Salmos 59

FRA_FOB

1 Mon|strong="H7971" Dieu|strong="H1004", délivre-moi de|strong="H1004" mes|strong="H8104" ennemis; garantis-moi de|strong="H1004" ceux|strong="H1004" qui|strong="H4191" s'élèvent contre|strong="H7971" moi|strong="H1004"!

2 Délivre-moi|strong="H6965" des|strong="H6965" ouvriers d'iniquité, et|strong="H6965" sauve-moi des|strong="H6965" hommes sanguinaires!

3 Car voilà|strong="H6466", ils sont aux aguets pour m'ôter|strong="H5337" la|strong="H3467" vie; des|strong="H1818" hommes|strong="H6466" puissants s'assemblent contre moi; sans qu'il y ait en|strong="H1818" moi d'offense, ni|strong="H5337" de|strong="H1818" transgression, ô Éternel.

4 Sans|strong="H3808" qu|strong="H3588"'il|strong="H3068" y|strong="H3068" ait|strong="H3068" d'iniquité en|strong="H3068" moi|strong="H5315", ils|strong="H5315" accourent, ils|strong="H5315" se|strong="H3068" préparent; réveille-toi pour|strong="H3068" venir|strong="H3068" à|strong="H3068" moi|strong="H5315", et|strong="H3068" regarde!

5 Toi|strong="H7323" donc|strong="H7323", Éternel, Dieu|strong="H7200" des|strong="H7200" armées, Dieu|strong="H7200" d'Israël, réveille-toi, visite toutes|strong="H7200" les|strong="H7200" nations; ne|strong="H7200" fais|strong="H7200" grâce à|strong="H7200" aucun de|strong="H7200" ces|strong="H7200" hommes|strong="H7200" perfides et|strong="H7200" méchants. Sélah (pause).

6 Ils|strong="H3068" reviennent le|strong="H3068" soir; hurlant comme|strong="H3068" des|strong="H3068" chiens, ils|strong="H3068" parcourent la|strong="H3068" ville.

7 Voilà, ils|strong="H7725" vomissent l|strong="H5892"'injure de|strong="H5892" leur|strong="H7725" bouche; des|strong="H5892" épées sont|strong="H5892" sur|strong="H7725" leurs|strong="H7725" lèvres; car, disent-ils, qui|strong="H5892" nous|strong="H5892" entend?

8 Mais|strong="H3588" toi|strong="H3588", Éternel, tu|strong="H3588" te|strong="H3588" riras d'eux|strong="H2009"; tu|strong="H3588" te|strong="H3588" moqueras de|strong="H6310" toutes|strong="H8085" les|strong="H8085" nations.

9 A|strong="H3068" cause|strong="H3068" de|strong="H3068" leur|strong="H3068" force, c'est|strong="H3068" à|strong="H3068" toi|strong="H3068" que|strong="H1471" je|strong="H3068" regarde; car Dieu|strong="H3068" est|strong="H3068" ma|strong="H3068" haute|strong="H3068" retraite.

10 Mon|strong="H3588" Dieu|strong="H3588", dans sa|strong="H8104" bonté, me|strong="H3588" préviendra; Dieu|strong="H3588" me|strong="H3588" fera|strong="H3588" contempler avec|strong="H8104" joie mes|strong="H8104" ennemis.

11 Ne|strong="H7200" les|strong="H7200" tue pas|strong="H7200", de|strong="H7200" peur que|strong="H7200" mon|strong="H7200" peuple ne|strong="H7200" l'oublie; agite-les par|strong="H7200" ta|strong="H7200" puissance|strong="H7200", et|strong="H7200" précipite-les, Seigneur|strong="H7200", notre|strong="H7200" bouclier!

12 Chaque parole de|strong="H5971" leurs|strong="H2026" lèvres est|strong="H5971" un|strong="H5971" péché de|strong="H5971" leur|strong="H3381" bouche; qu'ils|strong="H5971" soient donc pris|strong="H5971" dans|strong="H2428" leur|strong="H3381" orgueil|strong="H2026", à|strong="H5971" cause des|strong="H5971" imprécations et|strong="H5971" des|strong="H5971" mensonges qu'ils|strong="H5971" profèrent!

13 Consume-les avec|strong="H1697" fureur, consume-les et|strong="H6310" qu|strong="H1697"'ils|strong="H6310" ne|strong="H1697" soient|strong="H1697" plus|strong="H6310"; et|strong="H6310" qu|strong="H1697"'on|strong="H6310" sache que|strong="H1697" Dieu|strong="H1697" règne en|strong="H1697" Jacob et|strong="H6310" jusqu'aux|strong="H1697" extrémités de|strong="H1697" la|strong="H1697" terre|strong="H1697". (Sélah. )

14 Qu|strong="H3588"'ils|strong="H3588" reviennent le|strong="H3045" soir, hurlant comme|strong="H3045" des|strong="H3045" chiens, et|strong="H3045" parcourant la|strong="H3045" ville;

15 Qu'ils|strong="H7725" aillent çà et|strong="H7725" là|strong="H7725", cherchant à|strong="H7725" manger, et|strong="H7725" qu'ils|strong="H7725" passent la|strong="H7725" nuit|strong="H7725" sans|strong="H5892" être rassasiés!

16 Mais moi|strong="H3808", je|strong="H3808" chanterai ta|strong="H3808" force; je|strong="H3808" célébrerai dès|strong="H3808" le|strong="H3808" matin ta|strong="H3808" bonté; car tu|strong="H3808" as été|strong="H3808" ma|strong="H3808" haute retraite et|strong="H3808" mon|strong="H3808" refuge au|strong="H3885" jour de|strong="H7646" la|strong="H5128" détresse.

17 Toi|strong="H3117", ma|strong="H3117" force|strong="H5797", je|strong="H3588" te|strong="H3588" psalmodierai. Car|strong="H3588" Dieu|strong="H3588" est|strong="H3117" ma|strong="H3117" haute|strong="H5797" retraite|strong="H4869" et|strong="H3117" le|strong="H3117" Dieu|strong="H3588" qui|strong="H3117" me|strong="H3588" fait|strong="H1961" voir sa|strong="H3117" bonté|strong="H2617".

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado