1 Coríntios 2

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ታ ኢሻቶ! ታ ኢንቴኮ ጾሳ ጹራ ቆንጪሳና ቢዳይ ታስ ዶና ቃራቴ ዎይኮ ኤራ ዳሮይ ዲዛ ጊሻስ ጊዴና።
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 ታ ኢንቴ ጊዶን ዲዛ ዎዴ ካቄቲዳ ዬሱስ ኪርስቶሳፔ ኣቲን ሃራ ኤሮንታ ማላ ታ ባጋራ ሙርታዲስ።
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 ታ ኢንቴኮ ዳሮ ዳቡራን፥ ያሻቴኒኔ ዳሮ ኮኮራሼ ባዲስ።
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 ታ ቃላይኔ ሳባኮይካ ኣያና ዎልቃ ቆንጪሴንፔ ኣቲን ጪሞኒኔ ኤራ ዳሮን ጊዴና።
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 ሄሲካ ኢንቴ ኣማኖይ ጾሳ ዎልቃንፔ ኣቲን ኣሳ ጪንጫቴ ቦላ ጻጶንታ ማላ ሃኒዴስ።
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 ኑ ካሃ ኩንዳ ኣሳታ ኣቻን ኤራ ሃሳያ ሃሳዮስ፤ ጊዶ ኣቲን ሃይሳ ሃ ኣላሜዛ ኤራቴ ጊዴና፤ ዎይኮ ያና ዲዛ ሃ ኣላሜዛ ሃሪዛይታ ኤራቴ ጊዴና።
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 ጊዶ ኣቲን ኑ ሃሳይዛይ ካሴ ቆቴቲ ዲዛ ጾሳ ጹራ ኤራቴ፤ ሄ ኤራቴይ ጾሲ ዳሮ ዎዴፔ ካሴ ኑና ቦንቾስ ካሴቲዲ ጊግሲ ዎዳይሳ።
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 ሃ ኣላሜዛ ሃሪዛይታፔ ኦኒካ ሃ ኤራቴ ኤሪቤና፤ ኤሪዳኮ ኢስቲ ቦንቾ ጎዳ ካቄቴና።
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 ጊዶ ኣቲን ጌሻ ማጻፋን፥
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 ጾሲ ጊዲኮ ሄሳ ባ ኣያና ባጋራ ኑስ ቆንጪሲዴስ፤ ኣያናይካ ጾሳስ ዲዛ ጪማ ዮኦ ኣሾንታ ኡባ ፒልጊ ጼሌስ።
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 ኣሳ ጋርሳን ኢዛዴስ ዲዛ ኣያናፔ ኣቲን ኢዛዴ ዎዚና ኤሪዛይ ኦኔ? ሄሳካ ጾሳ ኣያናፔ ኣቲን ጾሳ ቆፋ ኤሪዛይ ኦኒካ ዴና።
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 ጾሳፌ ኑስ ኢሜቲዳይሳ ኑኒ ኤራና ማላ ጾሳ ኣያናይ ኑስ ኢሜቲዴስ ኣቲን ኑኒ ሃይሳ ሃ ኣላሜዛ ኣያና ኤኪቤኮ።
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 ኑ ዮቲዛይ ሃይሳ፤ ኑኒ ኣሳፔ ታማርዳ ቃላ ጊዶንታ ኣያናፔ ታማርዳ ቃላ ሃሳዮስ፤ ኣያና ቱማቴካ ኑ ቆንጪሲዛይ ኣያና ቃላና።
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 ጾሳ ኣያናይ ኢዛን ባይንዳ ኣሲ ጾሳ ኣያናፔ ጊዲዳዝ ኤካናስ ዳንዳዬና፤ ጋሶይካ ሄሳ ማላ ዮኦይ ኢዛስ ኤያቴ፤ ኢዚ ባስ ኣያናን ፓጬቲዛዴ ጊዲዳ ጊሻስ ኢዚ ኤራናስ ዳንዳዬና።
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 ጾሳ ኣያናይ ኢዛን ዲዛዴይ ቃሴ ኡባካ ፓጬስ ኣቲን ባስ ኦናንካ ፓጬቴና።
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 ሄሲካ፥
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.