣንጆይ ቤኒ ዎዴፔ
26 As bênçãos de teu pai sobrepujam as bênçãos das antigas montanhas, as aspirações das colinas eternas. Que elas desçam sobre a cabeça de José, sobre a fronte do príncipe de seus irmãos!
27 «ቢኒያሜይ ቦንቂዛ
27 Benjamim, lobo voraz, de manhã devora a presa e à tarde reparte o despojo."
28 ሃይቲ ታማኔ ናምኡ ኢስራኤሌ ቆሞታ፤ ቃሴ ኢስታ ኣዋይ ኢስታ ኢሳ ኢሳ ኢስታ ሃኖ ማላ ኢስታስ ቤሲዛ ኣንጆ ሄሳ ኣንጂዴስ።
28 São estes todos que formam as doze tribos de Israel. Foi isso que lhes disse seu pai ao abençoá-los. A cada um deu uma bênção particular.
29 ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ኢስታስ፥ «ታኒ ታ ኣዋታን ጋጋና ጋይስ፤ ታና ሂቴ ኣስ ኤፍሮኔ ጋዴን ዲዛ ጎንጎሎን፥ ታ ኣዋታራ ሞጊቴ።
29 Em seguida, fez-lhes esta recomendação: "Eis que vou ser reunido aos meus. Enterrai-me junto de meus pais na caverna da terra de Efrom, o hiteu,
30 ሄሲካ ካናኔ ቢታን፥ ማሚሬ ኣቻን ዲዛ ማኪጴሌ ጌቴቲዛ ጎንጎሎ፤ ሃይሲካ ኣብራሃሜይ ሞጎስ ሂቴ ኣስ ኤፍሮኔፔ ጋዳራ ጋ ሻሚዳ ጎንጎሎ።
30 na caverna da terra de Macpela, defronte de Mambré, na terra de Canaã, essa caverna que Abraão havia comprado a Efrom, o hiteu, ao mesmo tempo que a terra, para ter a propriedade de uma sepultura.
31 ኣብራሃሜይኔ ኢዛ ማቼያ ሳራይ ሄን ሞጌቲዳ፤ ዪሳቂኔ ኢዛ ማቼያ ኢርቢቃይካ ሄን ሞጌቲዳ፤ ታኒ ቃሴ ሊያ ሄን ሞጋዲስ።
31 Foi aí que enterraram Abraão e Sara, sua mulher; foi aí que enterraram Isaac e Rebeca, sua mulher; e foi aí que enterrei Lia".
32 ሄ ጋዴዚኔ ኢዛን ዲዛ ጎንጎሎይ ሂቴታፔ ሻሜቲዳይሳ» ጊ ኣዛዚዴስ።
32 {Essa propriedade, bem como a caverna que nela se encontra, foram compradas aos filhos de Het.}
33 ያቆቤይ ባ ናይታስ ኣዛዞ ዉርሲዳፔ ጉዬ ባ ቶሆ ፑዴ ባ ሂጻን ሺሺ ኤኪዲ ሃይቂዲ ባ ኣዋታን ጋጊዴስ።
33 E, tendo Jacó dado aos seus filhos esta última recomendação, recolheu os pés em sua cama, e expirou. E foi reunido aos seus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.