Gênesis 29
gmve (GMVE) vs VC
1 ሄሳፌ ጉዬ ያቆቤይ ዴንዲ ቢዲ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ኣሳታ ዴሬ ጋኪዴስ።
1 Jacó pôs-se de novo a caminho e foi para a terra dos filhos do oriente.
2 ሂስቲዲ ኢሲ ዴምባን ሃ ኦላይ ዲዛይሳ ቤኢዴስ፤ ሄ ጩጋ ዶርሲ ቃሴ ሄ ሃ ኦላ ኣቻን ኢቺዴስ፤ ኣይስ ጊኮ ዉዴይ ዉሪ ሃ ኡዪዛይ ሄ ኦላዛፔ፤ ሄ ሃ ኦላ ዶና ቱቻ ሹቻይካ ጊታ።
2 Olhando em torno de si, viu no campo um poço junto do qual estavam deitados três rebanhos de ovelhas. Este poço servia de bebedouro para os rebanhos. Mas, sendo grande a pedra que cobria a abertura do poço
3 ዶርሳ ዉዴይ ዉሪ ሄን ሺቂዳ ዎዴ ዉዴዛ ሄሚዛይቲ ሃ ኦላ ዶናፔ ሄ ሹቻ ጌንዴሪሲዲ ዶርሳ ኡሼቴስ። ኡሺዲ ሄ ሹቻ ሃ ኦላን ዛሪዲ ቱጬቴስ።
3 somente a removiam de cima quando todos os rebanhos fossem recolhidos. Davam então de beber aos animais e recolocavam a pedra no seu lugar.
4 ያቆቤይ ኢስታስ፥ «ሃይቶ! ኢንቴ ኣዋፔ ዪዴቲ?» ጊ ኦይቺዴስ።
4 Jacó disse aos pastores: "Meus irmãos, de, onde sois?" "Somos de Harã", responderam.
5 ኢዚ፥ «ናኮሬስ ናዛ ና ላባ ኤሬቲ?» ጊዴስ።
5 "Conheceis porventura Labão, filho de Nacor?" "Sim."
6 ያቆቤይ ኢስታስ፥ «ኢዚ ሎኦ ዲዜ?» ጊ ኦይቺን፥ «ኤ፥ ሎኦኮ፤ ኢዛ ና ኤራሄሎ ዶርስ ኤካ ዪዛሮ ሃኖ ቤያ» ጊዳ።
6 "Como vai ele?" "Vai muito bem; e eis justamente sua filha Raquel que vem com o rebanho."
7 ሂስቲን ያቆቤይ ኢስታስ፥ «ቤኢቴ! ኣርሼይ ሃኢ ቃን ዴስ፤ ሜሄ ሶ ሺሺዛ ዎዴይ ቡሮ ጋኪቤና፤ ዶርሳታ ሃ ኡሺዲ ኤፊ ሄሚሺቴ» ጊዴስ።
7 "É ainda pleno dia, tornou Jacó, e não é hora de se recolherem os rebanhos. Dai de beber às ovelhas e levai-as de novo ao pasto."
8 ጊዶ ኣቲን ኢስታስ፥ «ሜሄይ ዉሪ ሺቃና ጋካናስ፥ ሹቻ ሃ ኦላዛ ዶናፔ ጌንዴሪሳና ጋካናስ ኑኒ ኡሻናስ ዳንዳዮኮ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኑኒ ሜሃ ኡሻና» ጊዳ።
8 "Não o podemos, responderam eles, antes que todos os rebanhos estejam reunidos. Tiramos então a pedra de cima do poço e damos de beber aos animais."
9 ኢዚ ቡሮ ሃሳያን ዲሺን ዶርሳታ ሄሚዛይ ኢዞ ጊዲዳ ጊሻስ ላባ ናያ ኤራሄላ ባ ኣዋ ዶርሳታ ላጋ ኤካዳ ጋካ ዎዱስ።
9 Falava ainda com eles, quando chegou Raquel com o rebanho do seu pai, porque era pastora.
10 ያቆቤይ ባ ኣዬይ ኢሻ ላባ ና ኤራሄሊ ዶርሳታ ቤኢዳ ዎዴ ቢዲ ኦላ ዶናፔ ሹቻ ጌንዴሪሲዲ ባ ኣዬይ ኢሻ ዶርሳታ ሃ ኡሺዴስ።
10 Logo que Jacó viu Raquel, filha de Labão, irmão de sua mãe, aproximou-se, rolou a pedra de cima da boca do poço e deu de beber às ovelhas de Labão.
11 ያቆቤይ ኤራሄሎ ዬሪዲ ኡፋይሳፌ ዴንዲዳይሳን ባ ቃላ ቂሲዲ ዬኪዴስ።
11 Depois beijou Raquel e pôs-se a chorar.
12 ያቆቤይ ኢዚስ ኣዋ ዳቦኔ ኢርቢቃ ና ጊዲዳይሳ ኤራሄሊስ ዮቲን ኢዛ ዎጻ ባዳ ባ ኣዋስ ዮታዱስ።
12 Contou-lhe que era parente de seu pai e filho de Rebeca; e ela correu a anunciar isto ao seu pai.
13 ላባይ ባ ሚቼይ ና ያቆቤ ዎሬ ሲዪዳ ማላ ኢዛራ ጋጋናስ ዎጺዴስ፤ ዎጺ ጋኪዲ ኢዛ ኢዲሚ ዬሪ ኤኪዲ ባ ሶ ኤፊዴስ፤ ሄን ያቆቤይ ባ ሃኒዳይሳ ኡባ ላባስ ዮቲዴስ።
13 Tendo Labão ouvido falar de Jacó, filho de sua irmã, correu-lhe ao encontro, abraçou-o, beijou-o e o conduziu à sua casa. Jacó contou-lhe tudo o que se tinha passado,
14 ላባይ ኢዛ፥ «ኔኒ ቱሙ ታ ኣሾኔ ታ ሱ» ጊዴስ። ያቆቤይ ኢዛራ ኢሲ ኣጊና ኩሜ ኡቲዴስ።
14 e Labão disse-lhe: "Sim, tu és de meus ossos e de minha carne." Jacó ficou em casa dele um mês inteiro.
15 ሄሳፌ ጉዬ ላባይ ኢዛ፥ «ኔኒ ታስ ዳቦ ጊዲዳ ጊሻስ ታስ ጮ ሜላ ኦኔ? ኣኔ ኔስ ኣይ ቃንጻናስ ቤሲዛኮ ታስ ዮታ» ጊዴስ።
15 E Labão disse-lhe: "Acaso, porque és meu parente, servir-me-ás de. raça? Dize-me que salário queres."
16 ላባስ ናምኡ ማጫ ናይቲ ዴቴስ፤ ባይራይ ሱን ሊያ፥ ካሎያ ኤራሄሎ።
16 Ora, Labão tinha duas filhas: a mais velha chamava-se Lia, e a mais nova Raquel.
17 ሊያ ኣይፌይ ሾላ፤ ኤራሄሊ ኣይፌይ ጊዲኮ ሎኦ።
17 Lia tinha os olhos embaciados, e Raquel era bela de talhe e rosto.
18 ያቆቤይ ኤራሄሎ ሲቂዳ ጊሻስ፥ «ታኒ ኔስ ካሎ ናዮ ኤራሄሊ ጊሻስ ኔስ ላፑን ላይ ኦና» ጊዴስ።
18 Jacó, que amava Raquel, disse a Labão: "Eu te servirei sete anos por Raquel tua filha mais nova."
19 ላባይ፥ «ኢዞ ሃራ ኣሳስ ኢማናፔ ኔስ ኢሚዛይሲ ሎኦ፤ ኔኒ ታናራ ሃይሳን ዴያ» ጊዴስ።
19 "E melhor, respondeu Labão, dá-la a ti que a outro: fica comigo."
20 ሄሳ ጊሻስ ያቆቤይ ኤራሄሎ ኤካናስ ላፑን ላይ ኦዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዚ ኢዞ ሲቂዛ ጊሻስ ኢዛስ ዎዴዚ ኬሂ ቃን ሚሳቲዴስ።
20 Assim, Jacó serviu por Raquel sete anos, que lhe pareceram dias, tão grande era o amor que lhe tinha.
21 ሄሳፌ ጉዬ ያቆቤይ ላባ፥ «ታ ማቾ ታስ ኢማ፤ ታ ዎዴይ ዉሪዴስ፤ ታኒ ኢዞ ኤካና ኮያይስ» ጊዴስ።
21 Disse, pois, a Labão: "Dá-me minha mulher, porque está completo o meu tempo e quero desposá-la."
22 ሄሳ ጊሻስ ላባይ ሄን ዲዛ ኡባ ኣሳ ጼይጊ ሺሺዲ፥ ቡላቻ ኬሲዴስ።
22 Labão reuniu. todos os habitantes do lugar e deu um banquete.
23 ጊዶ ኣቲን ጋዴይ ቃሚን ኢዚ ባ ና ሊያ ኤፊዲ ያቆቤስ ኢሚዴስ፤ ያቆቤይካ ኢዞ ኤኪዴስ።
23 Mas, à noite, conduziu, Lia a Jacó, que se uniu com ela.
24 ቃሴ ላባይ ባ ኣይሌዮ ዚልፎ ባ ና ሊያስ ኣይሌ ጊዳና ማላ ኢሚዴስ።
24 E deu à sua filha Lia, sua escrava Zelfa.
25 ጋዴይ ዎንቲን ጼሊዛ ዎዴ ሄኮ ሊያ ጊዳዱስ! ሂስቲን ያቆቤይ ላባ፥ «ሃይሲ ኔኒ ታ ቦላ ኦዳይሲ ኣዜ? ታኒ ኔስ ኦዳይ ኤራሄሊ ጊሻስ ዴኔ? ታና ኣይስ ጪማዲ?» ጊዴስ።
25 Pela manhã, viu Jacó que tinha ficado com Lia. E disse a Labão: "Que me fizeste? Não foi por Raquel que te servi? Por que me enganaste?"
26 ላባይ ኢዛ፥ «ኑ ቢታን ባይራያ ዲሺን ካሎዮ ኣዚናስ ኢሚዛይሲ ዎጋ ዴና።
26 "Aqui, respondeu Labão, não é costume casar a mais nova antes da mais velha.
27 ሄ ሚሺራቴ ሳሚንታ ኡባ ዉርሳ፤ ቃሴ ካሎቲዛሮካ ኑኒ ኔስ ኢማና፤ ሄሳፌ ጉዬ ሃራ ላፑን ላይ ታስ ኦሳ» ጊዴስ።
27 Acaba a semana com esta, e depois te darei também sua irmã, na condição que me sirvas ainda sete anos."
28 ያቆቤይ ሄሳ ሃኒዲ ሄ ሳሚንታ ዉርሲዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ላባይ ባ ናዮ ኤራሄሎ ኢዛስ ኢሚዴስ።
28 Assim fez Jacó: acabou a semana com Lia, e depois lhe deu Labão por mulher sua filha Raquel,
29 ቃሴ ላባይ ባ ኣይሌዮ ቢሊሃ ባ ና ኤራሄሊስ ኣይሌ ጊዳና ማላ ኢሚዴስ።
29 dando por serva a Raquel sua escrava Bala.
30 ያቆቤይ ኤራሄሎካ ኤኪዴስ፤ ኤራሄሎ ሊያፔ ኣ ሲቂዴስ፤ ሃራ ላፑን ላይ ላባስ ኦዴስ።
30 Jacó uniu-se também a Raquel, a quem amou mais do que a Lia. E serviu ainda por sete anos em casa de Labão.
31 ያቆቤይ ሊያ ኤራሄሊ ማላ ሲቆንታይሳ ቤኢዲ ጎዳይ ኢዚስ ዬሊዛ ኡሎዛ ዶይዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኤራሄሊስ ናይ ባ።
31 O Senhor, vendo que Lia era desprezada, tornou-a fecunda enquanto Raquel permanecia estéril.
32 ሊያይ ሻራዳ ኣቱማ ና ዬላዱስ፤ ኢዛ ሱንካ ኦሮቤሌ ጋ ሱንዱስ፤ ኣይስ ጊኮ ኢዛ፥ «ጎዳይ ታ ሜቶ ቤኢዴስ፤ ሃኢ ቱሙ ታና ታ ኣዚናይ ሲቃና» ጋዱስ።
32 Lia concebeu e deu à luz um filho, ao qual chamou Rubem, "porque, dizia ela, o Senhor olhou minha aflição; agora meu marido me amará".
33 ኢዛ ቃሴካ ሻራዳ ሃኢካ ኣቱማ ና ዬላዱስ፤ ኢዛ፥ «ጎዳይ ታኒ ዶሴቶንታይሳ ቤኢዳ ጊሻስ ታስ ሃይሳካ ጉጂዴስ» ጋዳ ኢዛ ሲሞና ጋ ሱንዱስ።
33 Concebeu de novo e deu à luz outro filho. "O Senhor, disse ela, vendo que era desdenhada, deu-me ainda este." E pôs-lhe o nome de Simeão.
34 ኢዛ ቃሴካ ሻራዳ ኣቱማ ና ዬላዱስ፤ ኢዛ፥ «ታኒ ኢዛስ ሄ ኣቱማ ናይታ ዬሊዳ ጊሻስ ታ ኣዚናይ ባ ዎዚና ታኮ ዛራና» ጋዳ ኢዛ ሌዌ ጋ ሱንዱስ።
34 Concebeu ainda e deu à luz mais um filho. "Desta vez, disse ela, meu marido se apegará a mim, porque já lhe dei à luz três filhos." Por isso deu-lhe o nome de Levi.
35 ኢዛ ቃሴካ ቃንታዳ ኣቱማ ና ዬላዳ ኢዛ፥ «ሂኣ ታኒ ጎዳ ጋላታና» ጋዱስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢዛ ዩሁዳ ጋ ሱንዱስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ዬሎ ኤሳዱስ።
35 Concebeu ainda e deu à luz um filho. E disse: "Desta vez, louvarei ao Senhor." E chamou-o Judá. Depois cessou de ter filhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.