Salmos 136

FREPGR vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Louez l'Éternel ! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua benignidade é para sempre.
2 Louez le Dieu des dieux ! car sa miséricorde est éternelle.
2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade é para sempre.
3 Louez le Seigneur des Seigneurs ! car sa miséricorde est éternelle ;
3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade é para sempre.
4 qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde est éternelle ;
4 Àquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade é para sempre.
5 qui a fait les Cieux avec intelligence, car sa miséricorde est éternelle ;
5 Àquele que com entendimento fez os céus; porque a sua benignidade é para sempre.
6 qui a étendu la terre sous les eaux, car sa miséricorde est éternelle ;
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade é para sempre.
7 qui a créé les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle ;
7 Àquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade é para sempre.
8 le soleil, pour régner sur le jour, car sa miséricorde est éternelle ;
8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade é para sempre.
9 la lune et les étoiles, pour régner sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle ;
9 A lua e as estrelas para presidirem a noite; porque a sua benignidade é para sempre.
10 qui frappa l'Egypte dans ses premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle ;
10 Que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade é para sempre.
11 et en fit sortir Israël, car sa miséricorde est éternelle ;
11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade é para sempre.
12 d'une main forte, et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle ;
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade é para sempre.
13 qui divisa la mer des algues en deux parts, car sa miséricorde est éternelle ;
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade é para sempre.
14 et fit passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde est éternelle ;
14 E fez passar Israel pelo meio dele; porque a sua benignidade é para sempre.
15 et poussa Pharaon et son armée dans la mer des algues, car sa miséricorde est éternelle ;
15 Mas derribou a Faraó com o seu exército no mar Vermelho; porque a sua benignidade é para sempre.
16 qui conduisit son peuple à travers le désert, car sa miséricorde est éternelle ;
16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade é para sempre.
17 qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle ;
17 Àquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade é para sempre.
18 et fit mourir des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle ;
18 E deu morte a reis famosos; porque a sua benignidade é para sempre.
19 Sihon, roi de l'Amoréen, car sa miséricorde est éternelle ;
19 Seom, rei dos amorreus; porque a sua benignidade é para sempre.
20 et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle ;
20 E Ogue, rei de Basã; porque a sua benignidade é para sempre.
21 et donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle ;
21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade é para sempre.
22 en héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle ;
22 Sim, em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade é para sempre.
23 qui dans notre abaissement eut souvenir de nous, car sa miséricorde est éternelle ;
23 Que se lembrou da nossa humilhação; porque a sua benignidade é para sempre.
24 et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle ;
24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade é para sempre.
25 qui donne une nourriture à toute chair, car sa miséricorde est éternelle.
25 Que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade é para sempre.
26 Louez le Dieu des Cieux ! car sa miséricorde est éternelle.
26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade é para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra