Colossenses 3

FRD vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Terang a valing averi, fiang ini Ubu nala roak vavaꞌat ngorvaꞌan verin mia ovu Yesus Kristus, ba fyikir ovu mdyava aꞌuk afa ovi rnaꞌa lanit ratan, naꞌa wan i Kristus a ndoku ma nfareta naꞌa Ubu Ni lihir mela a.
1 Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Fyikir afa ovi rnaꞌa lanit ratan, ma deka fyikir afa sian ovi tamata ra inar ma rotu naꞌa lanit ivavan ini.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 Mia wean i myata roak ovu Yesus Kristus, ba bira vavaꞌat mnanat i naꞌa lanit i vavan a, nlia nmamu munuk roak. Fiang ini, bira vavaꞌat ngorvaꞌan roak ovu Kristus naꞌa Ubu wahan ralan a. Tamata ovi wol rkaꞌa Ubu, wol rfan-aran bira vavaꞌat ngorvaꞌan ini.
3 porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Yesus Kristus nala vavaꞌat mngaꞌun verin mia. Naꞌa amar i veka nma ewal, na mia veka mnyaꞌa vali ovu Ia naꞌa vanan i nfitik nyadat ma felan lolin urun, ba mia weabira vali Ia.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Byatuk lahir bira ininan sian ovi myotu ra munuk. Afa sian avyai, wean i mtyuba ovu tamata ovi wol awabira verin ira, myotu afa sian ovi rotu ma fyangra tenabira ra, myot-orang bira ininan sian ra, bira fikiran sian ra, ovu mlyobang bira kubang ra ma fyikir aꞌuk tenabira ra. Wean i fyikir aꞌuk tenabira ra wean inyai, na wean watan i msyangatur roak ma mryaning walut ra.
5 Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 Ba Ubu veka nfaturu lahir Ni ngrova a verin tamata ovi rotu afa avyai.
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 Lan ana, mia myotu vali afa sian avyai naꞌa bira vavaꞌat ra.
7 nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
8 Naꞌuk fiang ini, deka myotu kikyai afa sian ra. Deka msyingrova mia, deka myoruk-myak tamata ra, deka fyalak sian tamata ra te myiꞌit ira, ovu deka myala vaivatul ovi ngra ra.
8 mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
9 Deka msyiklabir-sikual mia, tevek byatuk roak bira vavaꞌat mnanat ovu afa sian ovi baꞌi myotu ra.
9 não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,
10 Byaꞌat roak naꞌa vavaꞌat ngorvaꞌan i Ubu notu verin mia. Ia notu ma bira vavaꞌat ngorvaꞌan lalawatan, boma myotu afa ovi wean i notu ra. Ia notu wean inyai, boma mkyaꞌa urun Ia.
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Ba naꞌa bira vavaꞌat ngorvaꞌan i Ubu nala roak verin mia yai, byatuk bira fikiran i msyifili tamata. Fiang ini deka fyikir roak ne, tamata Yahudi te wol Yahudi, tamata ovi rsunat roak ira te wol rsunat ira obin, tamata dakan te tamata ovi wearira tamata nangan ra, tamata sansinir te wol tamata sansinir. Kristus Ni dawan a nlia munuk afa avyai ovu nleal raladida ra munuk.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
12 Ubu nfili roak mia ovu nfamerat munuk roak mia. Ia nlobang urun mia ovu Ni munuk roak mia. Ia notu wean inyai, ba fara msyilobang urun mia, ovu vali fyaturu bira rala lolin verin tamata liak ra. Fyakabava tenabira ra ma fyikir tamata liak ra, ovu mtyahang nal ralabira.
12 Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 Tamata ra wol wear isa, ba ngalalahang watan ovu ira. Deka msyitonan mia, naꞌuk myabun watan tamata ovi rotu sala verin mia, wean lahir i Ubu naꞌi vatuk roak bira salasilan ra. Ba mia musti myotu vali wean inyai ma myabun afa sian ovi tamata liak rotu verin mia.
13 suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Nlia tali afa avyai munuk, na msyilobang mia, tevek wean inyai, na Ia nfatnemung munuk bira vavaꞌat ra ma isa watan mia.
14 E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Kristus nala roak malinan verin mia. Ba mtyorung watan ma malinan yai nfareta ralabira ra. Myotu wean inyai, tevek bira sidovung ikisa watan ovu fyalak vali fara weninyai verin Ubu.
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Fara Kristus Ni vaivatul ra rnaꞌa lalawatan ralabira ra. Msyiair ovu msifangnanang mia ma myot-orang Ni vaivatul ra ovu Ni kakaꞌa a. Mryaning Ubu naran a ovu dadedang ovi tamata inorang ra rdedang. Mdyedang vali dadedang ovi Ubu Ni Roh nala verin tamata ra ovu dadedang tali mazmur. Fyalak fara weninyai verin Ubu naꞌa ralabira ra, wean i mdyedang wean inyai.
16 A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
17 Fara afa ovi myotu ra munuk, ovu afa ovi fyalak ra munuk musti wean lahir i myotu ma fyaturu lahir Duilaꞌa Yesus naꞌa bira vavaꞌat ra. Fyalak fara weninyai lalawatan verin Yamadida Ubilaꞌa, nahu Yesus.
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Terang a valing averi, mane ungrihi verin vata ovi msyifa roak a. Fyakabava tenabira ra ma myot-orang watan afa ovi awabira rfalak ra, tevek afa yai inovan verin tamata ovi rorang Duilaꞌa, ma ira wear isa roak ovu Ia.
18 Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
19 Brana ovi msyifa roak ra, mlyobang awabira ra, ovu deka myotu ira wean bira tamata ovi msyinir tia ma watan ira.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
20 Kasikoꞌu ra vali musti mryenar renabir-yamabira ra ovu myot-orang munuk afa ovi rfalak ra. Myotu wean inyai, na myotu ma Duilaꞌa ralan a lolin.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 Brana ovi yanabira roak, deka mingrova daꞌin yanabira ra ma ralarira sian ovu ralarira kakoꞌu ma rafena rotu akataka.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Tamata sansinir ra myot-orang watan bira dawan ovi rnaꞌa lanit ivavan ini, rira afa ovi rfalak ra verin mia naꞌa afaka watan. Deka mdyava wahabira ralan ma myotu afa ovi rfalak ra naꞌut i rsiꞌik mia watan, boma inar mia. Naꞌuk mkyarya ma lolin watan, tevek myalang Duilaꞌa Yesus.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente à vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Naꞌa afaka watan, na mkyarya ovu ralabira urun, wean lahir i mkyarya verin Duilaꞌa. Ba deka minovak naꞌa ralabira ra ne, mkyarya verin tamata ra watan.
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 Myotu wean inyai, tevek mkyaꞌa roak ne, Duilaꞌa Yesus mane naval bira rala lolin ra, ovu naflahar mia wean i nfalak roak naꞌa Ni tnorung ra. Mingnanang: bira dua dawan verin Duilaꞌa Yesus Kristus, ba mkyarya verin Ia.
24 sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
25 Tamata iki watan notu afa ovi sala ra, na Ubu veka nukun ia ma inovan ovu afa ovi notu ra, tevek Ubu wol nfili tamata.
25 Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra