Números 17

FREPGR vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Parle aux enfants d'Israël et fais-toi donner par eux une houlette pour chaque maison patriarcale, par tous leurs Princes pour leurs maisons patriarcales, douze houlettes ;
2 “Diga aos israelitas que tragam doze varas de madeira, uma para cada líder das tribos de seus antepassados. Escreva o nome de cada líder em sua vara.
3 et tu inscriras le nom de chacun d'eux sur sa houlette. Et tu inscriras le nom d'Aaron sur la houlette de Lévi ; car il y aura une houlette par chef de maison patriarcale.
3 Na vara da tribo de Levi, escreva o nome de Arão, pois é necessário que haja uma vara para cada chefe das tribos de seus antepassados.
4 Et tu les déposeras dans la Tente du Rendez-vous devant le Témoignage où je me rencontre avec vous.
4 Coloque as varas na tenda do encontro, diante da arca que contém as tábuas da aliança, onde eu me encontro com você.
5 Et la houlette de l'homme que je choisirai, végétera ; et ainsi, je ferai cesser devant moi les murmures que les enfants d'Israël élèvent contre vous.
5 A vara daquele que eu escolher florescerá, e eu acabarei de vez com a murmuração e as queixas dos israelitas contra vocês”.
6 Et Moïse parla aux enfants d'Israël, et tous leurs Princes lui donnèrent une houlette par Prince de leurs maisons patriarcales ; douze houlettes, et la houlette d'Aaron était dans le nombre.
6 Moisés transmitiu as instruções ao povo de Israel, e cada um dos doze líderes das tribos, incluindo Arão, levou uma vara para Moisés.
7 Et Moïse déposa les houlettes devant l'Éternel dans la Tente du Témoignage.
7 Então Moisés colocou as varas na presença do S enhor na tenda da aliança.
8 Et le lendemain, comme Moïse entrait dans la Tente du Témoignage, voilà que la houlette d'Aaron de la Tribu de Lévi avait végété et poussé des jets, et épanoui des fleurs et mûri des amandes.
8 No dia seguinte, quando Moisés entrou na tenda da aliança, viu que a vara de Arão, que representava a tribo de Levi, tinha florescido, produzindo brotos, botões, flores e amêndoas maduras.
9 Et Moïse enleva toutes les houlettes de devant l'Éternel et les porta vers tous les enfants d'Israël qui les virent et prirent chacun sa houlette.
9 Depois que retirou as varas da presença do S enhor , Moisés as mostrou para o povo, e cada líder tomou de volta sua vara.
10 Et l'Éternel dit à Moïse : Reporte la houlette d'Aaron devant le Témoignage pour y être conservée comme un monument pour les réfractaires, afin que tu fasses cesser devant moi leurs murmures et qu'ils ne meurent point.
10 O S enhor disse a Moisés: “Ponha a vara de Arão permanentemente diante da arca da aliança, para que sirva de advertência aos rebeldes. Isso acabará com as queixas deles contra mim e evitará mais mortes”.
11 Et ainsi fit Moïse : il se conforma à l'ordre de l'Éternel.
11 Moisés fez conforme o S enhor lhe ordenou.
12 Et les enfants d'Israël dirent à Moïse : Voici, nous expirons, nous périssons tous, nous périssons !
12 Então os israelitas disseram a Moisés: “Estamos condenados! Vamos morrer, vamos todos morrer!
13 quiconque s'approche de la Résidence de l'Éternel, meurt ; devons-nous expirer jusqu'au dernier ?
13 Quem se aproximar do tabernáculo do S enhor morrerá. Será que estamos todos condenados a morrer?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra