Salmos 98
FREPGR vs ACF
1 Cantique.Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! car Il a fait des choses merveilleuses, aidé de sa droite et du bras de sa sainteté.
1 Cantai ao SENHOR um cântico novo, porque fez maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a salvação.
2 L'Éternel a montré son secours ; et aux yeux des peuples Il a révélé sa justice.
2 O Senhor fez notória a sua salvação, manifestou a sua justiça perante os olhos dos gentios.
3 Il s'est souvenu de sa grâce et de sa fidélité envers la maison d'Israël ; toutes les extrémités de la terre ont vu le secours de notre Dieu.
3 Lembrou-se da sua benignidade e da sua verdade para com a casa de Israel; todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Terres, élevez toutes à l'Éternel vos acclamations ! faites retentir vos cris de joie et vos accords !
4 Exultai no Senhor toda a terra; exclamai e alegrai-vos de prazer, e cantai louvores.
5 Célébrez l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des chants !
5 Cantai louvores ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz do canto.
6 Au bruit des clairons et des trompettes, poussez des cris de joie devant le Roi, l'Éternel !
6 Com trombetas e som de cornetas, exultai perante a face do Senhor, do Rei.
7 Que la mer s'émeuve avec ce qu'elle enserre, le monde et ceux qui l'habitent ;
7 Brame o mar e a sua plenitude; o mundo, e os que nele habitam.
8 que les fleuves battent des mains, qu'en même temps les montagnes jubilent
8 Os rios batam as palmas; regozijem-se também as montanhas,
9 devant l'Éternel ! Car Il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
9 Perante a face do Senhor, porque vem a julgar a terra; com justiça julgará o mundo, e o povo com eqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?