Levítico 6

FRA_FOB

1 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" parla|strong="H1696" aussi|strong="H3068" à|strong="H3068" Moïse|strong="H4872", en|strong="H3068" disant:

2 Lorsque|strong="H1121" quelqu'un|strong="H1121" péchera et|strong="H1121" commettra une|strong="H1121" prévarication envers l|strong="H2063"'Éternel, en|strong="H5921" mentant à|strong="H1121" son|strong="H5921" prochain au|strong="H1121" sujet d'un|strong="H1121" dépôt, d'une|strong="H1121" chose|strong="H3605" qu'on|strong="H1121" lui|strong="H1931" a|strong="H3068" confiée, d'un|strong="H1121" vol, ou|strong="H3605" en|strong="H5921" agissant injustement envers son|strong="H5921" prochain;

3 Ou|strong="H1320" s'il|strong="H3548" a|strong="H3068" trouvé|strong="H7760" une|strong="H7760" chose|strong="H3548" perdue, et|strong="H5921" qu'il|strong="H3548" mente à|strong="H7760" ce sujet|strong="H7760"; ou|strong="H1320" s'il|strong="H3548" jure faussement, concernant quelqu'une|strong="H7760" des|strong="H5921" choses|strong="H5921" dans|strong="H5921" lesquelles|strong="H5921" l'homme|strong="H1320" pèche en|strong="H7760" les|strong="H7760" faisant;

4 Quand il|strong="H3318" aura|strong="H2889" ainsi péché et|strong="H3318" se|strong="H3318" sera rendu coupable, il|strong="H3318" rendra la|strong="H3318" chose qu'il|strong="H3318" a|strong="H3068" dérobée, ou|strong="H4725" ce|strong="H3318" qu'il|strong="H3318" a|strong="H3068" usurpé par|strong="H3318" fraude, ou|strong="H4725" le|strong="H3318" dépôt qui|strong="H4264" lui|strong="H4725" a|strong="H3068" été confié, ou|strong="H4725" la|strong="H3318" chose perdue qu'il|strong="H3318" a|strong="H3068" trouvée,

5 Ou|strong="H2459" toute chose|strong="H3808" au|strong="H4196" sujet de|strong="H6086" laquelle|strong="H5921" il|strong="H3548" a|strong="H3068" juré faussement; il|strong="H3548" la|strong="H5921" restituera en|strong="H3548" son|strong="H5921" entier, et|strong="H5921" il|strong="H3548" y|strong="H3548" ajoutera un|strong="H5921" cinquième, et|strong="H5921" la|strong="H5921" remettra à|strong="H3808" celui|strong="H3808" à|strong="H3808" qui|strong="H3548" elle|strong="H1242" appartient|strong="H3548", au|strong="H4196" jour|strong="H1242" où|strong="H2459" il|strong="H3548" fera|strong="H3548" un|strong="H5921" sacrifice|strong="H3548" pour|strong="H5921" le|strong="H5921" délit.

6 Et|strong="H5921" il|strong="H5921" amènera au|strong="H4196" sacrificateur en|strong="H5921" sacrifice|strong="H8548" pour|strong="H5921" le|strong="H5921" délit à|strong="H3808" l'Éternel, pour|strong="H5921" son|strong="H5921" péché, un|strong="H5921" bélier sans|strong="H3808" défaut|strong="H3808", pris|strong="H3808" du|strong="H5921" troupeau d'après|strong="H3808" ton|strong="H5921" estimation;

7 Et|strong="H1121" le|strong="H6440" sacrificateur|strong="H3068" fera|strong="H3068" expiation pour|strong="H6440" lui|strong="H3068" devant|strong="H6440" l|strong="H2063"'Éternel|strong="H3068", et|strong="H1121" il|strong="H3068" lui|strong="H3068" sera|strong="H3068" pardonné, quelque|strong="H3068" chose|strong="H3068" qu'il|strong="H3068" ait|strong="H3068" commise en|strong="H3068" se|strong="H3068" rendant|strong="H3068" coupable.

8 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" parla encore|strong="H3068" à|strong="H3068" Moïse|strong="H3068", en|strong="H3068" disant:

9 Donne cet|strong="H1121" ordre à|strong="H1121" Aaron|strong="H1121" et|strong="H1121" à|strong="H1121" ses|strong="H1121" fils|strong="H1121", en|strong="H1121" disant: Voici|strong="H1121" la|strong="H1121" loi de|strong="H1121" l'holocauste: L|strong="H3068"'holocauste restera|strong="H3498" sur|strong="H1121" le|strong="H1121" foyer de|strong="H1121" l'autel toute la|strong="H1121" nuit|strong="H1121" jusqu'au|strong="H1121" matin, et|strong="H1121" le|strong="H1121" feu|strong="H1121" de|strong="H1121" l'autel y|strong="H4725" sera|strong="H1121" tenu allumé.

10 Le|strong="H5414" sacrificateur|strong="H5414" revêtira sa|strong="H5414" tunique de|strong="H5414" lin, et|strong="H3808" mettra|strong="H5414" des|strong="H5414" caleçons de|strong="H5414" lin sur|strong="H5414" sa|strong="H5414" chair; et|strong="H3808" il|strong="H1931" enlèvera la|strong="H5414" cendre|strong="H5414" provenant du|strong="H5414" feu|strong="H5414" qui|strong="H1931" aura|strong="H5414" consumé|strong="H5414" l'holocauste sur|strong="H5414" l'autel, et|strong="H3808" la|strong="H5414" mettra|strong="H5414" près de|strong="H5414" l'autel.

11 Puis|strong="H3068" il|strong="H3068" quittera ses|strong="H1121" vêtements|strong="H3068" et|strong="H1121" en|strong="H3068" revêtira d'autres|strong="H3068", et|strong="H1121" transportera la|strong="H3068" cendre hors du|strong="H1121" camp, dans|strong="H3068" un|strong="H1121" lieu|strong="H3068" pur.

12 Et|strong="H3068" quant au|strong="H3068" feu|strong="H3068" qui|strong="H3068" est|strong="H3068" sur|strong="H3068" l'autel, on|strong="H3068" l'y|strong="H3068" tiendra allumé; il|strong="H3068" ne|strong="H3068" s'éteindra pas|strong="H1696". Le|strong="H3068" sacrificateur|strong="H3068" y|strong="H3068" allumera du|strong="H3068" bois|strong="H3068" tous|strong="H3068" les|strong="H3068" matins; il|strong="H3068" arrangera l'holocauste sur|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", et|strong="H3068" y|strong="H3068" fera|strong="H3068" fumer les|strong="H3068" graisses des|strong="H3068" sacrifices|strong="H3068" de|strong="H1696" prospérités.

13 Le|strong="H3068" feu|strong="H3068" brûlera continuellement|strong="H8548" sur|strong="H3068" l|strong="H4503"'autel; il|strong="H3068" ne|strong="H3068" s'éteindra pas|strong="H3068".

14 Voici|strong="H3068" la|strong="H6213" loi de|strong="H6213" l|strong="H4503"'oblation: Les|strong="H3068" fils|strong="H6213" d'Aaron|strong="H3068" la|strong="H6213" présenteront|strong="H7126" devant|strong="H7126" l|strong="H4503"'Éternel|strong="H3068", devant|strong="H7126" l|strong="H4503"'autel;

15 On|strong="H6213" prélèvera de|strong="H1121" l'oblation une|strong="H6213" poignée de|strong="H1121" fleur de|strong="H1121" farine, et|strong="H1121" de|strong="H1121" son|strong="H6213" huile, et|strong="H1121" tout|strong="H3632" l'encens|strong="H6999" qui|strong="H3068" est|strong="H3068" sur|strong="H3068" l'oblation, et|strong="H1121" l'on|strong="H6213" fera|strong="H6213" fumer cela|strong="H6999" sur|strong="H3068" l'autel en|strong="H6213" agréable odeur, en|strong="H6213" mémorial à|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068".

16 Aaron|strong="H3548" et|strong="H3548" ses|strong="H3605" fils|strong="H3548" mangeront|strong="H3548" ce|strong="H3605" qui|strong="H3548" restera|strong="H3808" de|strong="H1961" l|strong="H4503"'offrande|strong="H4503". On|strong="H3808" le|strong="H1961" mangera|strong="H3808" sans|strong="H3808" levain, dans|strong="H3808" un|strong="H4503" lieu|strong="H1961" saint; ils|strong="H1961" le|strong="H1961" mangeront|strong="H3548" dans|strong="H3808" le|strong="H1961" parvis du|strong="H4503" tabernacle d'assignation.

17 On|strong="H3068" ne|strong="H3068" le|strong="H3068" cuira point|strong="H3068" avec|strong="H1696" du|strong="H3068" levain. C'est|strong="H3068" leur|strong="H3068" part|strong="H3068", que|strong="H1696" je|strong="H3068" leur|strong="H3068" ai|strong="H3068" donnée|strong="H3068" de|strong="H1696" mes|strong="H1696" sacrifices|strong="H3068" faits|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068". C'est|strong="H3068" une|strong="H3068" chose|strong="H3068" très|strong="H3068" sainte, comme|strong="H3068" le|strong="H3068" sacrifice|strong="H3068" pour|strong="H3068" le|strong="H3068" péché|strong="H3068" et|strong="H3068" comme|strong="H3068" le|strong="H3068" sacrifice|strong="H3068" pour|strong="H3068" le|strong="H3068" délit.

18 Tout|strong="H6440" mâle d|strong="H6440"'entre|strong="H3068" les|strong="H3068" fils|strong="H1121" d|strong="H6440"'Aaron|strong="H3068" en|strong="H3068" mangera|strong="H3068"; c|strong="H1931"'est|strong="H3068" une|strong="H3068" ordonnance perpétuelle dans|strong="H6440" vos|strong="H6440" générations|strong="H3068", au|strong="H3068" sujet|strong="H3068" des|strong="H3068" sacrifices|strong="H3068" faits|strong="H3068" par|strong="H3068" le|strong="H6440" feu|strong="H3068" à|strong="H3068" l|strong="H2063"'Éternel|strong="H3068"; quiconque y|strong="H3068" touchera sera|strong="H3068" sanctifié.

19 L|strong="H3068"'Éternel parla aussi|strong="H2398" à|strong="H2398" Moïse, en|strong="H3548" disant:

20 Voici l'offrande d'Aaron|strong="H6942" et|strong="H5921" de|strong="H5921" ses|strong="H5921" fils, qu'ils|strong="H5921" offriront à|strong="H1320" l'Éternel, au|strong="H1818" jour|strong="H5921" où|strong="H4725" ils|strong="H5921" seront|strong="H6942" oints: Un|strong="H5060" dixième d'épha de|strong="H5921" fine farine comme|strong="H6942" offrande perpétuelle, moitié le|strong="H4725" matin, et|strong="H5921" moitié le|strong="H4725" soir.

21 Elle|strong="H4325" sera|strong="H1310" apprêtée sur une plaque avec|strong="H4325" de|strong="H3627" l'huile; tu|strong="H3627" l'apporteras mélangée; tu|strong="H3627" offriras les|strong="H7665" pièces cuites de|strong="H3627" l'offrande divisée en|strong="H4325" morceaux|strong="H2789", en|strong="H4325" agréable odeur à|strong="H4325" l'Éternel.

22 Et|strong="H3548" celui|strong="H1931" de|strong="H3548" ses|strong="H3605" fils|strong="H2145" qui|strong="H3548" sera|strong="H1931" oint sacrificateur|strong="H3548" à|strong="H6944" sa|strong="H3548" place, fera|strong="H3548" cette|strong="H1931" offrande; c|strong="H1931"'est|strong="H1931" une|strong="H3548" ordonnance perpétuelle devant l'Éternel: on la|strong="H1931" fera|strong="H3548" fumer tout|strong="H3605" entière|strong="H3605".

23 Et|strong="H3808" toute|strong="H3605" offrande de|strong="H2403" sacrificateur sera|strong="H1818" consumée entièrement; on|strong="H3808" n'en|strong="H3808" mangera|strong="H3808" pas|strong="H3808".

24 L|strong="H3068"'Éternel parla aussi à Moïse, en disant:

25 Parle à Aaron et à ses fils, en disant: Voici la loi du sacrifice pour le péché: Le sacrifice pour le péché sera égorgé devant l'Éternel dans le lieu où l'on égorge l'holocauste; c'est une chose très sainte.

26 Le sacrificateur qui offrira le sacrifice pour le péché, le mangera; il sera mangé dans un lieu saint, dans le parvis du tabernacle d'assignation.

27 Quiconque en touchera la chair, sera sanctifié, et s'il en rejaillit du sang sur un vêtement, tu laveras dans un lieu saint ce vêtement sur lequel il aura rejailli.

28 Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé; mais s'il a|strong="H3068" cuit dans un vase d'airain, il sera écuré et lavé dans l'eau.

29 Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera:

30 C'est une chose très sainte. Mais nul sacrifice pour le péché, dont il sera porté du sang dans le tabernacle d'assignation, pour faire expiation dans le sanctuaire, ne sera mangé: il sera brûlé au feu.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado