Números 33
GL_TELUGU vs ARIB
1 మోషే అహరోనులవలన తమ తమ సేనలచొప్పున ఐగుప్తుదేశములోనుండి బయలుదేరివచ్చిన ఇశ్రాయేలీయులు చేసిన ప్రయాణములు ఇవి.
1 São estas as jornadas dos filhos de Israel, pelas quais saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob o comando de Moisés e Arão.
2 మోషే యెహోవా సెలవిచ్చిన ప్రకారము, వారి ప్రయాణములనుబట్టి వారి సంచారక్రమములను వ్రాసెను. వారి సంచారక్రమ ముల ప్రకారము వారి ప్రయాణములు ఇవి.
2 Moisés registrou os pontos de partida, segundo as suas jornadas, conforme o mandado do Senhor; e estas são as suas jornadas segundo os pontos de partida:
3 మొదటి నెల పదునయిదవ దినమున వారు రామెసేసులో నుండి ప్రయాణమై పస్కాపండుగకు మరునాడు వారి మధ్యను యెహోవా హతము చేసిన తొలిచూలుల నందరిని ఐగుప్తీయులు పాతిపెట్టుచుండగా ఇశ్రాయేలీయులు ఐగుప్తీయులందరి కన్నులయెదుట జయోత్సాహముతో బయలుదేరి వచ్చిరి.
3 Partiram de Ramessés no primeiro mês, no dia quinze do mês; no dia seguinte ao da páscoa saíram os filhos de Israel afoitamente à vista de todos os egípcios,
4 అప్పుడు ఐగుప్తీయుల దేవతలకు యెహోవా తీర్పు తీర్చెను.
4 enquanto estes enterravam a todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles, havendo o senhor executado juízos também contra os seus deuses.
5 ఇశ్రాయేలీయులు రామె సేసులోనుండి బయలుదేరి సుక్కోతులో దిగిరి.
5 Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.
6 సుక్కో తులోనుండి వారు బయలుదేరి అరణ్యపు కడనున్న ఏతా ములోదిగిరి.
6 Partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.
7 ఏతాములోనుండి బయలుదేరి బయల్సెఫోను ఎదుటనున్న పీహహీరోతుతట్టు తిరిగి మిగ్దోలు ఎదుట దిగిరి.
7 Partiram de Etã, e voltando a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, acamparam-se diante de Migdol.
8 పీహహీరోతులోనుండి బయలుదేరి సముద్రము మధ్యనుండి అరణ్యములోనికి చేరి ఏతాము అరణ్యమందు మూడుదినముల ప్రయాణము చేసి మారాలో దిగిరి. మారాలోనుండి బయలుదేరి ఏలీముకు వచ్చిరి.
8 Partiram de Pi-Hairote, e passaram pelo meio do mar ao deserto; e andaram caminho de três dias no deserto de Etã, e acamparam-se em Mara.
9 ఏలీములో పండ్రెండు నీటిబుగ్గ లును డెబ్బది యీతచెట్లును ఉండెను; అక్కడ దిగిరి.
9 Partiram de Mara, e vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 ఏలీములోనుండి వారు బయలుదేరి ఎఱ్ఱ సముద్రము నొద్ద దిగిరి.
10 Partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 ఎఱ్ఱసముద్రము నొద్దనుండి బయలుదేరి సీను అరణ్యమందు దిగిరి.
11 Partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sim.
12 సీను అరణ్యములో నుండి బయలుదేరి దోపకాలో దిగిరి
12 Partiram do deserto de Sim, e acamparam-se em Dofca.
13 దోపకాలోనుండి బయలుదేరి ఆలూషులో దిగిరి.
13 Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
14 ఆలూషులోనుండి బయలుదేరి రెఫీదీములో దిగిరి. అక్కడ జనులు త్రాగుటకై నీళ్లు లేకపోయెను.
14 Partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.
15 రెఫీదీములోనుండి బయలుదేరి సీనాయి అరణ్యమందు దిగిరి.
15 Partiram, pois, de Refidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 సీనాయి అరణ్యమునుండి బయలుదేరి కిబ్రోతుహత్తావాలో దిగిరి.
16 Partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibrote-Hataavá.
17 కిబ్రోతుహతా వాలోనుండి బయలుదేరి హజేరోతులో దిగిరి.
17 Partiram de Quibrote-Hataavá, e acamparam-se em Hazerote.
18 హజే రోతులోనుండి బయలుదేరి రిత్మాలో దిగిరి.
18 Partiram de Hazerote, e acamparam-se em Ritma.
19 రిత్మాలోనుండి బయలుదేరి రిమ్మోను పారెసులో దిగిరి.
19 Partiram de Ritma, e acamparam-se em Rimom-Pérez.
20 రిమ్మోను పారె సులోనుండి బయలు దేరి లిబ్నాలో దిగిరి.
20 Partiram de Rimom-Pérez, e acamparam-se em Libna.
21 లిబ్నాలో నుండి బయలుదేరి రీసాలో దిగిరి.
21 Partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 రీసాలోనుండి బయలు దేరి కెహేలా తాలో దిగిరి.
22 Partiram de Rissa, e acamparam-se em Queelata.
23 కెహేలాతాలోనుండి బయలుదేరి షాపెరు కొండనొద్ద దిగిరి.
23 Partiram de Queelata, e acamparam-se no monte Sefer.
24 షాపెరు కొండ నొద్దనుండి బయలుదేరి హరాదాలో దిగిరి.
24 Partiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.
25 హరాదాలో నుండి బయలుదేరి మకెలోతులో దిగిరి.
25 Partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote.
26 మకెలోతులో నుండి బయలుదేరి తాహతులో దిగిరి.
26 Partiram de Maquelote, e acamparam-se em Taate.
27 తాహతులోనుండి బయలుదేరి తారహులో దిగిరి.
27 Partiram de Taate, e acamparam-se em Tera.
28 తారహులోనుండి బయలుదేరి మిత్కాలో దిగిరి.
28 Partiram de Tera, e acamparam-se em Mitca.
29 మిత్కాలోనుండి బయలు దేరి హష్మోనాలో దిగిరి.
29 Partiram de Mitca, e acamparam-se em Hasmona.
30 హష్మోనాలోనుండి బయలుదేరి మొసేరోతులో దిగిరి.
30 Partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moserote.
31 మొసేరోతులో నుండి బయలుదేరి బెనేయాకానులో దిగిరి.
31 Partiram de Moserote, e acamparam-se em Bene-Jaacã.
32 బెనేయాకానులోనుండి బయలుదేరి హోర్హగ్గిద్గాదులో దిగిరి.
32 Partiram de Bene-Jaacã, e acamparam-se em Hor-Hagidgade.
33 హోర్హగ్గిద్గా దులోనుండి బయలుదేరి యొత్బాతాలో దిగిరి.
33 Partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.
34 యొత్బా తాలోనుండి బయలుదేరి ఎబ్రోనాలో దిగిరి.
34 Partiram de Jotbatá, e acamparam-se em Abrona.
35 ఎబ్రో నాలోనుండి బయలుదేరి ఎసోన్గెబెరులో దిగిరి.
35 Partiram de Abrona, e acamparam-se em Eziom-Geber.
36 ఎసోన్గె బెరులోనుండి బయలుదేరి కాదేషు అనబడిన సీను అరణ్య ములో దిగిరి.
36 Partiram de Eziom-Geber, e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades.
37 కాదేషులోనుండి బయలుదేరి ఎదోము దేశముకడనున్న హోరుకొండ దగ్గర దిగిరి.
37 Partiram de Cades, e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
38 యెహోవా సెలవిచ్చిన ప్రకారము యాజకుడైన అహరోను హోరు కొండనెక్కి, ఇశ్రాయేలీయులు ఐగుప్తుదేశములోనుండి బయలుదేరి వచ్చిన నలువదియవ సంవత్సరమున అయిదవ నెల మొదటి దినమున అక్కడ మృతినొందెను.
38 Então Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, conforme o mandado do Senhor, e ali morreu no quadragésimo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
39 అహ రోను నూట ఇరువది మూడేండ్ల యీడుగలవాడై హోరు కొండమీద మృతినొందెను.
39 E Arão tinha cento e vinte e três anos de idade, quando morreu no monte Hor.
40 అప్పుడు దక్షిణదిక్కున కనాను దేశమందు నివసించిన అరాదురాజైన కనానీయుడు ఇశ్రాయేలీయులు వచ్చిన సంగతి వినెను.
40 Ora, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.
41 వారు హోరు కొండనుండి బయలుదేరి సల్మానాలో దిగిరి.
41 Partiram do monte Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 సల్మానాలో నుండి బయలుదేరి పూనొనులో దిగిరి.
42 Partiram de Zalmona, e acamparam-se em Punom.
43 పూనొనులో నుండి బయలుదేరి ఓబోతులో దిగిరి.
43 Partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
44 ఓబోతులోనుండి బయలుదేరి మోయాబు పొలిమేర యొద్దనున్న ఈయ్యె అబారీములో దిగిరి.
44 Partiram de Obote, e acamparam-se em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 ఈయ్యె అబారీములోనుండి బయలు దేరి దీబోనుగాదులో దిగిరి.
45 Partiram de Ije-Abarim, e acamparam-se em Dibom-Gade.
46 దీబోనుగాదులోనుండి బయలుదేరి అల్మోను దిబ్లాతాయిములో దిగిరి.
46 Partiram de Dibom-Fade, e acamparam-se em Almom-Diblataim.
47 అల్మోను దిబ్లా తాయిములోనుండి బయలుదేరి నెబోయెదుటి అబా రీము కొండలలో దిగిరి.
47 Partiram de Almom-Diblataim, e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 అబారీము కొండలలోనుండి బయలుదేరి యెరికో దగ్గర యొర్దానుకు సమీపమైన మోయాబు మైదానములలో దిగిరి.
48 e seu pai. de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó;
49 వారు మోయాబు మైదానములలో బెత్యేషిమోతు మొదలుకొని ఆబేలు షిత్తీమువరకు యొర్దానుదగ్గర దిగిరి.
49 isto é, acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas planícies de Moabe.
50 యెరికోయొద్ద, అనగా యొర్దానుకు సమీపమైన మోయాబు మైదానములలో యెహోవా మోషేకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను.
50 Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
51 నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో ఇట్లనుముమీరు యొర్దానును దాటి కనానుదేశమును చేరిన తరువాత
51 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 ఆ దేశనివాసులందరిని మీ యెదుట నుండి వెళ్లగొట్టి, వారి సమస్త ప్రతిమలను నాశనముచేసి వారి పోతవిగ్రహములనన్నిటిని నశింపచేసి వారి ఉన్నత స్థలములనన్నిటిని పాడుచేసి
52 lançareis fora todos os habitantes da terra de diante de vós, e destruireis todas as suas pedras em que há figuras; também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 ఆ దేశమును స్వాధీనపరచుకొని దానిలో నివసింపవలెను; ఏలయనగా దాని స్వాధీనపరచుకొనునట్లు ఆ దేశమును మీకిచ్చితిని.
53 e tomareis a terra em possessão, e nela habitareis; porquanto a vós vos tenho dado esta terra para a possuirdes.
54 మీరు మీ వంశములచొప్పున చీట్లువేసి ఆ దేశమును స్వాస్థ్యములుగా పంచుకొనవలెను. ఎక్కువ మందికి ఎక్కువ స్వాస్థ్యమును తక్కువమందికి తక్కువ స్వాస్థ్యము ఇయ్యవలెను. ఎవని చీటి యే స్థలమున పడునో వానికి ఆ స్థలమే కలుగును. మీ తండ్రుల గోత్రముల చొప్పున మీరు స్వాస్థ్యములు పొందవలెను.
54 Herdareis a terra por meio de sortes, segundo as vossas famílias: à família que for grande, dareis uma herança maior, e à família que for pequena, dareis uma herança menor; o lugar que por sorte sair para alguém, esse lhe pertencerá; segundo as tribos de vossos pais recebereis as heranças.
55 అయితే మీరు మీ యెదుటనుండి ఆ దేశనివాసులను వెళ్లగొట్టనియెడల, మీరు వారిలో ఎవరిని ఉండనిచ్చెదరో వారు మీ కన్నులలో ముండ్లు గాను మీ ప్రక్కలలో శూలములుగాను ఉండి, మీరు నివసించు ఆ దేశములో మిమ్మును బాధపెట్టెదరు.
55 Mas se não lançardes fora os habitantes da terra de diante de vós, os que deixardes ficar vos serão como espinhos nos olhos, e como abrolhos nas ilhargas, e vos perturbarão na terra em que habitardes;
56 మరియు నేను వారికి చేయ తలంచినట్లు మీకు చేసెదనని వారితో చెప్పుము.
56 e eu vos farei a vós como pensei em fazer-lhes a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?