Salmos 8
FREPGR vs ARIB
1 Au maître chantre. En githith. Cantique de David.
1 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
2 Éternel, notre Seigneur, Que ton nom est magnifique sur toute la terre ! Elle élève ta gloire jusques aux Cieux.
2 Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
3 Par la bouche des enfants et de ceux qu'on allaite, tu fondes ta louange, à cause de tes adversaires, pour faire taire ton ennemi et les agresseurs.
3 Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
4 Quand je contemple ton ciel, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu y as fixées :
4 que é o homem, para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites?
5 Qu'est-ce que l'homme, [ pensé-je ,] pour que tu songes à lui ? et l'enfant d'Adam, pour que tu regardes à lui ?
5 Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
6 Et peu s'en faut que de lui tu n'aies fait un Dieu, et de gloire et de grandeur tu l'as couronné ;
6 Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
7 tu l'as fait roi des œuvres de tes mains, tu as mis toutes choses à ses pieds,
7 todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
8 à la fois la brebis et le bœuf, et les bêtes des champs,
8 as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
9 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?