Tito 2
GAM vs ARC
1 Ba alla God kandjiye du dje paro ge, ni una dje aumbenka singare embe yene.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Ni iwoga kambono dje aumbenka nu wain no dall nayene. Wambo napanda, yenekne singare kanpol to, nomane wopake panda moye. God boll pillgi djinj ge paro mal djine, una kanwopake ye aune ge paro mal yene, imb kakne ge paro mal kakne.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 Angama kambono mor ge, ni para aike dje aumbenka ga God singare wopake kando mal ye wanne. Nu wain merke nanane. Una dje ke naye, wal wopake paro kandja ge beke aune.Angama kambono mor ge, God singare wopake kando mal ye wanne. Una dje ke naye, wal wopake paro kandja ge beke auneke ana komdill kambono pille i numbine gullne kantau wopake yene|src="BA03007BW.tif" size="col" ref="2.3-5"
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 Angama kambono kandja embe dje beke auneke, ana komdjill kambono wogane wombane aike kanwopake yene.
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Yenekne kanpol tane, God nale al wopake molo, ana numbine al kogo panda ge ye kune ye, singare wopake ye, yenekne wogane menameto moye. Ga singare embe yei dal, una God kandjiye dje ke nayene.
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Ni ana komdjill kandja dje awin mal ge, alla iwa komdjill moye al dje aumbenka ga singare yene ge kanpol tane.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Wal porapora ni pille yemben ge, ni singare wopake eri yembenka, iwa komdjill kambono kane karkar yene. Ni kandja dje una beke aumben al ge, ni kandja djinden mal nenem singare embe yembenka, nomanin gi djindaka, kandja kaima dje una aumben.
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Kandja panda mal dje aumbenka, una ni kandja ale ye djinden we djine ge kune nayenda. Embe djin dal, kundayem una kandja ke dje nono naune, ngandjill goye.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Nukogo yenj una mor ge ni kandja embe dje aumben, ye menameto moyeke, kantau yenj una plato moye. Ga kandja djine mal ye pille yeneke, iwa kerman kambono wopake piye. Kantau yenj kambono kandja djine ge ye to naworne we djimben.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Kantau yenj una kambono wal kannane moya ge kunumb nanane. Kandja djine mal karkar ye, kambono kanne, ga kunumb nanoi una mor dje kanne. Singare wopake embe yei dal, God nono i yem wori iwa moro we dje una beke aunmon ge, una pille wopake piye.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Nono kanmon, God nono wopake pille awi ge, er pene woi pora dji, una porapora i yem worda kune yendo.
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 God nono wopake pille awi mal ge nono beke aundaka, nono God mop aunmon ge kere, makimb al nomane ke panda ge kerbon. Une nono wandill golo awi mal ge nono beke aundaka, nono makimb al kond wanbon ge, nonekene kantau wopake ye, kondwe du dje wane, God singare yendo mal embe ye,
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 God wal wopake kaima are wonda we dji ge, nono wopille kui yembon. Jisas Krais nono Godne kerman i yem wori iwa wonda dje pille kui yembon. Kupill al poll dje au kerman djindaka, God yembe dongall pandaka une yem wonda kanbon.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 Krais yene nono pille awi. Nono singare ke porapora ge kere auno dje, nono yene wombaye wopake mopon dje, nono wopille singare wopake ye mopon dje pille yene nono awi.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Na pepa bolo wondo mal ge, ni dje una aumbenka, una ni kane kal wori dal, ni napupen, kandja ge yembe ke ye dje pamopenka una kandja to worinj una alla nadjine.
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?