2 Timóteo 2
FRD vs ARIB
1 Baba Timotius, oa wean yanak lalean oa. Fara mu inorang nangrebat, tevek Kristus Yesus nala roak Ni rala lolin verin ita.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Oa mrenar roak afa ovi air verin tamata rivun, ma rsiꞌik ovu rarenar lahir. Ba mair vali tamata ovi rot-orang lalawatan afa ovi rfalak ra, ovu ira rkaꞌa ma rair tamata liak ra.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Baba, oa musti movu yaꞌa ma mususan wam, boma mtahang nala afa susa ra, wean meluk suldadu lolin verin Kristus Yesus.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Ni lolin a, mu vavaꞌat wean suldadu ovi rfabana rira karya ra. Ira inar ma rot-orang afa ovi rira dawan nfareta verin ira. Wean inyai bi, ira wol rovu naꞌa karya liak ra.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Tamata ovi rkarya verin Ubu, na ira wearira tamata ovi rafla silalia. Ba ira musti rot-orang inukun ra naꞌa silalia yai, tevek wean i wol rorang, na wol rala akataka verin ira.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Tamata vaꞌi i nkarya ma dawan al notu ni vaꞌi a, ia veka naꞌan lan ni karya enan a. Oa vali mkarya ma dawan, boma Ubu nfakena oa naꞌa mu karya.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Fwanovak ma lolin afa ovi ufalak ra, tevek Duilaꞌa veka nlobang oa ma fwan-aran munuk afa avyai.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Mungnanang Yesus Kristus, ubun nusin Raja Daud. Ubu nfavaꞌat ewal roak Ia tali matmatan. Ufamalik Ivar Lolin ini verin tamata ra.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 Tamata ra rotu sian yaꞌa ovu rkeak yaꞌa ovu kakeak tmaꞌan, tevek ufamalik Ubu Ni Ivar Lolin ini. Ira rotu yaꞌa wean tamata sian watan. Naꞌuk wol rkeak nala Ubu Ni vaivatul ra.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Wean inyai bi, utahang nal ralang ma uvara watan susa ovi utuan ra. Velik ne tamata ra rotu sian yaꞌa, naꞌuk ufamalik watan Ubu Ni vaivatul ra, ma tamata ovi Ia nfili ra rarenar ma rorang, boma naꞌa amar i veka nma yai, na rira vavaꞌat kakiwal vali naꞌa Kristus Yesus wan i nfitik nyadat.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 — ausente —
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 — ausente —
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Wean i ita tfadoku ma wol torang roak Ia,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Timotius, eka fwangnanang tamata ovi rorang Yesus naꞌa afa ovi ufalak ra. Ubu nala ngrebat verin oa ma msurak ira ma deka vair naꞌa vaivatul ihirira ra. Afa avyai wol ihir akataka, ovu veka rot-visal tamata ovi rarenar, rira inorang a.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Msiꞌik ma lolin ma mair Ubu Ni vaivatul mngaꞌun ra, ma ntorung ma fwabana Ni karya. Mkarya ma dawan, boma ti naran mu amar kena ma mdiri Ubu wahan ralan, na wol mwaꞌit. Oa musti mkaꞌa Ubu Ni vaivatul ra ma mair ma lolin tamata ra.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Deka morang ngrihi ovi rfarsangal Ubu Ni vaivatul ra. Afa ovi tamata avyai rair ra rotu ma tamata ra rfaroa tenarira tali Ubu.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 Afa ovi rair ra raꞌan ralarira ra wean suhut ngnea-ngnuban i nsoru ma naꞌan tamata tenan a. Tali tamata avyai, na tamata irua nararira Himeneus ovu Filetus.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Ira rban-talik roak lingaꞌan i kena, ba rotu ma tamata boku wol rorang roak Yesus. Ira rfalak ne, Ubu nfavaꞌat munuk roak tamata ra tali matmatan.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Velik ne wean inyai, na Ubu Ni vaivatul ra kena urun, ba torang watan. Ubu Ni vaivatul ra wean vatu dawan ovi rotu naꞌa rahan ni fanderen ma nangrebat urun. Naꞌa vatu dawan avyai rwalur ne, “Duilaꞌa nkaꞌa Ni tamata ra munuk,” ovu Ia nfalak vali ne, “Tamata iki watan nfalak ne Duilaꞌa Ni ia, na musti ntalik ma deka notu kikyai salasilan ra.”
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Baba, eka mrenar vaivatul kamkuma ovi. Naꞌa rahan dawan isa, na trea binan ovu taꞌa rivun ma rotu boku tali masa, boku tali perak, na boku vali tali aa te bal. Tamata ra rala binan ovu taꞌa ovi rotu tali masa te perak naꞌa amar dawan, te wean i mangun ra rma, naꞌuk binan ovu taꞌa liak ra rala ma amar-amar al rafnaꞌan naꞌa.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Ba wean i tamata isa ntalik roak tali afa ovi wol lolin ra, na Ubu veka nfili ia ma nkarya verin Ia. Ia veka wean binan lolin ovi tamata ra rala ma ralang rira mangun ra. Ubu Ni roak tamata yai, ba ni vavaꞌat nmerat. Ia ntorung ma novu karya lolin ra munuk.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Ba wean inyai ta baba, na deka motu afa sian ovi tuvmarmuri baꞌi rotu ra. Mkarya ma dawan ma mu vavaꞌat nmalola, ovu ralam urun ma fwakena afa ovi fwalak ma rotu ra. Fara mu silobang a dawan ovu mdava ni malinan watan. Motu wean inyai vali ovu tamata ovi ralarira urun ma raraning Duilaꞌa.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Deka morang tamata ovi vair ma rangrihi afa ovi boda-badi ra. Oa mkaꞌa roak ne, afa avyai rotu watan mi rsingarahi i.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Naꞌuk tamata ovi rkarya verin Ubu deka rsingarahi ovu tamata liak. Ira musti rmarkai verin tamata ra munuk, ovu rsiair ma lolin, ovu vali rira fikiran a blawat.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 Ira musti rfakabava tenarira ra ma al rsurak ovu rtabu tamata ovi rangal ira, boma Ubu ki nkarya naꞌa ralarira ra. Fara rahil ma rtalik tali rira salasilan ra, boma rorang ne, Ubu Ni vaivatul ra kena urun.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Wean inyai beti rkaꞌa ne, lan ana nitdawan nweang nala ira ma rorang ni lingaꞌan. Naꞌuk fiang ini, rorang roak Ubu Ni vaivatul ra, ba nitdawan wol not-nala roak ira.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?