Lucas 2
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NAA
1 Moreover, it-becomes, in to{the days, the-there-s}, [an] esteem-effect/decree beside of{Caesar Augustus} comes-out, to-be-being-written-from/documented/registered all the housed/inhabited[noun].
1 Naqueles dias, foi publicado um decreto de César Augusto, convocando toda a população do Império para recensear-se.
2 The-same, the written-from/document/registration first becomes of{governing} of{the Syria} of{Quirinius},
2 Este, o primeiro recenseamento, foi feito quando Quirino era governador da Síria.
3 and they-have-been-being-gone, all to-be-being-written-from/documented/registered each into the own city.
3 Todos iam alistar-se, cada um à sua própria cidade.
4 Moreover also Joseph ascends from of{the Galilee} out of{[the] city} [of-]Nazareth into the Judea into [the] city [of-]David, which-what is-being-called "Bethlehem," through the to-be-being same out of{[the] house} and of{father-ia[i.e. paternal lineage]} [of-]David,
4 José também saiu da Galileia, da cidade de Nazaré, e foi para a Judeia, até a cidade de Davi, chamada Belém, por ser ele da casa e família de Davi,
5 to-write-such-as-to-be-written-from/document/register together-with Mary to{the having-been-remember-promised[i.e. betrothed/engaged] to{same} woman being with-child}.
5 a fim de alistar-se com Maria, sua esposa, que estava grávida.
6 Moreover, it-becomes in to{the} to-be-being same[plural] there, the days are-filled of{the} to-offspring, same[feminine],
6 E aconteceu que, estando eles ali, chegou o tempo de ela ter a criança.
7 and she-offsprings the son of{same}, the first-offspring, and swaddles same, and reclines same in to{the manger}, through-that [a] place in to{the loose-down-effect/lodging} has_not_been-being to{same},
7 Então Maria deu à luz o seu filho primogênito, enfaixou o menino e o deitou numa manjedoura, porque não havia lugar para eles na hospedaria.
8 and shepherds have-been-being in to{the region, the same}, being-afield and guarding custodies of{the night} upon the shepherded[flock] of{same[plural]},
8 Havia, naquela mesma região, pastores que viviam nos campos e guardavam os seus rebanhos durante as vigílias da noite.
9 and, behold, [a] messenger of{[the] Lord} stands-upon to{same} and [the] esteem/glory of{[the] Lord} shines-around same, and they-fear great fear,
9 E um anjo do Senhor desceu aonde eles estavam, e a glória do Senhor brilhou ao redor deles; e ficaram tomados de grande temor.
10 and the messenger says to{same}, "Do_not_be-fearing, for behold, I-am-good-message-izing to{you} great joy which-what will-be to{all the people},
10 O anjo, porém, lhes disse: — Não tenham medo! Estou aqui para lhes trazer boa-nova de grande alegria, que será para todo o povo:
11 that [a] savior is-offspring-ed to{you} today who is-being Anointed, Lord, in to{[the] city} [of-]David,
11 é que hoje, na cidade de Davi, lhes nasceu o Salvador, que é Cristo, o Senhor.
12 and the-same, to{you}, the sign, you-will-discover [a] baby having-been-swaddled and being-lain in to{[a] manger},"
12 E isto servirá a vocês de sinal: vocês encontrarão uma criança envolta em faixas e deitada em manjedoura.
13 and out-suddenly/unexpectedly becomes together-with to{the messenger} [a] multitude of{heavenly army praising} the God, and of{saying},
13 E, de repente, apareceu com o anjo uma multidão do exército celestial, louvando a Deus e dizendo:
14 "Esteem/glory in to{highest[plural]}, to{God} and upon of{[the] earth} peace, well-esteem-ia/inclination, in to{men},"
14 “Glória a Deus nas maiores alturas, e paz na terra entre os homens, a quem ele quer bem.”
15 and it-becomes as the messengers come-off/away from of{same[plural]} into the heaven, and the men, the shepherds, say toward one-another, "We-should-come-through, at-this-juncture, until Bethlehem, and should-behold the say-effect/statement, the-same, the having-become, which the Lord know-izes to{us},"
15 Quando os anjos se afastaram deles e voltaram para o céu, os pastores disseram uns aos outros: — Vamos até Belém e vejamos os acontecimentos que o Senhor nos deu a conhecer.
16 and, hasten[ing], they-come, and discover-anew both the Mary and the Joseph and the baby being-lain in to{the manger}.
16 Foram depressa e encontraram Maria e José, e a criança deitada na manjedoura.
17 Moreover, behold[ing], they-through-know-ize about of{the say-effect/statement, the spoken} to{same} about of{the childling, the-same},
17 E, vendo isso, divulgaram o que lhes tinha sido dito a respeito deste menino.
18 and all the hear[ing] marvel about of{the spoken} under of{the shepherds} toward same.
18 Todos os que ouviram se admiraram das coisas relatadas pelos pastores.
19 Moreover, the Mary has-been-keeping-together all the say-effects/statements, the-same, casting-together in to{the heart} of{same},
19 Maria, porém, guardava todas estas palavras, meditando-as no coração.
20 and the shepherds return, esteem-izing/glorifying and praising the God upon to{all which} they-hear and behold, according-as is-spoken toward same,
20 E os pastores voltaram, glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, como lhes tinha sido anunciado.
21 and when eight days are-filled of{the} to-circumcise same, also he-is-called, the name of{same}, "Jesus," the called under of{the messenger} before of{the} to-be-together-taken/gotten[i.e. got pregnant] same in to{the cavity-ia},
21 E ao se completarem oito dias, quando o menino foi circuncidado, deram-lhe o nome de Jesus . Esse nome tinha sido dado pelo anjo, antes de o menino ser concebido.
22 and when the days of{the purging/cleansing} of{same} are-filled according-to the law of{Moses} they-lead-up/anew same into Jerusalem to-stand-beside to{the Lord},
22 Passados os dias da purificação deles segundo a Lei de Moisés, levaram o menino a Jerusalém para o apresentar ao Senhor,
23 according-as it-has-been-written in to{law} of{[the] Lord} that every male opening-up-through [the] womb will-be-called holy to{the Lord},
23 conforme o que está escrito na Lei do Senhor: “Todo primogênito será consagrado ao Senhor.”
24 and of{the} to-give [a] sacrifice according-to the having-been-said in to{[the] law} of{[the] Lord}, [a] pair of{turtledoves} or two young-birds of{pigeons/doves},
24 E também foram para oferecer um sacrifício, segundo o que está escrito na referida Lei: “Um par de rolinhas ou dois pombinhos.”
25 and, behold, [a] man has-been-being in Jerusalem to{whom} name, "Simeon," and the man, the-same, just and well-taken[adjective], toward-receiving [the] call-aside-sis[i.e. state of calling aside] of{the} Israel, and [the] Spirit has-been-being [the] Holy upon same,
25 Em Jerusalém havia um homem chamado Simeão. Este homem era justo e piedoso e esperava a consolação de Israel; e o Espírito Santo estava sobre ele.
26 and he-has-been-being to{same}, having-been-business-effect-ized under of{the Spirit, the Holy} to_no_behold death prior than he-should-behold the Anointed of{[the] Lord},
26 Ele tinha recebido uma revelação do Espírito Santo de que não morreria antes de ver o Cristo do Senhor.
27 and he-comes in to{the Spirit} into the consecrated[i.e. temple] and in to{the} to-lead-into the parents, the childling, Jesus, of{the} to-do same[plural] according-to the having-been-custom-ized of{the law} about of{same},
27 Movido pelo Espírito, ele foi ao templo. Quando os pais trouxeram o menino Jesus para fazerem com ele o que a Lei ordenava,
28 and same receives same into the arms of{same}, and good-words the God, and says,
28 Simeão o tomou nos braços e louvou a Deus, dizendo:
29 "Now you-are-loosing-off/away the slave of{you}, ruler, according-to the say-effect/statement of{you} in to{peace},
29 “Agora, Senhor, podes despedir em paz o teu servo, segundo a tua palavra;
30 that the eyes of{me} behold the saving[adjective] of{you},
30 porque os meus olhos já viram a tua salvação,
31 which you-prepare according-to face[noun, but like the verb] of{all the peoples},
31 a qual preparaste diante de todos os povos:
32 [a] light into off-cover-sis[i.e. state of uncovering]/revelation of{[the] nations} and [the] esteem/glory of{[the] people} of{you}, Israel,"
32 luz para revelação aos gentios, e para glória do teu povo de Israel.”
33 and Joseph has-been-being, and the mother of{same}, marveling upon to{the being-spoken} about of{same[masculine singular]},
33 E o pai e a mãe do menino estavam admirados com o que se dizia a respeito dele.
34 and Simeon good-words same[plural] and says toward Mary, the mother of{same}, "Behold, the-same is-being-lain into [the] fall-sis[i.e. state of falling] and stand-up/anew-sis[i.e. state of standing up/anew] of{many} in to{the} Israel, and into [a] sign, saying-in-place-of/in-opposition-to/contradicting/rebutting,
34 Simeão os abençoou e disse a Maria, mãe do menino: — Eis que este menino está destinado tanto para ruína como para elevação de muitos em Israel e para ser alvo de contradição,
35 and of{you}, moreover, of{same[feminine]}, [a] sword will-come-through the life which-how supposing dialog-iz-ations may-be-off-covered/uncovered out of{many hearts},"
35 para que se manifestem os pensamentos de muitos corações. Quanto a você, Maria, uma espada atravessará a sua alma.
36 and Hannah, prophet, daughter [of-]Phanuel has-been-being out of{[the] tribe} [of-]Asher, same having-advanced in to{many days}, be[ing]-alive years alongside of{man}, seven from of{the virginity} of{same},
36 Havia uma profetisa, chamada Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser. Ela era bem idosa, tendo vivido com o marido sete anos desde que tinha se casado.
37 and same widow as of{eighty-four years}, the[feminine] has_not_been-being-stood-off/away-from from of{the consecrated[i.e. temple]} to{fastings[noun]} and to{necessitations} being-employed night and day,
37 Agora era viúva de oitenta e quatro anos. Ela não deixava o templo, mas adorava noite e dia, com jejuns e orações.
38 and same, to{the same hour}, stand[ing]-upon, has-been-same-word-ing-in-place-of to{the Lord}, and has-been-speaking about of{same[masculine]} to{all the receiving-toward} loose-agent-sis/[state of]release in Jerusalem,
38 E, chegando naquela hora, dava graças a Deus e falava a respeito do menino a todos os que esperavam a redenção de Jerusalém.
39 and, as they-complete emphatically-all, the according-to the law of{[the] Lord}, they-return into the Galilee into the city of{same}, Nazareth.
39 Depois de terem cumprido tudo conforme a Lei do Senhor, voltaram para a Galileia, para a sua cidade de Nazaré.
40 Moreover, the childling has-been-growing and has-been-being-mighty/prevailing to{spirit}, being-filled-full of{wisdom}, and [the] grace/favor of{God} has-been-being upon same,
40 O menino crescia e se fortalecia, enchendo-se de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.
41 and the parents of{same} have-been-being-gone according-to year into Jerusalem to{the festival} of{the passover},
41 Todos os anos os pais de Jesus iam a Jerusalém, para a Festa da Páscoa.
42 and when it-becomes of{years} twelve, of{same ascend[ing]} into Jerusalem according-to the custom of{the festival},
42 Quando ele atingiu os doze anos, foram a Jerusalém, segundo o costume da festa.
43 and of{accomplish[ing]} the days in to{the} same to-be-returning, the child, Jesus, stays-under/behind in Jerusalem, and Joseph does_not_know, also the mother of{same}.
43 Terminados os dias da festa, ao regressarem, o menino Jesus ficou em Jerusalém, sem que os pais dele o soubessem.
44 Moreover, decide[ing] same to-be-being in to{the together-way}, they-come of{day['s]} way and have-been-seeking-anew same in to{the[plural] together-begotten[i.e. related]} and in to{the[plural] known[adjective]},
44 Pensando, porém, que ele estava entre os companheiros de viagem, andaram um dia inteiro e, então, começaram a procurá-lo entre os parentes e os conhecidos.
45 and, no discover[ing] same, return into Jerusalem, seeking-anew same,
45 E, como não o encontraram, voltaram a Jerusalém à sua procura.
46 and it-becomes alongside three days they-discover same in to{the consecrated[i.e. temple]} being-seat-ized in to{midst} of{the teachers} and hearing of{same} and asking-upon same.
46 Três dias depois, o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os e fazendo-lhes perguntas.
47 Moreover, all the hearing of{same} have-been-being-astounded upon to{the put-together-sis[i.e. state of comprehension/intelligence]} and to{the responses} of{same},
47 E todos os que ouviam o menino se admiravam muito da sua inteligência e das suas respostas.
48 and, behold[ing] same, they-are-impacted, and the mother of{same} says toward same, "Offspring, what[?] you-do to{us} the-same-ly[?] Behold, the father of{you} and-I, distressing, have-been-seeking you,"
48 Logo que os pais o viram, ficaram maravilhados. E a sua mãe lhe disse: — Filho, por que você fez isso conosco? Seu pai e eu estávamos aflitos à sua procura.
49 and he-says toward same, "What[?] that you-have-been-seeking me[?] You-had_not_beheld that in to{the} of{the father} of{me} it-is-necessitating me to-be-being[?],"
49 Ele respondeu:
50 and same do_not_put-together the say-effect/statement which he-speaks to{same},
50 Não compreenderam, porém, as palavras que lhes disse.
51 and he-descends alongside of{same}, and comes into Nazareth, and has-been-being being-set-under/subjected to{same}, and the mother of{same} has-been-through-keeping all the say-effects/statements, the-same, in to{the heart} of{same[feminine]},
51 E voltou com eles para Nazaré e era submisso a eles. E a mãe dele guardava todas estas coisas no coração.
52 and Jesus has-been-progressing to{wisdom} and to{age/stature} and to{grace/favor} beside to{God} and to{men}.
52 E Jesus crescia em sabedoria, estatura e graça, diante de Deus e dos homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.