2 Reis 24

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Uyo Yoyakimu, ikyanya âli twaziri ikihugo kyeꞌBuyuda, Nebukandeneza mwami weꞌBabeeri, anayiji kiteera. Uyo Yoyakimu anatee hisa imyaka ishatu agweti agamúkolera. Halikago ha nyuma, anayishungula, anahuna.
1 Durante o reinado de Joaquim, Nabucodonosor, rei de Babilônia, subiu contra Joaquim, que se tornou seu vassalo por três anos. Depois revoltou-se contra ele.
2 Kyanatuma Nahano agaatuma abanyazi beꞌBabeeri, naꞌbeꞌHaraamu, naꞌbeꞌMohabu, naꞌbeꞌHamooni, banayiji teera ikihugo kyeꞌBuyuda, gira bakishereeze, ukukulikirana na ngiisi kwo Nahano akadeta ku njira yaꞌbakozi baage abaleevi.
2 O Senhor mandou contra ele os bandos dos caldeus, dos sírios, dos moabitas e dos amonitas, e lançou-os contra Judá para o destruírem, conforme ele havia anunciado pela boca dos profetas, seus servos.
3 Yibyo byoshi, ku kasiisa Nahano ye katuma bigakoleka ku Bayuda, gira alonge ukushaaza ibyaha bya mwami Manaasi, neꞌbihigo byoshi byo âli kizi yifunda mwo.
3 Isso aconteceu realmente por ordem do Senhor, para afastá-lo de sua presença, por causa dos pecados cometidos por Manassés,
4 Uyo Manaasi akayita abandu bingi bazira buhube, halinde akaaya keꞌYerusaleemu kanayijula umuko gwabo. Ikyanya akagira kwokwo, Nahano atanalooza ukumúkoga.
4 e por causa do sangue inocente que ele tinha derramado, chegando a inundar Jerusalém de sangue inocente. E o Senhor não quis perdoar.
5 Uyo Yoyakimu, ibindi byoshi byo âli kizi gira, biyandisirwi mu Kitaabo kyaꞌmagambo gaꞌBaami beꞌBuyuda.
5 O resto da história de Joaquim, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
6 Iri hakazinda, Yoyakimu anashaaja. Mugala wage Yoyakini, anayima ahandu haage.
6 Joaquim adormeceu com seus pais e seu filho Joaquin sucedeu-lhe no trono.
7 Mwami weꞌMiisiri atanaki lyoka mu kihugo kyage. Mukuba, mwami weꞌBabeeri akamúnyaga ibihugo íbyâli riiri byeꞌmwage yaho kare, ukulyokera ku kyambu kyeꞌMiisiri, halinde ku lwiji Hefuraati.
7 O rei do Egito cessou então suas expedições fora de sua terra, porque o rei de Babilônia se tinha apoderado de todas as possessões do rei do Egito, desde a torrente do Egito até o Eufrates.
8 Uyo Yoyakini, ikyanya akayima, âli kola neꞌmyaka ikumi na munaana, anahisa imyezi ishatu atwaziri i Yerusaleemu. Nyina ye wâli Nehusita munyere Herinatani, weꞌYerusaleemu.
8 Joaquin tinha dezoito anos quando começou a reinar, e reinou durante três meses em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Noesta, filha de Elnatã, e era natural de Jerusalém.
9 Uyo Yoyakini anakizi gira amabi imbere lya Nahano, nga kwo yishe âli kizi gira.
9 Fez o mal aos olhos do Senhor, como o tinha feito seu pai.
10 Mu butwali bwoꞌyo Yoyakini, abasirikaani boꞌlya mwami Nebukandeneza weꞌBabeeri, banayija gira bateere i Yerusaleemu, banagisokanana.
10 Foi nesse tempo que vieram os homens de Nabucodonosor, rei de Babilônia, contra Jerusalém, e sitiaram-na.
11 Ku kyanya bakaba baki gweti bagagisokanana, uyo Nebukandeneza yenyene anahika yo.
11 Depois, Nabucodonosor veio pessoalmente diante da cidade, enquanto suas tropas a sitiavam.
12 Haaho, mwami Yoyakini weꞌBuyuda anayabirwa, anayitanga imwa yabo bagoma, kuguma na nyina, naꞌbahanuuzi baage, naꞌbagangambale baage, naꞌbatwali baage.
12 Joaquin, rei de Judá, foi ter com o rei de Babilônia, ele e sua mãe, suas tropas, seus oficiais e seus eunucos; e o rei de Babilônia o prendeu. Isso foi no oitavo ano de seu reinado.
13 Anayabiira ibindu byoshi bya mu nyumba ya Nahano, kiri neꞌbya mu kajumiro. Ibirugu byeꞌnooro byo mwami Sulumaani akalingaania, anabivungula-vungula byoshi. Bikakoleka kwokwo, nga kwo Nahano âli mali gwanwa adeta.
13 E como o Senhor tinha anunciado, levou dali todos os tesouros do templo do Senhor e do palácio real, e quebrou todos os objetos de ouro que Salomão, rei de Israel, tinha feito para o santuário do Senhor.
14 Nebukandeneza anayabiira hoofi abandu booshi beꞌYerusaleemu, kuli kudeta abakulu booshi, neꞌbikalage byaꞌbasirikaani, naꞌbanabulenga booshi, naꞌbatuzi beꞌbyuma. Yabo booshi bo akatwala imbohe, bâli riiri bandu bihumbi ikumi. Ndaaye mundu úkasigala, bátali banakahuku naaho.
14 Levou para o cativeiro toda a Jerusalém, todos os chefes e todos os homens de valor, ao todo dez mil, com todos os ferreiros e artífices; só deixou os pobres.
15 Ulya Nebukandeneza akalyosa Yoyakini i Yerusaleemu, anamútwala imbohe, halinde mu kihugo kyeꞌBabeeri, anatwala na nyina, na bakaage, naꞌbakulu baꞌbasirikaani baage, naꞌbandi bakulu ba mu kihugo.
15 Deportou Joaquin para Babilônia, com sua mãe, suas mulheres, os eunucos do rei e os grandes da terra.
16 Anatwala abasirikaani booshi beꞌBuyuda. Umuharuuro gwabo, bâli riiri bandu bihumbi birinda, kuguma naꞌbanabulenga, naꞌbatuzi beꞌbyuma kihumbi. Yabo booshi, bâli riiri bikalage, banâli shobwiri ukugira izibo.
16 Todos os homens de valor, em número de sete mil, os ferreiros e os artífices, em número de mil, e todos os homens aptos para a guerra, o rei de Babilônia os deportou para Babilônia.
17 Nebukandeneza anayimika Matania, yishe wage Yoyakini, abe mwami ahandu haage, anahindula iziina lyage, abe Zedekiya.
17 Em lugar de Joaquin, o rei de Babilônia constituiu rei seu tio Matanias, cujo nome mudou para Sedecias.
18 Uyo Zedekiya, ikyanya akayima, âli kola neꞌmyaka makumi gabiri na muguma, anahisa imyaka ikumi na muguma, atwaziri i Yerusaleemu. Nyina ye wâli Hamutali munyere Yeremiya, wa mu kaaya keꞌRibuna.
18 Sedecias tinha vinte e um anos quando começou a reinar, e reinou durante onze anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Amital, filha de Jeremias, e era natural de Lobna.
19 Uyo Zedekiya anakizi gira amabi imbere lya Nahano, nga kwo Yoyakimu âli kizi gira.
19 Fez o mal aos olhos do Senhor como o tinha feito Joaquin.
20 Kyanatuma Nahano agarakarira bweneene abandu beꞌYerusaleemu naꞌbeꞌBuyuda, anabahana halinde booshi banatwalwa i mahanga.
20 Assim aconteceu a Jerusalém e a Judá, porque o Senhor queria, em sua cólera, rejeitá-los de sua presença. Sedecias revoltou-se contra o rei de Babilônia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.