Levítico 9

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሙሴን ቡልቲ ሰዴተፋት አሮን፣ እልማን አሮኒፊ ማንጉዶተ እስራኤል ዋሜ፤
1 No oitavo dia, Moisés chamou Aarão e seus filhos com os anciãos de Israel.
2 አሮኒንስ አከነ ጄዼ፤ “ኣርሳ ጩቡቲፍ ድብቸ ቶኮ፣ ኣርሳ ጉበሙፍሞ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮ ከኔን ህርእነ ህንቀብኔ ፉዺ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዽኤስ።
2 E disse a Aarão: "Toma um bezerro, em sacrifício pelo pecado, e também um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os ao Senhor.
3 ኤርገሲስ እስራኤሎታን አከነ ጄዽ፦ ‘ኣርሳ ጩቡቲፍ ኮርቤሰ ሬኤ ቶኮ፣ ኣርሳ ጉበሙፍሞ ድብቸ ቶኮፊ ኮርቤሰ ሆላ ከኔን ኡሙሪንሳኒ ወጋ ቶኮ ቶኮ ተኤፊ ከኔን ህርእነ ህንቀብኔ፣
3 Dirás aos israelitas: tomai um bode, em sacrifício pelo pecado, um bezerro e um cordeiro de um ano, sem defeito, para o holocausto,
4 ኣርሳ ነጋቲፍሞ ሰንጋ ቶኮፊ ኮርቤሰ ሆላ ቶኮ፣ ኬና ምዻኒ ከን ዘይቲዻን ሱኩመሜ ወጅን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ኣርሳ ጎቹፍ ዽኤስ። ሀርአ ዋቀዮ እስንት ሙልአታቲ።’ ”
4 um touro e um carneiro para o sacrifício pacífico; vós os imolareis ao Senhor com uma oblação amassada com óleo, porque o Senhor vos aparecerá hoje."
5 እሳንስ ዋን ሙሴን እሳን አጀጄ ሰነ ፉለ ዱንካነ ወል ገኢ ዱረት ፍደን፤ ወልዳን ሁንድኑስ ዹፌ ፉለ ዋቀዮ ዱረ ዻበቴ።
5 Eles trouxeram diante da tenda de reunião o que Moisés havia ordenado. Toda a assembléia se aproximou e ficou de pé diante do Senhor.
6 ሙሴንስ፣ “አከ ኡልፍን ዋቀዮ እስንት ሙልአቱፍ ወን ዋቀዮ አከ እስን ጎተን እስን አጀጄ ከነ” ጄዼ።
6 Moisés disse então: "Eis o que ordena o Senhor: fazei-o, e a glória do Senhor vos aparecerá".
7 ኤርገሲ ሙሴን አሮኒን አከነ ጄዼ፤ “ገረ እዶ ኣርሳ ኮቱቲ ኣርሳ ጩቡኬቲቲፊ ኣርሳኬ ከን ጉበሙ ዽኤፈዹቲ ኦፊኬቲፊ ሰባፍ አራረ ቡስ፤ አኩመ ዋቀዮ አጀጄትስ ኣርሳ ሰባ ዽኤሲቲ አራረ እሳኒፍ ቡስ።”
7 E disse a Aarão: "Aproxima-te do altar; oferece teu sacrifício pelo pecado, e teu holocausto, e faze a expiação por ti e pelo povo. Apresenta também a oferta do povo, e faze a expiação por ele como o Senhor o ordenou".
8 አሮን ገረ እዶ ኣርሳ ዹፌ ድብቸ ኣርሳ ከን ሰበቢ ጩቡሳቲፍ ዽኣቴ ሰነ ቀሌ።
8 Aarão aproximou-se do altar e imolou o bezerro do sacrifício pelo pecado.
9 እልማንሳስ ዺገ እሰት ፍደን፤ እንሞ ዺገ ሰነ ኬሰ ቁበሳ ጩጴ ጋንፈወን እዶ ኣርሳ ድቤ፤ ዺገ ሀፌሞ ሚሎ እዶ ኣርሳ ጀለት ዸንገላሴ።
9 Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, no qual ele mergulhou o dedo e o pôs nos cornos do altar, derramando o resto ao pé do altar.
10 እንስ አኩመ ዋቀዮ ሙሴ አጀጄት ኣርሳ ጩቡ ሰነራ ሞረ፣ ከሌወኒፊ ሀጉጊ ትሩ እዶ ኣርሳረት ጉቤ፤
10 Queimou sobre o altar a gordura, os rins, a pele que recobre o fígado da vítima pelo pecado, como o Senhor o tinha ordenado a Moisés;
11 ፎኒፊ ጎጋሳሞ ቁበተ ኬሳ ባሴ ጉቤ።
11 mas queimou fora do acampamento a carne e o couro.
12 እን ኤርገሲ ኣርሳ ጉበሙ ቀሌ። እልማንሳስ ዺገ ፍደኒ እት ኬነን፤ እንስ እዶ ኣርሳረት ገመ ሁንዳን ፈጫሴ።
12 Imolou, em seguida, o holocausto. Seus filhos apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor.
13 እሳንስ ኣርሳ ጉበሙ ቡኣ ቡኣዻን፣ መታ ወጅን እሰት ኬነን፤ እንስ እዶ ኣርሳረት ጉቤ።
13 Apresentaram-lhe o holocausto cortado em pedaços, com a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 ምአ ገራቲፊ ሉከ ቀልመ ሰናስ ዽቄ እዶ ኣርሳረት፣ ኣርሳ ጉበሙ ጉባት ጉቤ።
14 Lavou as entranhas e as pernas, e as pernas, e as queimou no altar por cima do holocausto.
15 እት ኣንሴስ አሮን ኣርሳ ሰባ ዽኤሴ፤ ሬኤ ኣርሳ ጩቡ ሰባቲፍ ዽኤፈሙ ሰነ ፉዼ ቀሌ፤ አኩመ ዱራን ሆጄቴትስ ኣርሳ ጩቡ ጎዼ ዽኤሴ።
15 Apresentou também a oferta do povo, e, tomando o bode do sacrifício pelo pecado do povo, degolou-o e o ofereceu em expiação como a primeira vítima.
16 እንስ ኣርሳ ጉበሙ ፍዴ አኩመ አጀጀሜት ዽኤሴ።
16 Ofereceu o holocausto e fez o sacrifício segundo o rito.
17 ኬና ምዻኒስ ፍዴ ኮኜ ቶኮራ ፉዼ ኣርሳ ገነመ ገነመ ጉበሙረት ደበሌ እዶ ኣርሳረት ጉቤ።
17 Apresentou a oblação, e dela tomou um punhado que queimou no altar, além do holocausto da manhã.
18 አሮንስ ሰንጋፊ ኮርቤሰ ሆላ ሰነ ኣርሳ ነጋ ከን ሰባፍ ጄዸሜ ዽኤፈሙ ጎዼ ቀሌ። እልማንሳሞ ዺገ ፍደኒ እሰት ኬነን፤ እንስ ዺገ ሰነ እዶ ኣርሳረት ገመ ሁንዳን ፈጫሴ።
18 Imolou o touro e o carneiro em sacrifício pacífico pelo povo.
19 ጮመ ሰንጋቲፊ ኮርቤሰ ሆላ ሰና ጄቹንስ ዱቦ፣ ሞረ ምአ ገራ ሀጉጉ፣ ከሌወኒፊ ሀጉጊ ትሩ፣
19 Os filhos de Aarão apresentaram-lhe o sangue, que ele derramou sobre o altar ao redor, assim como as partes gordas do touro e do carneiro, a cauda, a gordura que envolve as entranhas, os rins e a pele que recobre o fígado.
20 ሀንደራፎተረ ካአን፤ አሮንስ ጮመ ሰነ እዶ ኣርሳረት ጉቤ።
20 Puseram as gorduras sobre os peito, e Aarão queimou as gorduras no altar.
21 አሮንስ አኩመ ሙሴን እሰ አጀጄት ሀንደራፎታፊ ተፈ ምርጋ ኣርሳ ሶቾፈሙ ጎዼ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሶቾሴ።
21 Agitou, em seguida, como oferta diante do Senhor, os peitos e a coxa direita, como o tinha prescrito Moisés.
22 አሮን ሀርከሳ ሰበት በልእሴ እሳን ኤብሴ። ኤርገ ኣርሳ ጩቡ፣ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ዽኤሴ ቦዴስ ገድ ቡኤ።
22 Aarão levantou então as mãos para o povo, e o abençoou. Desceu após ter oferecido o sacrifício pelo pecado, o holocausto e o sacrifício pacífico.
23 ሙሴፊ አሮንስ ዱንካነ ወል ገኢ ሴነን፤ ዮሙ አቺ በአንትስ ሰበ ኤብሰን፤ ኡልፍን ዋቀዮስ ሰበ ሁንደት ሙልአቴ።
23 Moisés e Aarão entraram na tenda de reunião e, saindo, abençoaram o povo. E a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 እብድስ ዋቀዮ ብራ በኤ ኣርሳ ጉበሙፊ ጮመ እዶ ኣርሳረ ቱሬ ሰነ ፍጤ፤ ሰብን ሁንድስ ዋን ከነ አርጌ እልልቼ፤ አደ እሳቲንስ ጎምብፈሜ ሰገዴ።
24 Saiu um fogo de diante do Senhor que devorou no altar o holocausto e as gorduras. Vendo isso, todo o povo soltou gritos de júbilo e prostrou-se com a face por terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.