Romanos 14

FRD vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Terang a valing averi, mtyorung ma myala tamata i ni inorang verin Yesus wol nangrebat obin a, ovu lolin watan. Deka msyingarahi ovu ia naꞌa afa ovi nfikir ra.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 Tamata ovi rorang Yesus, boku rorang ne, bisma raꞌan afamtahan afaka watan. Naꞌuk tamata ovi rira inorang wol nangrebat obin, ira rorang ne, bisma raꞌan watan sayur.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 Tamata i naꞌan afaka watan, deka nfalak sian tamata i naꞌan watan sayur, tevek Ubu ntorung roak ma nala ia ma neluk yanan. Wean vali inyai verin tamata i naꞌan watan sayur, deka nfasala tamata i naꞌan afaka watan, tevek Ubu ntorung ma nala vali ia ma neluk yanan.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 Deka fyasala tamata liak ni tamata sansinir a. Duan a veka kaꞌi nfadoku ne, nkarya ma lolin te wahal. Wean vali inyai verin terabir-valibira tamata ovi rorang Yesus. Duilaꞌa neluk duarira, ba Ia saꞌi nvolan ne, iki kena te sala ia. Ia veka nlobang Ni tamata sansinir a ma not-nala ni karya a, tevek Duilaꞌa Ni ngrebat a.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 Tamata boku ranovak ne, amar isa lolin lia amar liak ra ma rasdovu ira ma rfadawang Ubu, naꞌuk boku ranovak vali ne, amar ra munuk wearira isa watan. Ba fara lokat tamata norang urun ne, afa i nanovak yai kena.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 Tamata i nanovak ne, amar isa lolin lia amar liak ra ma rasdovu ira ma rfadawang Ubu, na nanovak wean inyai ma nalang Duilaꞌa. Tamata i naꞌan afaka watan notu wean inyai ma nalang Duilaꞌa, tevek inan ma nfalak fara weninyai verin Ubu naꞌa afamtahan avyai. Tamata i naꞌan watan sayur, ia notu wean inyai, tevek inan ma nalang Duilaꞌa, ovu vali nfalak fara weninyai verin Ubu.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Tali did tinemun, na wol tamata isa vali naꞌa ni vavaꞌat a, kaꞌi nfikir watan tenan a. Wol tamata isa vali nmata tevek afa ovi ralan nfalak ra watan.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 Ba velik ne veka tmata te tvaꞌat, na torang aꞌuk afa ovi Ubu ralan nfalak ra, ovu Ia Ni watan ita.
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 Wean inyai bi, Kristus nmata ovu nvaꞌat ewal roak, boma Ia neluk Duilaꞌa verin tamata ovi rvaꞌat ra ovu tamata ovi rmata roak a.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Ba deka mane tamata boku tali mia fyasala terabir-valibira ra, ovu vali deka fyalak sian ira, tevek ita munuk veka tdiri Ubu wahan ralan a, naꞌa wan i ndoku ma nfareta ma nfaleka inukun verin ita.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 Rtulis roak naꞌa Surat Ralan ne,
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 Wean inyai, na lokat ita veka tdiri Ubu wahan ralan a, ma tfalak munuk dida afa ovi totu ra, ovu afakinimi totu afa avyai.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Wean inyai, na deka tsifasala ita! Naꞌuk ni lolin a tanovak ma totu wean ini: Deka totu afa ovi rotu ma terad a valid ra rotu salasilan.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Yaꞌa ning vavaꞌat isa roak ovu Duilaꞌa Yesus, ba orang urun ne, afamtahan afaka watan, Ubu wol nfalak teri ma deka taꞌan. Naꞌuk wean i tamata isa norang ne, afamtahan boku Ubu nfalak teri ma deka naꞌan, na inyai kena ma deka naꞌan.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 Wean i motu ma teram-valim isa ralan nwaꞌuk, tevek afa ovi muan ra, na afa ovi motu ra rfaturu roak ne, wol mlobang ia. Deka muan afamtahan i not-visal teram-valim ra ma wol rorang roak Ubu, tevek Kristus nmata roak ma al nakvanak ira.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Ba deka myotu afa ovi mnyarin ne lolin, naꞌuk notu ma terabir-valibira ra rleka naꞌa salasilan, ma tamata liak rfalak sian mia.
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 Wean i Ubu nfareta wean lahir Raja naꞌa dida vavaꞌat ra, na totu afa ovi Ubu ralan nfalak a, ovu dida vavaꞌat ra malinan ovu tamata liak, ovu vali raladida lolin. Ubu inan ma totu munuk afa avyai nlia tali dida fanaꞌan fanenu ra. Ita tfarnuang munuk afa avyai, tevek Ubu Ni Roh nkarya naꞌa raladida ra.
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 Torang Kristus wean inyai naꞌa afa ovi totu ra, na notu ma Ubu ralan lolin, ovu vali tamata ra ralang ita.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Wean inyai, na ita musti tkiwal lalawatan ma totu afa ovi rotu ma dida vavaꞌat ra malinan ovu terad a valid ra, ovu vali tsifangrebat ita naꞌa dida inorang.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 Deka tali afamtahan ovi minovak ne, bisma mian, na myotu ma tamata liak rleka naꞌa salasilan, ma rira inorang naꞌa Ubu wol rangrebat roak. Afamtahan ra munuk Ubu wol nfalak teri ma deka taꞌan, naꞌuk sian urun verin tamata i naꞌan afamtahan ovi rotu ma tamata ra rotu salasilan.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 Ni lolin a deka mian afwatan ihin, myenu anggur te afa ovi rotu ma minavut, te myotu afa ovi rotu ma tamata ovi rorang Yesus rotu salasilan.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 Ba terang a valing averi, afa ovi myorang naꞌa bira fanaꞌan-fanenu ra, na mia ovu Ubu saꞌi mkyaꞌa afa avyai. Lolin urun verin tamata i wol kaꞌi nfasala tenan a, naꞌut i notu afa ovi nanovak ne kena.
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Wean i ralabira raruan ma mian afa isa, naꞌuk mian watan afa yai, na Ubu nukun mia, tevek wol myorang afa ovi mkyaꞌa roak ne, kena. Wean i totu afaka watan, naꞌuk wol torang ne, afa ovi totu ra kena, na inyai salasilan roak.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra