2 Tessalonicenses 2
FRD vs ARIB
1 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, mane amfamalik naꞌa amar i dida Duilaꞌa Yesus Kristus veka nma ewal ma nasdovu ita, ma itmunuk tleal wan isa. Ami veka amera tali mia ovu ralamami urun, ma fara
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 deka ralabira kakoꞌu ovu wahabira dadar naꞌa tamata ovi rfalak ne, Duilaꞌa Yesus nma ewal roak lanit ivavan. Snain tamata avyai rfalak ne, rarenar lahir tali Ubu ma ti rfamalik verin tamata ra. Bis vali ma rfalak ne, rfamalik afa ini verin mia, te rfalak vali ne, rfamalik naꞌa surat isa ne, Yesus Kristus Ni amar i mane nma, naran roak!
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Msyiꞌik wabira ma lolin, boma tamata ra deka rlabir nala mia, tevek wol naran amar i Yesus newal Ia obin, na tamata rivun veka rafena ma rorang Ia. Nata tamata ktufan isa i nangal afa ovi Ubu nfalak ra munuk veka nvotuk, ma naꞌut amar i veka nma, na Ubu veka nalaꞌing vatuk ia ma ti nleal yafwan kakiwal.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ia veka nangal Ubu ovu nangal munuk afa ovi tamata raraning ra, ovu nfakaratat tenan a ma nfalak ne, ia ni dawan a nlia Ubu. Ia veka ndoku Yahudi rira Rahan Dawan Falurut ralan ma nfalak ne, Ubu ia.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Mia musti mingnanang ne, amar i itmunuk yai, na ufamalik munuk roak afa avyai verin mia.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Fiang ini mkyaꞌa ne, afaki nangal teri tamata ktufan yai, boma ti naran amar i Ubu nfadoku a, na tamata ktufan yai nvotuk vali.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Fiang ini ngrebat i naꞌa tamata ktufan yai nbana fanfonak ia obin. Tevek afa i nangal teri tamata ktufan yai ntaha ia obin, ti naran amar i Ubu nfadoku ma nfatalik ia.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Naꞌut amar yai watan, na tamata ktufan yai veka nvotuk. Naꞌut amar i Duilaꞌa Yesus nma, na veka nfedan ia ovu Ni vaivatul ra watan, ovu vali nala Ni ngrebat i nfitik nyadat ma nkusar nwear ia.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Yesus wol newal Ia obin, na tamata ktufan yai veka nvotuk ovu ngrebat i ntali nitdawan a. Ia veka notu afa ovi rfaturu ni ngrebat a ma tamata ra rtalkaka. Ia notu vali mujizat ra ovu faneak ovi tamata ra wol rot-nala, naꞌuk afa avyai munuk wol kena lahir.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Ia veka nala ni siklabir sian ra ma al nweang lablabir tamata ovi veka rmata ma rnaꞌa yafwan kakiwal, tevek rafena ma rorang Ubu Ni ivar mngaꞌun a. Ivar yai nfaturu ne, wean inba ma Ubu nsikat ira tali rira salasilan ra, ma rira vavaꞌat kakiwal.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Ira rafena ma rorang Ubu, ba Ia notu ma tamata siweang isa nti ma nweang nala ira, boma rorang afa ovi wol kena ra.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Ba Ubu veka nukun tamata ovi inar ma rotu salasilan ra, ovu rafena ma rorang Ni ivar mngaꞌun a.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, Ubu nala Ni silobang verin mia. Ami amangnanang mia ma amfalak fara weninyai lalawatan verin Ubu, tevek Ia wol notu lanit ivavan obin, na nfili roak mia ma nsikat mia tali bira salasilan ra, ma bira vavaꞌat kakiwal. Ia notu wean inyai, tevek Ubu Ni Roh notu ma ralabira ra rmerat, ovu myorang Ni Ivar mngaꞌun a.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Ubu nera mia, naꞌut i amfamalik Ni Ivar Lolin verin mia ma nsikat mia tali bira salasilan ra, ma bira vavaꞌat kakiwal. Ia nera mia, boma nalang mia wean watan i nalang ma dawan dida Duilaꞌa Yesus Kristus.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ba kida averi, deka mtyalik ma myorang afa ovi amair roak verin mia. Naꞌa afa avyai, na amfamalik boku roak verin mia, na afa boku vali amfadoku roak naꞌa surat verin mia.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?