Números 2

FRDARB vs BKJ

Sair da comparação
1 Et l'Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant:
1 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 Les fils d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons de pères; ils camperont autour de la tente d'assignation, à distance, vis-à-vis.
2 Cada filho de Israel armará a sua tenda, junto à sua própria bandeira, com as insígnias da casa de seus pais; ao redor do tabernáculo da congregação armarão suas tendas.
3 Voici ceux qui camperont à l'orient, vers le levant, sous la bannière du camp de Juda, selon leurs armées: le prince des fils de Juda, Nakhshon, fils d'Amminadab, et son armée;
3 E do lado do oriente, o lado do sol nascente, armarão suas tendas os da bandeira de Judá, segundo os seus exércitos; e Naassom, filho de Aminadabe, será o capitão dos filhos de Judá.
4 et ses dénombrés, soixante-quatorze mille six cents.
4 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 -Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu d'Issacar: le prince des fils d'Issacar, Nethaneël, fils de Tsuar, et son armée;
5 E a tribo de Issacar acampará próximo a ele, e Natanael, o filho de Zuar, será o capitão dos filhos de Issacar.
6 et ses dénombrés, cinquante-quatre mille quatre cents.
6 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 -Avec eux sera la tribu de Zabulon: le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon, et son armée;
7 Depois a tribo de Zebulom, e Eliabe, filho de Helom, será o capitão dos filhos de Zebulom.
8 et ses dénombrés, cinquante-sept mille quatre cents.
8 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 -Tous les dénombrés du camp de Juda, cent quatre-vingt-six mille quatre cents, selon leurs armées; ils partiront les premiers.
9 Todos os que foram contados no acampamento de Judá, eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos, e esses marcharão primeiro.
10 La bannière du camp de Ruben, selon ses armées, sera vers le midi: le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Shedéur, et son armée;
10 No lado sul estará a bandeira de Rúben, segundo os seus exércitos; e o capitão dos filhos de Rúben será Elizur, o filho de Sedeur.
11 et ses dénombrés, quarante six mille cinq cents.
11 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 -Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu de Siméon: le prince des fils de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï, et son armée;
12 E ao seu lado acampará a tribo de Simeão, e o capitão dos filhos de Simeão será Selumiel, filho de Zurisadai.
13 et ses dénombrés, cinquante-neuf mille trois cents.
13 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 -Et avec eux sera la tribu de Gad: le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Rehuel, et son armée;
14 Depois a tribo de Gade; e o capitão dos filhos de Gade será Eliasafe, filho de Deuel.
15 et ses dénombrés, quarante cinq mille six cent cinquante.
15 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
16 -Tous les dénombrés du camp de Ruben, cent cinquante et un mille quatre cent cinquante, selon leurs armées; et ils partiront les seconds.
16 Todos os que foram contados no acampamento de Rúben, eram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo os seus exércitos, e esses marcharão na segunda fila.
17 Et la tente d'assignation partira, le camp des Lévites étant au milieu des camps; comme ils auront campé, ainsi ils partiront, chacun à sa place, selon leurs bannières.
17 A seguir, partirá o tabernáculo da congregação, com o acampamento dos levitas, no meio do acampamento; da mesma maneira como acamparam, também marcharão, cada homem em seu lugar, segundo suas bandeiras.
18 La bannière du camp d'Éphraïm, selon ses armées, sera vers l'occident: le prince des fils d'Éphraïm, Elishama, fils d'Ammihud, et son armée;
18 No lado do ocidente, estará a bandeira do exército de Efraim, segundo os seus exércitos; e o capitão dos filhos de Efraim será Elisama, filho de Amiúde.
19 et ses dénombrés, quarante cinq mille cinq cents.
19 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta mil e quinhentos.
20 -Et près de lui la tribu de Manassé: le prince des fils de Manassé, Gameliel,
20 E ao seu lado estará a tribo de Manassés, e o capitão dos filhos de Manassés será Gamaliel, o filho de Pedazur.
21 fils de Pedahtsur, et son armée; et ses dénombrés, trente-deux mille deux cents.
21 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e dois mil e duzentos.
22 -Et avec eux sera la tribu de Benjamin: le prince des fils de Benjamin, Abidan,
22 A seguir, virá a tribo de Benjamim: e o capitão dos filhos de Benjamim será Abidã, filho de Gideoni.
23 fils de Guidhoni, et son armée; et ses dénombrés, trente-cinq mille quatre cents.
23 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 -Tous les dénombrés du camp d'Éphraïm, cent huit mille quatre cents, selon leurs armées; et ils partiront les troisièmes.
24 Todos os que foram contados no acampamento de Efraim, eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos, e marcharão na terceira fila.
25 La bannière du camp de Dan, selon ses armées, sera vers le nord: le prince des fils de Dan, Akhiézer,
25 A bandeira do exército de Dã estará no lado norte, ao lado de seus exércitos; e o capitão dos filhos de Dã será Aiezer, filho de Amisadai.
26 fils d'Ammishaddaï, et son armée; et ses dénombrés, soixante-deux mille sept cents.
26 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram sessenta e dois mil e setecentos.
27 -Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu d'Aser: le prince des fils d'Aser,
27 E a seu lado acampará a tribo de Aser; e o capitão dos filhos de Aser será Pagiel, filho de Ocrã.
28 Paghiel, fils d'Ocran, et son armée; et ses dénombrés, quarante et un mille cinq cents.
28 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta e um mil e quinhentos.
29 -Et avec eux sera la tribu de Nephthali: le prince des fils de Nephthali, Akhira, fils d'Énan, et son armée:
29 A seguir, virá a tribo de Naftali; e o capitão dos filhos de Naftali será Aira, filho de Enã.
30 et ses dénombrés, cinquante-trois mille quatre cents.
30 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 -Tous les dénombrés du camp de Dan, cent cinquante-sept mille six cents; ils partiront les derniers, selon leurs bannières.
31 Todos os que foram contados no acampamento de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos, e esses marcharão na última fila, com as suas bandeiras.
32 Ce sont là les dénombrés des fils d'Israël, selon leurs maisons de pères. Tous les dénombrés des camps, selon leurs armées, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos acampamentos, segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Mais les Lévites ne furent pas dénombrés parmi les fils d'Israël, ainsi que l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
33 Porém, os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o SENHOR ordenara a Moisés.
34 Et les fils d'Israël firent selon tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse: ainsi ils campèrent selon leurs bannières, et ainsi ils partirent, chacun selon leurs familles, selon leurs maisons de pères.
34 E os filhos de Israel assim fizeram, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim, acamparam ao lado de suas bandeiras, e assim marcharam, cada um segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra