Romanos 3
GAM vs ARIB
1 Una embe djine, Juda una mor ge me kerman naparo we djine. Alla Juda una gaklene kelip taneke God nale al djingdjang pamoya ge kambono gaklene kelip tonj ge kiwa tonj, me ta napai we djine.
1 Que vantagem, pois, tem o judeu? ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Ba djinj ge kune nayendo. Juda una mor ge me kerman paro. Kandja ngambale ge embe mal paro. Asa God kandjiye dje awi ge une Juda una moi al ge dje awi, ye amblo gi dje molme! dji.
2 Muita, em todo sentido; primeiramente, porque lhe foram confiados os oráculos de Deus.
3 Alla God kandjiye pai ge Juda una pende kane mop awi, ge kaima. Yenekne kandja dji mal ge nayei, ba alla nayei al ge, God wal auno we dji ge ye naunda mo?
3 Pois quê? Se alguns foram infiéis, porventura a sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus?
4 Ge man, une kaima aunda! Makimb una porapora mor ge kandja kende djine ba God kende nadjinda. Kandja Baibel al paro ge embe djindo,
4 De modo nenhum; antes seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso; como está escrito: Para que sejas justificado em tuas palavras, e venças quando fores julgado.
5 Una pende kandja embe djinj, nono singare ke yepin ge me wopake ta paro. Singare ke nayepinka God nono ye wopake ye awi ge, una nakanmaka. Ba alla God nono wopake ye awi, nono une nale al djingdjang pa namoro. Namoro pille, God nono djingdjang pille elle kumbso awo tonda ge kune nayendo we djinj. Na kandja embe djindo ge makimb una kandja ale ye djinj we dje na embe djindo.
5 E, se a nossa injustiça prova a justiça de Deus, que diremos? Acaso Deus, que castiga com ira, é injusto? {Falo como homem.}
6 Ba djinj ge kune kaima nayendo. God moro ge singare du dje paro mal yendo. God embe nayenda ge, une makimb una kandja kot ye aunda ge kune nayenda.
6 De modo nenhum; do contrário, como julgará Deus o mundo?
7 Ga kandja djinj ge kandja embe mal djinj, no kandjine kende ge yendaka God kandjiye kaima er pene wonda, una kane God kandjiye amblo pla worne. Una amblo pla wori dal, namba yei pille God no singare ke yenmon al ge kane tonda? Man, une no tonda ge kune nayendo we dje ga kandja embe djinj.
7 Mas, se pela minha mentira abundou mais a verdade de Deus para sua glória, por que sou eu ainda julgado como pecador?
8 Kandja djinj ge wopake, man. Me embe mal paro. Singare ke yembon ge, wal wopake panda we dje bakalo awo, Pol kandja embe djindo we djinj. Kandja djinj ge God du dje paro mal tonda.
8 E por que não dizemos: Façamos o mal para que venha o bem?-como alguns caluniosamente afirmam que dizemos; a condenação dos quais é justa.
9 Kambono kandja embe djinj ge kandja namba we djimbon? Nono Juda una wopake mormon ba epil djell una ke mal mor we djimbon mo? Ge man. Na kandja djill pora dji. Juda una ne, epil djell una porapora singare ke aike yenj.
9 Pois quê? Somos melhores do que eles? De maneira nenhuma, pois já demonstramos que, tanto judeus como gregos, todos estão debaixo do pecado;
10 Kandja ge Baibel al paro. Kandja embe djindo,
10 como está escrito: Não há justo, nem sequer um.
11 Una porapora nomane wopake naparo, God pille nakurinj.
11 Não há quem entenda; não há quem busque a Deus.
12 Una porapora God kere er take dje pi pora dji. Una taimanta singare wopake ta yenda ba ge man. Una porapora ke mal moi pora dji (Buk Song 14.1-3, 53.1-3)
12 Todos se extraviaram; juntamente se fizeram inúteis. Não há quem faça o bem, não há nem um só.
13 Kandja djinj ge ke mal djinj. Una gull to pagirka, killang yendo mal ge kandja embe djinj. Kandja kende dje, una boll kandja ke dje awo, nomaga ke wo una tondo mal ge kandja embe djinj (Buk Song 5.9, 140.3)
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas tratam enganosamente; peçonha de áspides está debaixo dos seus lábios;
14 Kandja bage awo, kandja mangal to awo embe yemor (Buk Song 10.7)
14 a sua boca está cheia de maldição e amargura.
15 Ga ola dje aglo po una togolo,
15 Os seus pés são ligeiros para derramar sangue.
16 dumo yemyem po waninj al ge, imb kerman i una awinj, una ami wopake dje namor.
16 Nos seus caminhos há destruição e miséria;
17 Una boll mor ge wopake namor, yenekne kumbene ge djelldjell paraka (Aisaia 59.7-8)
17 e não conheceram o caminho da paz.
18 God pille kand ta nagor we dje Baibel kandja embe djindo (Buk Song 36.1)
18 Não há temor de Deus diante dos seus olhos.
19 Nono kanmon, Mosis lo bolo pagi ge una lo menameto mor una ge pille bolo pagi. Kandja ge bolo wori pai pille nono kanbon, nono una wopake mormon we djimbon ba God man djinda. Ye una porapora makimb al mor ge ye djingdjang paro we djinda.
19 Ora, nós sabemos que tudo o que a lei diz, aos que estão debaixo da lei o diz, para que se cale toda boca e todo o mundo fique sujeito ao juízo de Deus;
20 Une kandja embe djinda ge me embe mal paro. Una God lo bolo pagi mal ge kere kane, ye kune yembona God nale al nono wambo napanda, kiwa mopon we dje kanne ba ge kune nayendo. Mosis lo kere kanmon al ge, nono una porapora singare ke yepin pora dji dje kanbon.
20 porquanto pelas obras da lei nenhum homem será justificado diante dele; pois o que vem pela lei é o pleno conhecimento do pecado.
21 — ausente —
21 Mas agora, sem lei, tem-se manifestado a justiça de Deus, que é atestada pela lei e pelos profetas;
22 — ausente —
22 isto é, a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo para todos os que crêem; pois não há distinção.
23 Una porapora mormon ge nono singare ke yepin pora dji. Nono kupill al po God boll aike mopon ge kune nayendo.
23 Porque todos pecaram e destituídos estão da glória de Deus;
24 Ba ipon Krais Jisas nono top to i yem wori pille, God nono wopake pille awo embe djindo, ye wambo naparo, ye kiwa mor we djindo. Nonekene yembona wambo napanda mopon ba ge man, God yene wopake ye wal gorwulle kiwa awi al ge nono kiwa mormon.
24 sendo justificados gratuitamente pela sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 God nono elle kumbso awo tonda mal mopin, ba une dje worika, Jisas kal wo yene meyamiye toi al nono pillgi djipin dal, God nono singare ke yepin ge kere awo, natonda. Kamasa una singare ke yemaka, God kane kanan molo natoi ge, une nono ombine dje awi kanmon, yene singare kune paro mal yei.Jisas kal wo yene meyamiye toi al nono pillgi djipin dal, God nono singare ke yepin ge kere awo, natonda|alt="Jisas on cross (long cropped one full column)" src="LB00328B.TIF" size="col" ref="3.25"
25 ao qual Deus propôs como propiciação, pela fé, no seu sangue, para demonstração da sua justiça por ter ele na sua paciência, deixado de lado os delitos outrora cometidos;
26 Alla ipon, singare ke yenj una Jisas boll pillgi djine ge yenekne wambo napanda, kiwa moye we dje God embe djindo ge, une nono ombine dje awi kanmon, yene singare kune paro mal yendo.
26 para demonstração da sua justiça neste tempo presente, para que ele seja justo e também justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Una ne mal yene kandjiye amblo pla woro kandja embe djinda, na singare wopake yell al God nale al na kiwa moro we djinda? Ge man. Nono God nale al kiwa mopon ge nono pillgi djimbon al ge nono kiwa mopon.
27 Onde está logo a jactância? Foi excluída. Por que lei? Das obras? Não; mas pela lei da fé.
28 Nono kandja embe djinmon. Mosis lo kane ye kune yembona God nale al kiwa mopon we djimbon ge kune nayendo. Nono pillgi djimbon, God nale al kiwa mopon.
28 concluímos pois que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei.
29 Embe pille, God moro ge Juda una Godne moro, alla una djell Godne para moro eri.
29 É porventura Deus somente dos judeus? Não é também dos gentios? Também dos gentios, certamente,
30 God ge taimane moro. Une una porapora Godne moro pille, una gaklene kelip toi mo, natoi una mor ge kambono pillgi djine ge porapora God nale al wambo napanda, kiwa moye.
30 se é que Deus é um só, que pela fé há de justificar a circuncisão, e também por meio da fé a incircuncisão.
31 Ba una kandja embe djine, ni kandja djinden ge, no pillgi djipin dal, Mosis lo mop awo kerbon dje pille djinden we djine. Ba na man djindo. Nono pillgi djinmon al ge, nono lo kandja ge wopake panda dje yenmon.
31 Anulamos, pois, a lei pela fé? De modo nenhum; antes estabelecemos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?