Efésios 3
FRD vs ARIB
1 Terang a valing averi, yaꞌa ini Paulus uflurut verin mia, tevek Ubu Ni lolin a dawan urun verin ita. Inak ma mkyaꞌa ne, unaꞌa buꞌi ralan, tevek ufamalik Kristus Yesus Ni Ivar Lolin a verin mia, tamata ovi wol Yahudi ra.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Ufikir ne, mia kaꞌi mryenar roak naꞌa Ubu Ni rala lolin a, bi nala karya ini verin yaꞌa ma ufalyawang Ni Ivar Lolin a verin mia, ma nlobang mia.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Ubu nfavotuk roak verin yaꞌa naꞌa afa ovi Ia wol nfalak obin verin tamata ra. Ia nfalak naꞌa Ni karya i veka notu verin tamata ovi wol Yahudi ra. Utulis lan roak afa yai, naꞌuk ufaketa watan ia.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Wean i byas roak, na veka mkyaꞌa lahir ne, yaꞌa ufan-aran afa ovi Ubu notu verin tamata ovi wol Yahudi ra, naꞌa Kristus.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Lalan ana, tamata ra wol rkaꞌa afa ovi Ubu veka notu ra. Naꞌuk fiang ini Ubu Ni Roh a nfavotuk munuk roak afa avyai verin tamata ovi nfili roak ira ma reluk Ni rasul ra ovu Ni nabi ra.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Afa ovi Ubu nfalyawang roak yai wean ini: tamata ovi rorang roak Ubu Ni Ivar Lolin a, velik ne wol Yahudi ira, na Ia naflahar ira wean i nfadoku roak verin tamata Yahudi ra. Tamata Yahudi ra ovu ovi wol Yahudi ra isa roak ira ovu Kristus Yesus ma rnaꞌa sidovung isa. Ba tamata ovi wol Yahudi ra rira vali kalolin i Ubu ntorung roak verin Ni tamata ovi rorang Ia.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Ubu nfili roak yaꞌa ma eluk Ni tamata sansinir ma ufamalik Ni Ivar Lolin ini, tevek nala roak Ni rala lolin a verin yaꞌa. Ia nala Ni ngrebat a verin yaꞌa ma ufamalik nala Ni Ivar a.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Inovan ma Ubu nala roak Ni kalolin verin tamata inorang ra munuk, naꞌuk wol verin yaꞌa. Naꞌuk tali Ni rala lolin a, bi nala roak karya ini verin yaꞌa, boma ufamalik Ni Ivar Lolin a verin tamata ovi wol Yahudi ra, ma ufalak naꞌa Ni kalolin dawan i wol ni wahan a. Tatuan afa yai naꞌa Kristus.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Ubu nala karya ini verin yaꞌa, boma tali yaꞌa, na tamata ra munuk bisma rkaꞌa ne, wean inba ma Ubu notu munuk akataka, ovu not-nala munuk afa ovi tali lalan ana, nfadoku roak ma veka notu a. Ia nfalyawang munuk afa ovi tali lalan a, wol nfavotuk obin.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 Ia ralan nfalak ma fiang ini, na roh ovi rira ngrebat ma rfareta naꞌa lanit, lanit ivavan a, ovu naꞌa lanit ratan, bisma rkaꞌa lahir ne, Ni kakaꞌa dawan ilaꞌa. Ira bisma rkaꞌa afa yai tali afa ovi Ni tamata inorang ra rfamalik verin ira.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Ubu notu afa avyai wean lahir i nanovak roak, naꞌut i wol notu lanit ivavan ini obin. Ia nfakena munuk roak afa avyai naꞌa afa ovi dida Duilaꞌa Yesus Kristus notu.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Terang a valing averi, dida vavaꞌat isa roak ovu Kristus Yesus, ovu dida inorang a verin Ia, ba dida lingaꞌan roak ma tfaseri Ubu, ovu wol tbobar roak ma tatuan Ia naꞌa dida falurut ra.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Wean inyai bi, era verin mia ma deka ralabira kakoꞌu ovu ralabira ra deka lalau, velik ne ning susa dawan naꞌa buꞌi ralan, tevek ufamalik Ubu Ni vaivatul ra verin mia. Naꞌuk ni lolin wean inyai, boma ralabira ra dawan watan.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Terang a valing averi, Ubu Ni rala lolin a verin ita, bi usangatur naꞌa Yamadida Ubilaꞌa wahan ralan a, ma uflurut verin Ia.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Tamata inorang ovi rnaꞌa lanit ratan ovu rnaꞌa lanit ivavan ini, munuk lahir Yamadida verin Ia.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Uflurut verin Ubu ma nfangrebat mia ovu Ni kalolin i dawan urun a. Kalolin yai nfadoku roak verin tamata ovi rorang Ia. Era vali ma Ia nala ngrebat naꞌa ralabira ra ovu Ni Roh a, boma bira dardirin ra rangrebat.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Uflurut wean inyai, tevek bira inorang a verin Kristus, ba fara Kristus nanaꞌa ralabira ra. Yaꞌa era vali verin mia ma naꞌa bira vavaꞌat ra, na fyaturu lalawatan bira silobang a, ma neluk faneak ne, bira inorang a nabwaꞌar roak naꞌa Ia.
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 Uflurut vali ma fara mia ovu tamata inorang ra munuk, bisma fyan-aran ne, Yesus Kristus nlobang urun mia, ovu Ni silobang a dawan urun i lahir.
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Kristus Ni silobang i nala verin ita yai, dawan rahi afa ovi tamata ra bisma rfan-aran. Velik ne wean urun inyai, naꞌuk era ma fyan-aran lahir Yesus Kristus Ni lolin yai, boma Ubu ralan a ovu Ni fikiran a lokat amar nfangora ralabira ra.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Terang a valing averi, Ubu Ni ngrebat ma not-nala afaka watan. Afa ovi veka notu ra dawan lia afa ovi tanovak ma veka tera tali Ia. Ia bis notu munuk afa avyai, tevek Ni ngrebat a nkarya naꞌa raladida ra.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Ba fara tfadawang Ubu, tevek afa lolin ovi Ia notu naꞌa tamata inorang ra munuk raladida ra. Traning ovu tfadawang lalawatan Ia, nata ti wol ni wahan, tevek afa ovi notu roak naꞌa Yesus Kristus. Kena urun.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?