Salmos 97

FREPGR vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 L'Éternel règne ; que la terre tressaille, que les îles nombreuses se réjouissent !
1 O SENHOR reina; regozije-se a terra; alegrem-se as muitas ilhas.
2 Les nuées et l'obscurité l'environnent, la justice et l'équité sont la base de son trône.
2 Nuvens e escuridão estão ao redor dele; justiça e juízo são a base do seu trono.
3 Devant lui le feu s'avance, et consume ses ennemis de toutes parts.
3 Um fogo vai adiante dele, e abrasa os seus inimigos em redor.
4 Ses éclairs illuminent le monde : la terre le voit, et tremble.
4 Os seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra viu e tremeu.
5 Les montagnes, comme delà cire, fondent à l'aspect de l'Éternel, à l'aspect du Seigneur de toute la terre.
5 Os montes derretem como cera na presença do Senhor, na presença do Senhor de toda a terra.
6 Les Cieux proclament sa justice, et tous les peuples contemplent sa magnificence.
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua glória.
7 Ils sont confondus tous ceux qui servent les idoles, qui font gloire des faux dieux : devant Lui tous les dieux se prosternent.
7 Confundidos sejam todos os que servem imagens de escultura, que se gloriam de ídolos; prostrai-vos diante dele todos os deuses.
8 Sion l'entend, et se réjouit, et les filles de Juda sont dans l'allégresse, à cause de tes jugements, ô Éternel.
8 Sião ouviu e se alegrou; e os filhos de Judá se alegraram por causa da tua justiça, ó Senhor.
9 Car tu es, ô Éternel, le Très-haut qui domine la terre, tu es très élevé au-dessus de tous les dieux.
9 Pois tu, Senhor, és o mais alto sobre toda a terra; tu és muito mais exaltado do que todos os deuses.
10 Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses saints, et Il les sauve de la main des impies.
10 Vós, que amais ao Senhor, odiai o mal. Ele guarda as almas dos seus santos; ele os livra das mãos dos ímpios.
11 La lumière se lève pour le juste, et la joie pour ceux qui ont le cœur droit.
11 A luz semeia-se para o justo, e a alegria para os retos de coração.
12 Justes, faites de l'Éternel votre joie, et louez son saint nom !
12 Alegrai-vos, ó justos, no Senhor, e dai louvores à memória da sua santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra