Salmos 24

FREPGR vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cantique de David.
1 Do Senhor é a terra e a sua plenitude; o mundo e aqueles que nele habitam.
2 A l'Éternel est la terre avec ce qu'elle enserre, le monde avec ceux qui l'habitent. Car sur des mers Il l'a fondée, et sur des fleuves Il l'a établie.
2 Porque ele a fundou sobre os mares, e a firmou sobre os rios.
3 Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel, et séjourner dans son lieu saint ?
3 Quem subirá ao monte do Senhor, ou quem estará no seu lugar santo?
4 Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur, qui ne porte pas ses désirs vers le mal, et ne jure pas pour tromper.
4 Aquele que é limpo de mãos e puro de coração; que não entrega a sua alma à vaidade, nem jura enganosamente.
5 Il obtiendra bénédiction de l'Éternel, et justice de son Dieu sauveur :
5 Este receberá do Senhor uma bênção, e a justiça do Deus da sua salvação.
6 c'est la race de ceux qui viennent le trouver, et recherchent sa présence, la race de Jacob. (Pause)
6 Tal é a geração daqueles que o buscam, daqueles que buscam a tua face, ó Deus de Jacó.
7 Portes, élevez vos têtes, exhaussez-vous, Portes éternelles, pour l'entrée du Roi de gloire !
7 Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória.
8 « Qui est le Roi de gloire ? » C'est l'Éternel, le fort et le puissant, l'Éternel, puissant dans le combat.
8 Quem é o Rei da Glória? O Senhor forte e poderoso, o Senhor poderoso na batalha.
9 Portes, élevez vos têtes, élevez-les, Portes éternelles, pour l'entrée du Roi de gloire !
9 Levantai, ó portas, as vossas cabeças; levantai-vos, ó entradas eternas, e entrará o Rei da Glória.
10 « Qui est-il le Roi de gloire ? » C'est l'Éternel des armées, C'est lui qui est le Roi de gloire. (Pause)
10 Quem é esse Rei da Glória? O Senhor dos exércitos; ele é o Rei da Glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra