2 Timóteo 3

FRD vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Baba, mrenar ma lolin afa ovi mane ufalak ini. Naꞌut i amar ra mane rlia roak, na veka susa dawan ilaꞌa.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Tevek tamata ra veka rfikir aꞌuk tenarira ra, ovu rlobang rira kubang ra. Ira veka rfakaratat tenarira ra ma rfamalik rira metan ra. Ira veka inar ma rfalak sian tamata ra, ovu rafena ma rorang renarir-yamarira ra. Ira veka rafena ma rfalak fara weninyai verin tamata ovi rlobang ira, ovu vali wol rorang Ubu.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Ira wol rkaꞌa ma rsilobang, rafena ma rabun afa sian ovi tamata ra rotu verin ira, ovu inar ma rsiklabir ma rfalak sian tamata ra. Ira veka wol rkamlabir ma rtahang ralarira ra, ba rsivaval sian, ovu rangal afa ovi lolin ra.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Ira inar ma rfedi rira kida ra verin tamata ovi wol inar lahir ira, ovu rotu afa ovi sian ra tia ma watan, ma wol rfikir aran afa ovi rotu ra. Ira rfadawang aꞌuk tenarira ra ovu rotu aꞌuk afa ovi inarira, naꞌuk wol rlobang lahir Ubu.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Ira ivaꞌur ma rti rira rahan falurut a, ma rotu ma felarira ra wean tamata ovi rorang Ubu, naꞌuk rira vavaꞌat ra rfaturu ne, wol rorang Ia. Fwaroa tenam a tali tamata avyai.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Tevek tali tamata avyai, na tamata boku rti fanfonak watan ira naꞌa tamata liak rira rahan ra, ma rweang vata ovi rira fikiran ra katketa ma rorang aꞌuk afa ovi rfalak ra. Vata ovi rira salasilan ra rivun, ba rorang aꞌuk rira ininan sian ra.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Vata ovi inar ma tamata ra rair afa ngorvaꞌan ra verin ira, naꞌuk wol rfan-aran afa ovi kena ra.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Tamata siweang avyai wearira Yanes ovu Yambres. Lan a, ira rangal Musa. Ba wean vali inyai verin tamata ovi rangal afa ovi kena ra. Ira ulurira ralan ra rasmotak watan ovu rira inorang wol kena lahir, ba afa ovi rotu ma Ubu nalaꞌing ira.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Naꞌuk wol uturira, tevek tamata rivun veka rsiꞌik ma rkaꞌa lahir rira boda-badi ra, wean lahir Yanes irua Yambres rira boda-badi ra.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Naꞌuk oa mkaꞌa munuk roak afa ovi air ra, ning vavaꞌat a, ning dardirin a ovu ning inorang naꞌa Yesus Kristus. Oa mkaꞌa vali ne utahang nal ralang ovu ning silobang a.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Oa msiꞌik roak ne tamata ra rwi-rwa yaꞌa, ovu ning susa ra. Ira rotu afa ovi naꞌa kota Antiokhia, kota Ikonium ovu kota Listra. Tamata ra rotu sian urun yaꞌa, naꞌuk Duilaꞌa novun yaꞌa ma wol akataka.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Ba wean inyai, na iki watan inan ma ni vavaꞌat nmalola ovu Kristus Yesus, na tamata ra veka rwi-rwa vali ia.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Naꞌuk tamata sian ra ovu tamata siweang ra rira sian veka ntafal ilaꞌa. Ira veka rsiklabir-sikual ira, ovu tamata liak veka rlabir vali ira.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Naꞌuk oa ta baba, morang aꞌuk afa ovi kena ra. Morang lalawatan afa lolin ovi amair roak verin oa yai, tevek oa mkaꞌa ne ami amair roak oa, ovu afa ovi amair ra kena.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Oa mungnanang vali ne tali mu kakoꞌu, na mkaꞌa roak Surat Ralan ihin a. Ubu Ni vaivatul ra rfaturu ne, wean inba ma mu vavaꞌat kakiwal, tevek morang aꞌuk Kristus Yesus.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Vaivatul ovi rnaꞌa Surat Ralan a, munuk lahir rtali Ubu, ovu kena, ma tala vaivatul avyai ma tair ovu tatabu tamata ra ma rfakena rira sala ra. Surat Ralan kena vali ma nair tamata ra, boma rira vavaꞌat ra rmalola.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Wean inyai, na Surat Ralan nlobang Ubu Ni tamata ra munuk, boma nfakesi ira ma rot-nala afa lolin ra munuk.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra