Colossenses 3
GLWL vs ARIB
1 Ciyakurǝtciig tsau nǝ Daadamazhigǝl dǝ shiifǝg ǝmtaɗ dǝ Kǝrisiya, gatamgatǝg kǝ dǝgitahi kwa maghǝrzhigǝla, vakavaki dǝ Kǝristiya, kwa cihurgan tǝ dǝva kafa Daadamazhigǝla.
1 Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Dzamamdzamǝg ba kǝ dǝgitahi kwa ma ghǝrazhigǝla, ndavambi kǝ dǝgitahi kwa ma duuni biya.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 Aɗaba ǝmtsamaǝmtsǝga, shiɓashiɓan nǝ shifǝgaru ǝmtaɗ dǝ Kǝristi ma Daadamazhigǝla.
3 porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Ma sartǝn da marazh nǝ kǝristi kwa iin nǝ shifǝgaruwa, ghǝravaru ndakwani am da marazh ǝmtaɗ dǝ iin ma ndangǝraana.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Mbakyarvad kwanha, ɗuwamarsɗuug kǝma dǝga duuni ma ǝrviɗmahuɗaruwa, kwa iin tlǝra gwardzǝrra, ard gwaragwara, ard ɓa kǝladǝra, ard shiɓǝlga, kwa iin ndakwani ba ɓagar kwatǝnah kǝ ghǝlaha.
5 Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 Mbakyarvad kwan kǝ haipah wa badzǝg nǝ Daadamazhigǝl kǝ ǝrviɗmahuɗ dǝ lii ɓa kwana.
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 Ndzam za vuuk dǝ kwanahan kǝ hǝnkal nǝ uuram wura, ndza nalnǝg kǝ vǝgh kǝskurama.
7 nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
8 Aɗaba ndakwana, barari kǝskuram am ɗuwar kǝ hulfa kwanahan baɗǝmma. Ɗuwamarɗug kǝ nguɗa ǝrviɗmahuɗa, ciiya jaaga, ard naa bi kǝ uuda, ard baɗza ɗaaga, ard ǝlbǝg ghwaɗ kwa sagal ma ghaayaruwa.
8 mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
9 Tagam bi kǝ fiid ma taatakaru biya, ɗuwamarɗug tsau kǝ hǝnkalaruwi kwa ndza wura ard tlǝrahaana,
9 não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,
10 baz kǝsa daala hǝnkal kǝakurama, kwa navdal kǝ daal tǝdvad sǝrgasǝrg ma dzakǝva daddakwa vǝrɗyavǝrɗyǝga.
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Tlǝmkǝnatlǝg tsau kǝ daala hǝnkala, madla bi nǝ ndzǝgan gǝrgǝr ma taatakaru biya, aanji Yahudaha ma lii ar Yahudah biya, ard daddakwa ɓagaɓag ka aguvaca ard daddakwa ɓagabi ka aguvac biya, ard dadda tǝmaruwa, ard zǝrndzǝga, ard ɛrva, ard daddakwa kwara ghǝra, baɗǝm ba dǝgit palla, aɗaba Kǝristi nǝ dǝgit baɗǝmma, iin dlab wa ma kǝmyam baɗǝmma.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
12 Kǝsakurakakǝsǝg nǝ Daadamazhigǝl kiyava nǝg kǝ uudahana lii cacuwanan kwa waitǝr nǝ iin ba vaivaiya. Mbakyarvad kwaha, am zhutǝrɗaala kǝ zarabaharuwa, am ɓagtǝr herǝrra, am nal kǝ kalaliyah ard ɓa dǝga jiira ard ɓishgaana,
12 Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 am fagan kǝ ǝrviɗmahuɗ dǝ zaraabaharuwa. Akwama ɓagaɓag nǝ uud pal ma kuuram kǝ haipa, am ɓisharnana bandkwa ɓishkurna nǝ Yaazhigǝl kǝ haipaharuwa, ɓishamarnaɓishǝg dlab nǝ uuram kǝ pallaruwa.
13 suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Tǝghǝr kwanahaan baɗǝmma, ɓagamɓag kǝ waiyakǝva, aɗaba waiyakǝv wa matlǝgant kwanahan baɗǝm tǝ dǝgit palla.
14 E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Aa ɓag nǝ gabǝra Kǝristi kǝ kwarǝg ma ǝrviɗmahuɗaruwa, aɗaba mbakyarvad gabǝrǝn wa ɗahakurǝr nǝ uud kǝ ndzǝga kǝ vǝgh palla, dlaɓa am nal kǝ lii tagar uus kǝ Daadamzhigǝla.
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Aa ndzandzǝg nǝ ǝlbǝga Kǝristi ma ǝrviɗmahuɗaru ba dyakdyaka, am tsagtǝrtsag kǝ zarabaharuwa, am ɓǝlgan kǝ magi dǝ dabari baɗǝmma, am ɓǝlgan kǝ ǝngsa zabura ard dǝ dǝga galla Daadamazhigǝla, am ɓǝlgan kǝ ǝngsa kwa tagkur nǝ Shiɗkwa, am ɓǝlgan da taa uus ma ǝrviɗmahuɗaruwa.
16 A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
17 Aanji ba kwar kǝ dǝgiti am ɓag nǝ uurama, ma taa ǝlbǝga ma tlǝra, ɓagamɓag ma ɗaaga Yaazhigǝl Yesu, am tagar uus kǝ Daadamazhigǝl Daada tǝdvad iina.
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Kuuram ǝngwasaha, ɓagamɓag kǝ ndzǝgan dǝ zhiilaharu band kwa kalkalan dǝ lii gata Yaazhigǝla.
18 Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
19 Kuuram ghulvaha, waiyamtǝrwaig kǝ ǝngwasaharuwa, maramtǝrbi kǝ hǝnkal ghwaɗ biya.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
20 Kuuram zarha, famarafǝg kǝ daadaharuwa ard baabaharu aanji ma kwar kǝ dǝgita, aɗaba kwan wa naag nǝ Yaazhigǝla.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 Kuuram daadaha, vǝlamtǝrbi kǝ dlaɗ kǝ zǝrharu biya, haik kǝ gǝdzǝg kǝ iitǝra.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Kuuram ɛɛvaha, famtǝraraafǝg kǝ dadda hǝnyaharu maa duuni aanji bamma auwa. Ɓagambi kǝ dǝga nǝgha gyi band kwa ɓag lii gata ɗaag vak kǝ uudah biya, dlakulva kwaha, ɓagamɓa kǝ tlǝr bad ǝrviɗmahuɗ palla, am gǝdzǝgan kǝ Yaazhigǝla.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente à vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Baɗǝm nǝ dǝgiti am ɓag nǝ uurama, ɓagamɓag bad ǝrviɗmahuɗaru baɗǝmma, mandki am ɓagar kǝ Yaazhigǝla, am ɓagar kǝ uud biya,
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 am sǝrgasǝrg tsau taakiya da vǝlkurvǝlǝg nǝ Yaazhigǝl kǝ dǝga gwiig kwa iin nǝ dǝgshigaruwa. Aɗaba am ɓagar kǝ Yaazhigǝl Kǝristi nǝ uuram kǝ kwatǝnahǝra!
24 sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
25 Daddakwa ɓa tlǝra kǝladǝra, da tlǝkǝnatlǝg kǝ dǝgshiga kǝladǝrana, aɗaba maay nǝ Daadamazhigǝl fa dagar ma uud biya.
25 Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?