2 Crônicas 13
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ካዎ ኢዮርባኣሜይ ኢስራኤሌን ካዎቲዳ 18 ላይን ኣቢያይ ዩሁዳን ካዎቲዴስ።
1 No ano décimo oitavo do rei Jeroboão começou Abias a reinar sobre Judá.
2 ኣቢያይ ዬሩሳላሜን ሄ ላይ ካዎቲዴስ። ኢዛ ኣዬይ ሱን ሚካዮ፤ ሚካያ ጊቢኣፔ ዪዳ ኡርኤሌ ቢዮ።
2 Três anos reinou em Jerusalém; o nome de sua mãe era Micaías, filha de Uriel de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 ኣቢያይ ዶሬቲዳ 400,000 ሚኖ ኦላንቻታ ኤኪዲ ኦላናስ ኬኢን ኢዮርባኣሜይካ ዶሬቲዳ 800,000 ሚኖ ኦላንቻታ ኤኪዲ ኣቢያራ ኦሌታናስ ኬኢዴስ።
3 Abias dispôs-se para a peleja com um exército de varões valentes, quatrocentos mil homens escolhidos; e Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos homens valentes.
4 ሄሳፌ ጉዬ ኣቢያይ ኤፍሬሜ ጌዜን ዴኢዛ ዛማራይሜ ዙማ ሁኤን ኤቂዲ፥ «ሃይሶ ኢዮርባኣሜ! ቃሴካ ኢንቴኖ ኢስራኤሌ ኣሳቶ! ኡባይካ ታኒ ጊዛይሳ ሲዪቴ!
4 Então Abias pôs-se em pé em cima do monte Zemaraim, que está na região montanhosa de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel:
5 ኢስራኤሌ ጎዳይ ዳዊቲኔ ኢዛ ዜሬቲ ኢስራኤሌ ቦላ ሜርናስ ካዎታና ማላ፥ ዳዊቴራ ኢዚ ላሜቶንታ ማጺኔ ጫቆ ጫቄቲዳይሳ ኢንቴ ኤሬኬቲዬ?
5 Porventura não vos convém saber que o Senhor Deus de Israel deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por um pacto de sal?
6 ጊዶ ኣቲን ዳዊቴ ና ሶሎሞኔ ኣሽካራ፥ ናባጼ ና ኢዮርባኣሜይ ዴንዲዲ ባ ጎዳ ቦላ ማካሊዴስ።
6 Contudo levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor;
7 ኤሮቢኣሜይ ጋዚዶንታ ዬላጋቴን ኢስታራ ኤቄታናስ ዳንዳዮንታ ዎዴ ፓንታ ሹፉሮ ኣሳቲ ኢዮርባኣሜኮ ሺቂዲ ሶሎሞኔ ና ኤሮቢኣሜ ቦላ ሚኒዳ።
7 e ajuntaram-se a ele homens vadios filhos de Belial, e fortaleceram-se contra Roboão, filho de Salomão, sendo Roboão ainda moço e indeciso de coração, e não podendo resistir-lhes.
8 «ሃኢካ ጎዳይ ዳዊቴ ዜሬታስ ኢሚዳ ካዎቴራ ኢንቴ ኤቄታናስ ቆፔታ፤ ኢንቴ ሄሳ ቆፒዛይ ኢንቴስ ኬሂፔ ጮራ ኦላንቻቲ ዲዛ ጊሻሲኔ ኢንቴስ ጾሳታ ጊዳና ማላ ኢዮርባኣሜይ ዎርቃፌ ኦሲሲዳ ማራ ሚስሌቲ ኢንቴናራ ዲዛ ጊሻሳ።
8 E agora julgais poder resistir ao reino do Senhor, que está na mão dos filhos de Davi, visto que sois uma grande multidão, e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.
9 ኣሮኔ ዛሬ ጊዲዲ ጎዳስ ኦዛ ቄሴታኔ ሌዌታ ኢንቴ ዬዴዴታ። ሂስቲዲ ሃራ ቢታ ኣሳይ ኦዛ ማላ ኢንቴስ ሃራ ቄሴታ ሱንዴታ። ባና ዱማሳናስ ኢሲ ኮርማ ቦራኔ ላፑን ርሾ ኤኪዲ ዪዛ ኦኒኔ ዎርዶ ጾሳታስ ቄሴ ጊዳና ማላ ሱንታ።
9 Não lançastes fora os sacerdotes do Senhor, filhos de Arão, e os levitas, e não fizestes para vós sacerdotes, como o fazem os povos das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se, trazendo um novilho e sete carneiros, logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.
10 «ኑስ ጊዲኮ ጎዳይ ኑ ጾሳ፤ ኑኒ ኢዛ ኣጊቤኮ። ኣሮኔ ዛሬ ጊዲዲ ጎዳስ ኦዛ ቄሴቲ ኑስ ዴቴስ፤ ሌዌቲ ኢስታ ማዴቴስ።
10 Mas, quanto a nós, o Senhor é nosso Deus, e nunca o deixamos. Temos sacerdotes que ministram ao Senhor, os quais são filhos de Arão, e os levitas para o seu serviço.
11 ኢስቲ ኡባ ጋላሲ ማላዶኔ ኦማርስ ጎዳስ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሼቴሲኔ ሳዊዛ ኤጻኔ ጩዋሴቴስ። ጎዳ ሲንን ዎዛ ኡኬ ጌሻ ጻራጴዛ ቦላ ዎቴስ። ኦማርስ ኦማርስ ፖኢሳና ማላ ዎርቃፌ ኦሴቲዳ ጾምፔታ ዎዛ ባላን ዎዲ ጊጊሴቴስ። ጋሶይካ ኑኒ ጎዳ ኑ ጾሳ ኣዛዞታ ናጎስ፤ ኢንቴ ጊዲኮ ኣጋጊዴታ።
11 Queimam perante o Senhor cada manhã e cada tarde holocausto e incenso aromático; também dispõem os pães da proposição sobre a mesa de ouro puro, e o castiçal de ouro e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde; porque nós temos guardado os preceitos do Senhor nosso Deus; mas vós o deixastes.
12 ቤኢቴ፥ ጾሲ ኑናራ ዴስ፤ ኢዚ ኑና ካሌዛዴ። ኦላ ዛዬ ፑኒዛ ኢዛ ቄሴቲካ ኑናራ ዴቴስ፤ ኑኒ ኢንቴናራ ኦላ ዶማናስ ኢስቲ ዛዬ ፑናና። ኢስራኤሌ ኣሳዉ! ኢንቴስ ሎኦንታ ጊሻስ ኢንቴ ኣዋታ ጎዳራ ኦሌቶፍቴ!» ጊዴስ።
12 Eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes com as trombetas, para tocarem alarme contra vós. O filhos de Israel, não pelejeis contra o Senhor Deus de vossos pais; porque não sereis bem sucedidos.
13 ሄ ዎዴ ኢዮርባኣሜይ ባ ኦላንቻታፔ ጉቲ ኢስታፌ ጉዬራ ዛማዲ ናጋና ማላ ዬዲዴስ። ሃንኮ ኣቲዳ ኢስራኤሌ ኦላንቻቲ ዩሁዳ ኦላንቻታራ ቲራን ጋይታና ማላ ኦዴስ።
13 Jeroboão, porém, armou uma emboscada, para dar sobre Judá pela retaguarda; de maneira que as suas tropas estavam em frente de Judá e a emboscada por detrás.
14 ዩሁዳ ኦላንቻቲ ጉዬ ሲሚ ጼሊዛ ዎዴ ኢስታ ኦላናስ ዪዳይቲ ጉዬራኔ ሲንራ ዴኢዛይሳ ቤኢዲ ጎዳኮ ዋሲዳ፤ ቄሴቲካ ባ ዛዬ ፑኒዳ።
14 Então os de Judá olharam para trás, e eis que tinham de pelejar por diante e pela retaguarda; então clamaram ao Senhor, e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 ሄሳፌ ጉዬ ዩሁዳ ኦላንቻቲ ኦላስ ማጉሊሼ ጬቄቲዳ፤ ሄ ዎዴ ጾሳይ ኢዮርባኣሜኔ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ኣቢያ ሲንኒኔ ዩሁዳ ሲንን ሾጪዴስ።
15 E os homens de Judá deram o brado de guerra; e sucedeu que, bradando eles, Deus feriu Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 ኢስራኤሌ ኦላንቻቲ ዩሁዳ ኦላንቻታ ሲንፌ ባቃቲን ጾሲ ኢስታ ዩሁዳ ኦላንቻታ ኩሼን ኣ ኢሚዴስ።
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, e Deus lhos entregou nas suas mãos.
17 ኣቢያይኔ ኢዛ ኦላንቻቲ ኢስታ ሱፑ ሂስቲዳ፤ ኢስራኤሌ ኦላንቻታፔ 500,000 ዶሬቲዳ ኦላንቻቲ ሃይቂዳ።
17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles; pois que caíram mortos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.
18 ኢስራኤሌ ኣሳይ ሄ ዎዴ ካዉዪዴስ፤ ዩሁዳ ኣሳይ ጎዳ ባንታ ኣዋታ ጾሳን ኣማኔቲዳ ጊሻስ ኢስታ ጾኒዴስ።
18 Assim foram humilhados os filhos de Israel naquele tempo, e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor Deus de seus pais.
19 ኣቢያይ ኢዮርባኣሜ ዬዴዲ ኢዛፔ ቤቴሌ ካታማ፥ ዪሻኔ ካታማ፥ ኤፍሮኔ ካታማ ኢስታ ሞታራ ጋ ኦይኪዴስ።
19 E Abias foi perseguindo Jeroboão, e tomou-lhe cidades: Betel e seus arrabaldes, Jesana e seus arrabaldes, e Efrom e seus arrabaldes.
20 ኣቢያይ ዴኢዳ ላይ ኡባን ኢዮርባኣሜይ ሲሚዲ ሚኒቤና፤ ጎዳይ ኢዮርባኣሜ ዴቺን ሃይቂዴስ።
20 Jeroboão não recobrou mais a sua força nos dias de Abias; e o Senhor o feriu, e ele morreu.
21 ጊዶ ኣቲን ኣቢያይ ሚኒ ሚኒ ቢዴስ። ኣቢያይ 14 ማቼታ ኤኪዲ 22 ኣቱማ ናይታኔ 16 ማጫ ናይታ ዬሊዴስ።
21 Abias, porém, se fortaleceu, e tomou para si catorze mulheres, e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 ኣቢያይ ኦዳ ሃራቲ፥ ኢዚ ሃኒዳዚኔ ኢዚ ጊዳዚ ኡባይ ናቤ ኢዶ ታሪኬ ማጻፋን ጻፌቲ ኡቲዴስ።
22 O restante dos atos de Abias, os seus caminhos e as suas palavras, estão escritos no comentário do profeta Ido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.