1 Samuel 2
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ሃናይ፥ «ታ ዎዚናይ ጎዳን ኡፋዬቲዴስ፤
1 Então Ana orou, dizendo: O meu coração exulta no Senhor; o meu poder está exaltado no Senhor; a minha boca dilata-se contra os meus inimigos, porquanto me regozijo na tua salvação.
2 «ጎዳ ማላ ጌሺ ኦኒካ ዴና፤
2 Ninguém há santo como o Senhor; não há outro fora de ti; não há rocha como a nosso Deus.
3 «ሃይሳ ማላ ኦቶሮን ሃሳዮፒቴ፤
3 Não faleis mais palavras tão altivas, nem saia da vossa boca a arrogância; porque o Senhor é o Deus da sabedoria, e por ele são pesadas as ações.
4 «ዎልቃማታ ቶራይ ሜቄሬቲዴስ፤
4 Os arcos dos fortes estão quebrados, e os fracos são cingidos de força.
5 ካሴ ካሊዳይቲ ጋፊዲ
5 Os que eram fartos se alugam por pão, e deixam de ter fome os que eram famintos; até a estéril teve sete filhos, e a que tinha muitos filhos enfraquece.
6 «ጎዳይ ዎሲኔ ፓስ፤
6 O Senhor é o que tira a vida e a dá; faz descer ao Seol e faz subir dali.
7 ጎዳይ ማንቄሲኔ ዱሬሴስ፤
7 O Senhor empobrece e enriquece; abate e também exalta.
8 ኢዚ ማንቆ ጉዱላፌ ዴንስ፤
8 Levanta do pó o pobre, do monturo eleva o necessitado, para os fazer sentar entre os príncipes, para os fazer herdar um trono de glória; porque do Senhor são as colunas da terra, sobre elas pôs ele o mundo.
9 «ኢዚ ጌሻታ ቶሆ ናጌስ፤
9 Ele guardará os pés dos seus santos, porém os ímpios ficarão mudos nas trevas, porque o homem não prevalecerá pela força.
10 ጎዳራ ኤቄቲዛይቲ ሊቃና፤
10 Os que contendem com o Senhor serão quebrantados; desde os céus trovejará contra eles. O Senhor julgará as extremidades da terra; dará força ao seu rei, e exaltará o poder do seu ungido.
11 ሄሳፌ ጉዬ ሂልቃናይ ባሶ ኤራማ ቢዴስ።
11 Então Elcana se retirou a Ramá, à sua casa. O menino, porém, ficou servindo ao Senhor perante e sacerdote Eli.
12 ኤሌ ናይቲ ሹፉሮታ፤ ጎዳስካ ያዬቴና።
12 Ora, os filhos de Eli eram homens ímpios; não conheciam ao Senhor.
13 ሄ ዎዴ ቄሴቲ ዴራራ ዲዛ ኢሲፌቴን ፖሊዛ ዎጋቲ ዴቴስ፤ ኣይ ኣሲካ ያርሾ ሺሺዛ ዎዴ ኣሾይ ዶይሴቲሺን ቄሴዛ ኦሳንቻይ ሄ ኣቻራ ዲዛ ቃጴ ኤኪዲ ዬስ።
13 Porquanto o costume desses sacerdotes para com o povo era que, oferecendo alguém um sacrifício, e estando-se a cozer a carne, vinha o servo do sacerdote, tendo na mão um garfo de três dentes,
14 ኢዚካ ቃጴዛ ዱጌ ዲስቴዛን ዎይኮ ጻሮዛን፥ ኦቶዛን ዎይኮ ባዛን ዬዴስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ቃጴዚ ኤኪ ኬዚዳ ኣይ ኣሾካ ቄሴዚ ባስ ኤኬስ፤ ኢስቲ ሴሎ ዪዛ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባ ሄሳ ማላን ሞኬቴስ።
14 e o metia na panela, ou no tacho, ou no caldeirão, ou na marmita; e tudo quanto a garfo tirava, o sacerdote tomava para si. Assim faziam a todos os de Israel que chegavam ali em Siló.
15 ጊዶ ኣቲን ሃንዳዚ ጹጌታናፔ ሲንን ቄሴዛ ኦሳንቻይ ዪዲ ያርሾዛ ሺሺዛዴ፥ «ቄሴዚ ቃዬፔ ኣቲን ዶይሴቲዳ ኣሾ ኔፔ ኤኮንታ ጊሻስ ቄሴዛስ ጺጻና ኣሾ ታስ ኢማ» ጌስ።
15 Também, antes de queimarem a gordura, vinha o servo do sacerdote e dizia ao homem que sacrificava: Dá carne de assar para o sacerdote; porque não receberá de ti carne cozida, mas crua.
16 ኣዴዚ፥ «ኮይሮ ሃኒዳይ ጹጌቶ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኔ ኮይዛይሳ ኤካንዳሳ» ጊኮካ ቄሴዛ ኦሳንቻዚ፥ «ኣካይ! ሃኢ ታስ ኢማ! ኔ ኢሞንታ ኣጊኮ ታ ዎልቃራ ኤካና» ጌስ።
16 se lhe respondia o homem: Sem dúvida, logo há de ser queimada a gordura e depois toma quanto desejar a tua alma; então ele lhe dizia: Não hás de dá-la agora; se não, à força a tomarei.
17 ጎዳስ ሺቂዛ ያርሾዛ ሄሳ ሂስቲ ካዛ ጊሻስ ኤሌ ናይታ ናጋራይ ጎዳ ሲንን ኬሂ ዴጾ ጊዲዴስ።
17 Era, pois, muito grande o pecado destes mancebos perante o Senhor, porquanto os homens vieram a desprezar a oferta do Senhor.
18 ሳሜሊ ቡሮ ዮጋቴን ዲሼ ላይኖፔ ዳዴቲዳ ማይኦ ማይኢዲ ጎዳ ሲንን ኦስ።
18 Samuel, porém, ministrava perante o Senhor, sendo ainda menino, vestido de um éfode de linho.
19 ኢዛ ኣያ ባ ኣዚናራ ላይን ላይን ሺሺዛ ያርሾ ሺሻናስ ቢዛ ዎዴ ኡባን ኢዛስ ቦላራ ማይኣናስ ቄሪ ማይኦ ዳዲሳ ኤካ ያዉስ።
19 E sua mãe lhe fazia de ano em ano uma túnica pequena, e lha trazia quando com seu marido subia para oferecer o sacrifício anual.
20 ኤሌይ፥ «ዎሳን ኢዛ ጎዳፔ ዴማዳ ዛራ ጎዳስ ኢሚዳ ሃ ናዛ ቆ ጎዳይ ሃ ማጫሳይፌ ሃራ ዬሎ ኔስ ኢሞ» ጊሼ ሂልቃናኔ ኢዛ ማቼዮ ኣንጄስ፤ ሄሳፌ ኢስቲ ጉዬ ባሶ ሲሚ ቢዳ።
20 Então Eli abençoava a Elcana e a sua mulher, e dizia: O Senhor te dê desta mulher descendência, pelo empréstimo que fez ao Senhor. E voltavam para o seu lugar.
21 ጎዳይ ሃና ኣንጂዴስ፤ ኢዛ ቃንታዳ ሄ ኣቱማ ናይታኔ ናምኡ ማጫ ናይታ ዬላዱስ፤ ዬላጋ ሳሜሊካ ጎዳ ሲንን ዲጪዴስ።
21 Visitou, pois, o Senhor a Ana, que concebeu, e teve três filhos e duas filhas. Entrementes, o menino Samuel crescia diante do Senhor.
22 ሄ ዎዴ ኤሌይ ኬሂ ጪሚዴስ፤ ኢዛ ናይቲ ኩሜ ኢስራኤሌ ቦላ ኦሼ ዲዛይሳ፥ ጋይቶቴ ዱንካኔዛ ፔንጌን ኦዛ ማጫሳታራ ኢስቲ ላይማቲዳይሳ ሲዪዴስ።
22 Eli era já muito velho; e ouvia tudo quanto seus filhos faziam a todo o Israel, e como se deitavam com as mulheres que ministravam à porta da tenda da revelação.
23 ሄሳ ጊሻስ ኢዚ ኢስታስ፥ «ኢንቴ ኦዛ ኢታ ኦሶዛ ኩሜ ዴራፔ ታ ሲያይስ፤ ኣይስ ሃይሳ ማላ ኦቲ?
23 E disse-lhes: Por que fazeis tais coisas? pois ouço de todo este povo os vossos malefícios.
24 ታ ናይቶ ሊኬ ጊዴኬታ፤ ጎዳ ዴራ ጊዶን ኢንቴ ጊሻስ ላሌቲዳ ዎሬይ ሎኦ ጊዴና።
24 Não, filhos meus, não é boa fama esta que ouço. Fazeis transgredir o povo do Senhor.
25 ኢሳዴይ ሃራ ኣስ ቆሂኮ ጎዳይ ኢስታ ጊዶን ፒርዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኣሲ ጎዳ ቆሂኮ ኦኒ ኢዛስ ጋናታኔ?» ጊ ሃንቄቲዴስ። ጊዲኮካ ጎዳይ ኢስታ ይሳና ኮዪዳ ጊሻስ ኢስቲ ባንታ ኣዋ ሴራ ኤኪቤቴና።
25 Se um homem pecar contra outro, Deus o julgará; mas se um homem pecar contra o Senhor, quem intercederá por ele? Todavia eles não ouviram a voz de seu pai, porque o Senhor os queria destruir.
26 ዬላጋ ና ሳሜሊ ጌሳኒኔ ቴማን ጎዳ ሲንኒኔ ኣሳ ሲንን ዲጪ ዲጪ ቢዴስ።
26 E o menino Samuel ia crescendo em estatura e em graça diante do Senhor, como também diante dos homens.
27 ሄ ዎዴ ጾሳፌ ኪቴቲዳ ኢሲ ናቤይ ኤሌኮ ዪዲ፥ «ጎዳይ፥ ‹ኔ ኣዋ ሶ ኣሳይ ካሴ ጊብጼን ፓሮኔ ኩሼን ዲዛ ዎዴ ታና ኢዛስ ቆንጪሳቤኪና?
27 Veio um homem de Deus a Eli, e lhe disse: Assim diz o Senhor: Não me revelei, na verdade, à casa de teu pai, estando eles ainda no Egito, sujeitos à casa de Faraó?
28 ኢዚ ታስ ቄሴ ጊዳና ማላ፥ ታስ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ኢዚ ኬዛና ማላ፥ ኤጻኔ ጩዋሳና ማላ፥ ታ ሲንንካ ኤፉዴ ማይኣና ማላ ኢስራኤሌ ቆሞታ ኡባ ጋርሳፌ ታ ኔ ኣዋ ዶራዲስ። ኢስራኤሌ ኣሳይ ታማን ጹጊ ሺሺዛ ያርሾ ኡባ ኔ ኣዋ ኬ ኣሳስ ኢማዲስ።
28 E eu o escolhi dentre todas as tribos de Israel para ser o meu sacerdote, para subir ao meu altar, para queimar o incenso, e para trazer o éfode perante mim; e dei à casa de teu pai todas as ofertas queimadas dos filhos de Israel.
29 ታ ኣቂዛ ኬን ሺቃና ማላ ታ ኣዛዚዳ ያርሾዛኔ ካዛ ኣይስ ካዴቲ? ኔኒኔ ኔ ናይቲ ታ ዴሬ ኢስራኤሌይ ሺሺዳ ያርሾ ኡባፌ ሙሩታ ሙሩታ ዶሪ ሚዲ ኢንቴ ሞላቲዴታ፤ ኔካ ታፔ ኣዳ ኔ ናይታ ኣይስ ቦንቻዲ?› ጌስ።
29 Por que desprezais o meu sacrifício e a minha oferta, que ordenei se fizessem na minha morada, e por que honras a teus filhos mais de que a mim, de modo a vos engordardes do principal de todas as ofertas do meu povo Israel?
30 «ሄሳ ጊሻስ ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳይ፥ ‹ኔ ኬኔ ኔ ኣዋ ኬ ኣሳይ ታ ሲንን ሜርናስ ሃጋዛና ማላ ሂዶታ ቃላ ኢማዲስ፤ ሃኢ ጊዲኮ ጎዳይ ሃኒፌ ጉዬ ታ ሃይሳ ኦኬ፤› ታና ቦንቺዛይታ ታካ ቦንቻና፤ ታና ካዛይቲ ሙሌራካ ካታና።
30 Portanto, diz o Senhor Deus de Israel: Na verdade eu tinha dito que a tua casa e a casa de teu pai andariam diante de mim perpetuamente. Mas agora o Senhor diz: Longe de mim tal coisa, porque honrarei aos que me honram, mas os que me desprezam serão desprezados.
31 ቤኣ ኔ ዜሬ ጊዶን ጪማይ ቤቶንታ ማላ ኔ ዎልቃኔ ኔ ኣዋ ኬ ኣሳ ዎልቃ ታ ሜንና ዎዴይ ያና።
31 Eis que vêm dias em que cortarei o teu braço e o braço da casa de teu pai, para que não haja mais ancião algum em tua casa.
32 ኔኒ ታ ኬን ሜቶ ቤኣና፤ ኢስራኤሌስ ኣይ ሎኦይ ኦሴቲኮካ ኔ ኬን ሙሌካ ጪማይ ቤቴና።
32 E tu, na angústia, olharás com inveja toda a prosperidade que hei de trazer sobre Israel; e não haverá por todos os dias ancião algum em tua casa.
33 ታኒ ታስ ያርሾ ያርሺዛሶዛፔ ዲጎንታ ኔ ዜሬቲ፥ ሼምፖራ ፓጻ ኣታናይቲ ኔ ኣይፌታ ኣፉንን ዶልጁሚሳናስ፥ ኔ ዎዚናካ ጬጬን ኩንናስ ጻላ ኣታና። ጊዶ ኣቲን ሃራ ኔ ዜሬቲ ኡባይ ዬላጋቴን ሙልቄቲ ሃይቃና።
33 O homem da tua linhagem a quem eu não desarraigar do meu altar será para consumir-te os olhos e para entristecer-te a alma; e todos es descendentes da tua casa morrerão pela espada dos homens.
34 «ኔ ናይታ ናምኣታ ኣፊኔ ቦላኔ ፊኒሃሴ ቦላ ጋካናይሲ ኔስ ማላታ ጊዳና፤ ኢስቲ ናምኣይካ ኢሲ ጋላስ ሃይቃና።
34 E te será por sinal o que sobrevirá a teus dois filhos, a Hofni e a Finéias; ambos morrerão no mesmo dia.
35 ታ ዎዚና ማላኔ ታ ቆፋ ማላ ታስ ሃጋዛና ኣማኔቲዳ ቄሴ ታኒ ታስ ዴንና፤ ኢዛ ኬ ታ ሚን ኤሳና፤ ኢዚካ ታ ቲይዳይሳ ሲንን ሜርናስ ሃጋዛና።
35 E eu suscitarei para mim um sacerdote fiel, que fará segundo o que está no meu coração e na minha mente. Edificar-lhe-ei uma casa duradoura, e ele andará sempre diante de meu ungido.
36 ኔ ዜሬታፔ ኣቲዳ ኣይ ኣሲካ ኢሲ ሳቂሌ ቢራሲኔ ኢሲ ባርሳ ካስ ጊዲ ኢዛ ሲንን ጉፋኒዲ ጎይናና፤ ‹ሃቺስ ባዛዝ ታ ዴማና ማላ ዛይ ታና ቄሴቴ ኦሶታፔ ኣዋይሳንካ ጌልርኪ!› ጊዲ ኔና ዎሳና» ጊዴስ።
36 Também todo aquele que ficar de resto da tua casa virá a inclinar-se diante dele por uma moeda de prata e por um pedaço de pão, e dirá: Rogo-te que me admitas a algum cargo sacerdotal, para que possa comer um bocado de pão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.