Números 2

FREPGR vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Et l'Éternel parla à Moïse et Aaron en ces termes :
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 Les enfants d'Israël camperont chacun sous sa bannière, vers les enseignes de sa maison patriarcale ; ils camperont à l'entour et vis-à-vis de la Tente du Rendez-vous.
2 Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.
3 Sur le devant, au levant campera la bannière du camp de Juda d'après ses divisions, dont le Prince est Nahesson, fils d'Amminadab,
3 Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.
4 et le corps d'armée, ses soixante-quatorze mille six cents hommes enregistrés.
4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 A ses côtés camperont la Tribu d'Issaschar, savoir le Prince des fils d'Issaschar, Nethaneel, fils de Tsuhar,
5 Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
6 et son corps d'armée, ses cinquante-quatre mille quatre cents hommes enregistrés ;
6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 et la Tribu de Zabulon, savoir le Prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
8 et son corps d'armée, ses cinquante-sept mille quatre cents hommes enregistrés.
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 Total des hommes enregistrés formant le camp de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs divisions : ils ouvriront la marche du départ.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
10 Au midi la bannière du camp de Ruben d'après ses divisions, savoir le Prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Sedéur,
10 O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.
11 et son corps d'armée, ses quarante-six mille cinq cents hommes enregistrés.
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Et à ses côtés camperont, la Tribu de Siméon, savoir le Prince des fils de Siméon, Selumiel, fils de Tsurisaddaï,
12 Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.
13 et son corps d'armée, ses cinquante-neuf mille trois cents hommes enregistrés :
13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 et la Tribu de Gad, savoir le Prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Reguel,
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
15 et son corps d'armée, ses quarante-cinq mille six cent cinquante hommes enregistrés.
15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
16 Total des hommes enregistrés formant le camp de Ruben, cent cinquante-un mille quatre cent cinquante selon leurs divisions : ils se mettront en marche en second lieu.
16 Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.
17 Alors partira la Tente du Rendez-vous, le camp des Lévites, au centre des campements ; dans la marche ils suivront l'ordre de leurs campements, chacun à son rang, sous sa bannière.
17 Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 A l'occident la bannière du camp d'Ephraïm d'après ses divisions, savoir le Prince des fils d'Ephraïm, Elisamah, fils d'Ammihud,
18 Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.
19 et son corps d'armée, ses quarante mille cinq cents hommes enregistrés.
19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 A ses côtés camperont, la Tribu de Manassé, savoir le Prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
20 Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.
21 et son corps d'armée, ses trente-deux mille deux cents hommes enregistrés ;
21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 et la Tribu de Benjamin, savoir le Prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Gideoni,
22 Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.
23 et son corps d'armée, ses trente-cinq mille quatre cents hommes enregistrés.
23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Total des hommes enregistrés formant selon leurs divisions le camp d'Ephraïm, cent huit mille et cent : ils se mettront en marche en troisième lieu.
24 Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
25 Au nord la bannière du camp de Dan d'après ses divisions, savoir le Prince des fils de Dan, Ahiéser, fils de Ammisaddaï,
25 Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.
26 et son corps d'armée, ses soixante-deux mille sept cents hommes enregistrés.
26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 A ses côtés camperont la Tribu d'Asser, savoir le Prince des fils d'Asser, Paghiel, fils de Hochran,
27 Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.
28 et son corps d'armée, ses quarante-un mille cinq cents hommes enregistrés ;
28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 et la Tribu de Nephthali, savoir le Prince des fils de Nephthali, Ahira, fils de Einan,
29 Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.
30 et son corps d'armée, ses cinquante-trois mille quatre cents hommes enregistrés.
30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 Total des hommes enregistrés formant selon leurs divisions le camp de Dan, cent cinquante-sept mille six cents : ils se mettront en marche les derniers, avec leurs bannières.
31 Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Tels sont ceux des fils d'Israël qui furent enregistrés par maisons patriarcales : le total des hommes enregistrés formant selon leurs divisions les campements, est de six cent trois mille cinq cent cinquante.
32 São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
33 Mais les Lévites ne furent point compris dans l'enregistrement des fils d'Israël, d'après l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse ;
33 Os levitas, porém, não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse ; ainsi, ils rangèrent leurs campements par bannière, et au départ ils suivaient cet ordre, chacun celui de la famille de sa maison patriarcale.
34 Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra